An Entity of Type: Election, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

As used for Egyptology, transliteration of Ancient Egyptian is the process of converting (or mapping) texts written as Egyptian language symbols to alphabetic symbols representing uniliteral hieroglyphs or their hieratic and demotic counterparts. This process facilitates the publication of texts where the inclusion of photographs or drawings of an actual Egyptian document is impractical.

Property Value
dbo:abstract
  • في مجال علم المصريات ، الترجمة الصوتية للمصريات القديمة هي عملية تحويل (أو رسم خرائط) النصوص المكتوبة باللغة المصرية إلى رموز أبجدية تمثل الهيروغليفية أحادية الحرف أو نظائرها الهيراطيقية والديموطيقية . تسهل هذه العملية نشر النصوص في المواضع التي يكون إدراج صور أو رسومات لوثيقة مصرية فعلية غير عملي فيها. التحويل الصوتي ليس هو نفسه النسخ (التملية) . يسعى النسخ إلى إعادة إنتاج نطق النص. على سبيل المثال، اسم مؤسس الأسرة الثانية والعشرين تحول صوتيا إلى ششنق لكن تنسخ شوشنق . * بوابة كتابة * بوابة مصر القديمة * بوابة لسانيات * بوابة مصر (ar)
  • Přepis (transliterace) egyptských hieroglyfů je přeměna textů napsaných v egyptském písmu do abecedních symbolů, které reprezentují jednotlivé hieroglyfy. (cs)
  • Transliterumado de egiptiaj hieroglifoj estas ŝanĝo de tekstoj skribitaj en egipta skribo en alfabetajn simbolojn, kiuj reprezentas unuopajn hieroglifojn. (eo)
  • Transliteración de los jeroglíficos, en egiptología, es el proceso que permite editar un texto, de escritura jeroglífica, hierática o demótica, utilizando símbolos alfabéticos o letras, de tal modo que a cada uno de estos símbolos corresponda un jeroglífico –o su equivalente en hierático o demótico– y viceversa. Este proceso facilita la edición de textos y la comprensión de los escritos; por ejemplo: cuando no se puede incluir dibujos o fotografías, o cuando los caracteres son complejos. Es importante hacer notar la diferencia entre transcripción y transliteración de un texto. La transcripción intenta reproducir la pronunciación de las palabras mientras que la transliteración traslada fielmente el texto con ayuda de letras, o símbolos, de otro sistema de escritura. Por ejemplo, el nombre del fundador de la Dinastía XXII de Egipto es transliterado como «ššnq» pero transcrito como Sheshonq en castellano, Shoshenq en inglés, Sjesjonk en neerlandés y Scheschonq en alemán. Nuestros conocimientos sobre la fonética del Antiguo Egipto son muy incompletos, la inmensa mayoría de las transcripciones de esta lengua son de naturaleza teórica. Los egiptólogos generalmente se apoyan en la transcripción para las publicaciones científicas con finalidad no-lingüística. (es)
  • En égyptologie, la translittération est le processus permettant de transcrire un texte écrit en hiéroglyphes ou en hiératique en utilisant des symboles alphabétiques, de telle sorte qu'à chacun de ces symboles corresponde un hiéroglyphe — ou son équivalent en hiératique ou en démotique — et vice versa. Ce processus facilite la publication de textes et la compréhension des écrits, par exemple lorsque l'on ne peut pas inclure des dessins ou des photographies, ou que les caractères sont rarissimes. (fr)
  • As used for Egyptology, transliteration of Ancient Egyptian is the process of converting (or mapping) texts written as Egyptian language symbols to alphabetic symbols representing uniliteral hieroglyphs or their hieratic and demotic counterparts. This process facilitates the publication of texts where the inclusion of photographs or drawings of an actual Egyptian document is impractical. Transliteration is not the same as transcription. Transliteration is the representation of written symbols in a consistent way in a different writing system, while transcription indicates the pronunciation of a text. For the case of Ancient Egyptian, precise details of the phonology are not known completely. Transcription systems for Ancient Egyptian do exist, but they rely on linguistic reconstruction (depending on evidence from the Coptic language and other details) and are thus theoretical in nature. Egyptologists rely on transliteration in scientific publications. (en)
