About: Toad worship

An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Moha (Chinese: 膜蛤; pinyin: Mó Há, pronounced [muǒ.xǎ]), literally "admiring toad" or "toad worship", is an internet meme spoofing Jiang Zemin, former General Secretary of the Chinese Communist Party and paramount leader. It originated among the netizens in mainland China and has become a subculture on the Chinese internet. According to another explanation, it comes from China's social media Baidu Tieba. In the culture, Jiang is nicknamed há, or "toad", because of his supposed resemblance to a toad. Netizens who móhá (worship the toad) call themselves "toad fans", "toad lovers" or "toad worshippers" (simplified Chinese: 蛤丝; traditional Chinese: 蛤絲), or "mogicians" (膜法师; 膜法師) which is a wordplay on mófǎshī (魔法师; 魔法師, magician) in Mandarin.

Property Value
dbo:abstract
  • Moha (Chinese: 膜蛤; pinyin: Mó Há, pronounced [muǒ.xǎ]), literally "admiring toad" or "toad worship", is an internet meme spoofing Jiang Zemin, former General Secretary of the Chinese Communist Party and paramount leader. It originated among the netizens in mainland China and has become a subculture on the Chinese internet. According to another explanation, it comes from China's social media Baidu Tieba. In the culture, Jiang is nicknamed há, or "toad", because of his supposed resemblance to a toad. Netizens who móhá (worship the toad) call themselves "toad fans", "toad lovers" or "toad worshippers" (simplified Chinese: 蛤丝; traditional Chinese: 蛤絲), or "mogicians" (膜法师; 膜法師) which is a wordplay on mófǎshī (魔法师; 魔法師, magician) in Mandarin. Another nickname for Jiang is "elder" or "senior" (长者; 長者; Zhǎngzhě), because he once called himself an "elder" or "senior" when he was berating Hong Kong journalist Sharon Cheung who questioned him. A video clip recording this event spread on the internet and led to the rise of the culture, which later greatly rose in popularity around 2014, when Hong Kong was experiencing a period of political instability. Initially, netizens extracted Jiang's quotes from the video and imitated his wording and tone, for parody and insult. However, as the culture developed, some imitations have taken to carrying affection toward him. The quotes for imitation have also evolved to include what he said during his leadership, and in his personal life. (en)
  • 膜蛤文化是对曾任中华人民共和国最高领导人的江泽民进行模仿恶搞的网络迷因,「膜」字取「膜拜」之意而“蛤”則源於江泽民常佩戴一副蛤蟆镜及認為江澤民貌似蛤蟆的觀點。 「膜蛤」的网友被称或自称为“蛤丝”、“膜法师”等,他们对江泽民的许多言行进行模仿,并称其为“膜法”。「續一秒」(或「+1s」)是常被這一群體在各種網路場合下使用的惡搞短語之一,因其多次传出去世的消息(其中「續」指“续命”“为……延長生命”)故续命指为其延长生命。 此風潮在中国大陆网络的传播以2000年江泽民怒斥香港记者張寶華事件為起點,在2014年微信公眾號「江選研討會」事件後大為盛行。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 53468561 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 11860 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124816742 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:date
  • October 2018 (en)
dbp:labels
  • no (en)
dbp:p
  • Zhǎngzhě (en)
dbp:reason
  • Inconsistent English-quote formatting and original quote wording. (en)
dbp:s
  • 膜法师 (en)
  • 蛤丝 (en)
  • 长者 (en)
  • 魔法师 (en)
dbp:t
  • 膜法師 (en)
  • 蛤絲 (en)
  • 長者 (en)
  • 魔法師 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • 膜蛤文化是对曾任中华人民共和国最高领导人的江泽民进行模仿恶搞的网络迷因,「膜」字取「膜拜」之意而“蛤”則源於江泽民常佩戴一副蛤蟆镜及認為江澤民貌似蛤蟆的觀點。 「膜蛤」的网友被称或自称为“蛤丝”、“膜法师”等,他们对江泽民的许多言行进行模仿,并称其为“膜法”。「續一秒」(或「+1s」)是常被這一群體在各種網路場合下使用的惡搞短語之一,因其多次传出去世的消息(其中「續」指“续命”“为……延長生命”)故续命指为其延长生命。 此風潮在中国大陆网络的传播以2000年江泽民怒斥香港记者張寶華事件為起點,在2014年微信公眾號「江選研討會」事件後大為盛行。 (zh)
  • Moha (Chinese: 膜蛤; pinyin: Mó Há, pronounced [muǒ.xǎ]), literally "admiring toad" or "toad worship", is an internet meme spoofing Jiang Zemin, former General Secretary of the Chinese Communist Party and paramount leader. It originated among the netizens in mainland China and has become a subculture on the Chinese internet. According to another explanation, it comes from China's social media Baidu Tieba. In the culture, Jiang is nicknamed há, or "toad", because of his supposed resemblance to a toad. Netizens who móhá (worship the toad) call themselves "toad fans", "toad lovers" or "toad worshippers" (simplified Chinese: 蛤丝; traditional Chinese: 蛤絲), or "mogicians" (膜法师; 膜法師) which is a wordplay on mófǎshī (魔法师; 魔法師, magician) in Mandarin. (en)
rdfs:label
  • Toad worship (en)
  • 膜蛤文化 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License