  • Nel campo dell'egittologia, per traslitterazione dei testi scritti in lingua egizia si intende il processo di conversione (o mappatura) dai geroglifici (o dai loro equivalenti ieratici e demotici) a simboli alfabetici che li rappresentano. Questo processo facilita la pubblicazione dei testi, nei quali l'inclusione di fotografie o disegni di un documento egizio è poco pratica. Bisogna sottolineare il fatto che traslitterazione e trascrizione non sono la stessa cosa: la trascrizione, infatti, cerca di riprodurre il modo in cui le parole erano pronunciate adattandolo all'ortografia di un'altra lingua. Ad esempio, il nome del fondatore della XXII dinastia è traslitterato ššnq ma trascritto Sheshonq in italiano, Shoshenq in inglese, Chéchanq in francese, Sjesjonk in olandese e Scheschonq in tedesco. Poiché la fonetica dell'antica lingua egizia non è ancora conosciuta completamente, la maggior parte delle trascrizioni è solamente teorica. Gli egittologi, pertanto, si affidano alla traslitterazione nelle pubblicazioni scientifiche. (it)
  • Egipskie hieroglify jednoliterowe (tzw. jednoliterowce lub jednospółgłoskowce) – hieroglify reprezentujące tylko jedną spółgłoskę – półsamogłoski lub spółgłoski, ale nigdy nie samogłoski. Jest to najważniejsza, chociaż najmniejsza grupa fonemów. W sumie jest 26 znaków, włączając w to graficzne warianty niektórych z nich. Jednospółgłoskowce w zapisach hieroglificznych z dwu- i trzyliterowcami czasami nazywane są dopełnieniem fonetycznym. Znaki: są spółgłoskami słabymi. Łatwo asymilują się ze spółgłoskami je poprzedzającymi, zwłaszcza gdy występują na końcu sylaby. W rezultacie – są często pomijane w zapisie hieroglificznym. Podobnie zachowuje się spółgłoska: W naukowych opracowaniach egiptolodzy zaznaczają takie pominięte spółgłoski w zapisach hieroglificznych – w transliteracjach wypisują je w nawiasach kwadratowych „[]” lub nawiasach okrągłych „”. (pl)
  • В египтологии транслитерация — это процесс преобразования (отображения) египетских текстов, при котором иероглифы (или их эквиваленты в иератике и демотике) заменяются на алфавитные символы (напр. латинские буквы), что очень удобно для научных публикаций. Важно помнить, что транслитерация и транскрипция не одно и то же. Транскрипция подразумевает воспроизведение произношения слов, в то время как при транслитерации они просто переписываются с заменой исходных символов (в данном случае иероглифов) на символы другой системы письма. Например, имя основателя XXII династии транслитерируется как ššnq, но транскрибируется как «Shoshenq» в английском, «Chéchanq» во французском, «Scheschonq» в немецком и «Шешонк» в русском языках.Поскольку фонетика египетского языка всё еще изучена плохо, транскрибирование египетских слов возможно лишь в теории. Именно поэтому в научных публикациях египтологи доверяют только транслитерации. (ru)
  • 古埃及文轉寫在埃及学的一環,指將埃及文字轉換至拉丁字母從而表示圣书体、僧侶體及世俗體埃及文字。此舉使埃及文本在未能提供相片或素描更容易流通。 要注意的是转写並非轉錄,並不着重於重現文字原本的讀音,而轉寫後的文字亦未必能直接以其他語言讀出。例如埃及第二十二王朝的創立者舍順克一世轉寫為「ššnq」但轉錄至英文則是「Shoshenq」,至法文時則是「Chéchanq」。由此可見轉寫僅是文字的按字轉換,而轉錄則是按音重寫。由於埃及文的语音学細節不足,轉錄通常只能依靠科普特语作語言重建,故此,較古時期的文字則大多使用轉寫方便學術研究。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1427608 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 40344 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1121441901 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:size
  • 36 (xsd:integer)
  • 48 (xsd:integer)
  • 125.0
dbp:text
  • 𓋴 (en)
  • 𓎛 (en)
  • 𓂋 (en)
  • 𓂝 (en)
  • 𓂧 (en)
  • 𓃀 (en)
  • 𓄿 (en)
  • 𓅓 (en)
  • 𓅱 (en)
  • 𓆑 (en)
  • 𓆓 (en)
  • 𓈖 (en)
  • 𓈙 (en)
  • 𓉔 (en)
  • 𓊃 (en)
  • 𓊪 (en)
  • 𓍿 (en)
  • 𓎡 (en)
  • 𓎼 (en)
  • 𓏏 (en)
  • 𓐍 (en)
  • 𓇓𓏏𓐰𓊵𓏙𓊩𓐰𓁹𓏃𓋀𓅂𓊹𓉻𓐰𓎟𓍋𓈋𓃀𓊖𓐰𓏤𓄋𓐰𓈐𓏦𓎟𓐰𓇾𓐰𓈅𓐱𓏤𓂦𓐰𓈉 (en)
  • ꜣ j ꜥ w b p f m n r h ḥ ḫ ẖ z s š q k g t ṯ d ḏ (en)
  • 𓄡 (en)
  • 𓅱 𓏲 (en)
  • 𓇋 (en)
  • 𓇌 (en)
  • 𓈎 (en)
  • 𓈙 𓈚 𓈛 𓈜 (en)
  • 𓎡 𓎢 (en)
  • 𓎽 𓎼 (en)
  • 𓏭 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • في مجال علم المصريات ، الترجمة الصوتية للمصريات القديمة هي عملية تحويل (أو رسم خرائط) النصوص المكتوبة باللغة المصرية إلى رموز أبجدية تمثل الهيروغليفية أحادية الحرف أو نظائرها الهيراطيقية والديموطيقية . تسهل هذه العملية نشر النصوص في المواضع التي يكون إدراج صور أو رسومات لوثيقة مصرية فعلية غير عملي فيها. التحويل الصوتي ليس هو نفسه النسخ (التملية) . يسعى النسخ إلى إعادة إنتاج نطق النص. على سبيل المثال، اسم مؤسس الأسرة الثانية والعشرين تحول صوتيا إلى ششنق لكن تنسخ شوشنق . * بوابة كتابة * بوابة مصر القديمة * بوابة لسانيات * بوابة مصر (ar)
  • Přepis (transliterace) egyptských hieroglyfů je přeměna textů napsaných v egyptském písmu do abecedních symbolů, které reprezentují jednotlivé hieroglyfy. (cs)
  • Transliterumado de egiptiaj hieroglifoj estas ŝanĝo de tekstoj skribitaj en egipta skribo en alfabetajn simbolojn, kiuj reprezentas unuopajn hieroglifojn. (eo)
  • En égyptologie, la translittération est le processus permettant de transcrire un texte écrit en hiéroglyphes ou en hiératique en utilisant des symboles alphabétiques, de telle sorte qu'à chacun de ces symboles corresponde un hiéroglyphe — ou son équivalent en hiératique ou en démotique — et vice versa. Ce processus facilite la publication de textes et la compréhension des écrits, par exemple lorsque l'on ne peut pas inclure des dessins ou des photographies, ou que les caractères sont rarissimes. (fr)
  • 古埃及文轉寫在埃及学的一環,指將埃及文字轉換至拉丁字母從而表示圣书体、僧侶體及世俗體埃及文字。此舉使埃及文本在未能提供相片或素描更容易流通。 要注意的是转写並非轉錄,並不着重於重現文字原本的讀音,而轉寫後的文字亦未必能直接以其他語言讀出。例如埃及第二十二王朝的創立者舍順克一世轉寫為「ššnq」但轉錄至英文則是「Shoshenq」,至法文時則是「Chéchanq」。由此可見轉寫僅是文字的按字轉換,而轉錄則是按音重寫。由於埃及文的语音学細節不足,轉錄通常只能依靠科普特语作語言重建,故此,較古時期的文字則大多使用轉寫方便學術研究。 (zh)
  • Transliteración de los jeroglíficos, en egiptología, es el proceso que permite editar un texto, de escritura jeroglífica, hierática o demótica, utilizando símbolos alfabéticos o letras, de tal modo que a cada uno de estos símbolos corresponda un jeroglífico –o su equivalente en hierático o demótico– y viceversa. Este proceso facilita la edición de textos y la comprensión de los escritos; por ejemplo: cuando no se puede incluir dibujos o fotografías, o cuando los caracteres son complejos. (es)
  • As used for Egyptology, transliteration of Ancient Egyptian is the process of converting (or mapping) texts written as Egyptian language symbols to alphabetic symbols representing uniliteral hieroglyphs or their hieratic and demotic counterparts. This process facilitates the publication of texts where the inclusion of photographs or drawings of an actual Egyptian document is impractical. (en)
  • Nel campo dell'egittologia, per traslitterazione dei testi scritti in lingua egizia si intende il processo di conversione (o mappatura) dai geroglifici (o dai loro equivalenti ieratici e demotici) a simboli alfabetici che li rappresentano. Questo processo facilita la pubblicazione dei testi, nei quali l'inclusione di fotografie o disegni di un documento egizio è poco pratica. (it)
  • Egipskie hieroglify jednoliterowe (tzw. jednoliterowce lub jednospółgłoskowce) – hieroglify reprezentujące tylko jedną spółgłoskę – półsamogłoski lub spółgłoski, ale nigdy nie samogłoski. Jest to najważniejsza, chociaż najmniejsza grupa fonemów. W sumie jest 26 znaków, włączając w to graficzne warianty niektórych z nich. Jednospółgłoskowce w zapisach hieroglificznych z dwu- i trzyliterowcami czasami nazywane są dopełnieniem fonetycznym. Znaki: (pl)
  • В египтологии транслитерация — это процесс преобразования (отображения) египетских текстов, при котором иероглифы (или их эквиваленты в иератике и демотике) заменяются на алфавитные символы (напр. латинские буквы), что очень удобно для научных публикаций. (ru)
rdfs:label
  • الترجمة الصوتية للمصريين القدماء (ar)
  • Přepis egyptských hieroglyfů (cs)
  • Transliterumado de egiptiaj hieroglifoj (eo)
  • Transliteración de los jeroglíficos (es)
  • Translittération des hiéroglyphes (fr)
  • Traslitterazione della lingua egizia (it)
  • Egipskie hieroglify jednoliterowe (pl)
  • Транслитерация египетских текстов (ru)
  • Transliteration of Ancient Egyptian (en)
  • 古埃及文轉寫 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License