About: Sōshi-kaimei

An Entity of Type: organisation, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Sōshi-kaimei (創氏改名, Korean: 일본식 성명 강요) was a policy of pressuring Koreans under Japanese rule to adopt Japanese names. It consisted of two parts. Ordinance No. 19, issued in 1939, required sōshi, literally "creation of a family name" (氏, shi)(see Bon-gwan (姓, sei)). Ordinance No. 20, issued in 1940, permitted kaimei, change of one's given name; this was voluntary but those who did not change their names were severely disadvantaged.

Property Value
dbo:abstract
  • Sōshi-kaimei (創氏改名) era una política de presión a los coreanos bajo el dominio japonés para que adoptaran nombres japoneses. Consistió en dos partes. La Ordenanza n.º 19, emitida en 1939, requería el sōshi, literalmente "creación de un apellido" (氏 shi); a diferencia de Japón, Corea no había adoptado la práctica occidental de usar universalmente los apellidos (ver (姓 sei)).​ La Ordenanza n.º 20, emitida en 1940, permitía el kaimei, el cambio de nombre de pila; esto fue voluntario y al solicitante se le cobraba una tarifa. Estas ordenanzas, emitidas por el general , gobernador general de Corea, revirtieron efectivamente una orden gubernamental anterior que prohibía a los coreanos tomar nombres japoneses. Hay varias explicaciones para el propósito de las ordenanzas. (es)
  • La politique du sōshi-kaimei (創氏改名) impose en 1939 aux Coréens sous domination de l'Empire du Japon d'adopter des noms japonais. Elle se compose de deux parties : l'ordonnance no 19, promulguée en 1939, oblige les habitants au sōshi (littéralement « création d'un nom de famille »), puis l'ordonnance no 20, promulguée en 1940, autorise le kaimei (changement de nom volontaire et taxé). Ces ordonnances, décidées par le général Jirō Minami, gouverneur-général de Corée, s'opposent à un ordre gouvernemental antérieur interdisant aux Coréens d'adopter des noms japonais et font partie d'une plus vaste politique d'assimilation de la Corée par le Japon appelée (« La Corée et le Japon ne font qu'un »), qui impose notamment une interdiction de la langue coréenne. (fr)
  • Sōshi-kaimei (創氏改名) adalah kebijakan yang menekan orang Korea pada masa kekuasaan Jepang untuk mengadopsi nama-nama Jepang. Ini terdrii dari dua bagian. Perintah No. 19, yang dikeluarkan pada 1939, mewajibkan sōshi, yang artinya "menciptakan nama keluarga" (氏 shi). Tak seperti Jepang, Korea tak mengadopsi praktek Barat dalam memakai nama keluarga (lihat (姓 sei)). Perintah No. 20, yang dikeluarkan pada 1940, mengijinkan kaimei, perubahan nama panggilan seseorang. Perintah tersebut bersifat sukarela dan penerapannya dikenai biaya. Perintah-perintah tersebut, yang dikeluarkan oleh Panglima Jirō Minami, Gubernur-Jenderal Korea, secara efektif merevisi aturan pemerintah sebelumnya yang melarang orang Korea untuk memakai nama-nama Jepang. Terdapat berbagai penjelasan soal tujuan perintah tersebut. (in)
  • Sōshi-kaimei (創氏改名, Korean: 일본식 성명 강요) was a policy of pressuring Koreans under Japanese rule to adopt Japanese names. It consisted of two parts. Ordinance No. 19, issued in 1939, required sōshi, literally "creation of a family name" (氏, shi)(see Bon-gwan (姓, sei)). Ordinance No. 20, issued in 1940, permitted kaimei, change of one's given name; this was voluntary but those who did not change their names were severely disadvantaged. These ordinances, issued by General Jirō Minami, Governor-General of Korea, effectively reversed an earlier government order which forbade Koreans to take up Japanese names. There are various explanations for the purpose of the ordinances. (en)
  • 일본식 성명 강요(한국 한자: 日本式姓名強要) 또는 창씨개명(일본어: 創氏改名 소시카이메이[*])은 1940년 2월 11일부터 1945년 8월 15일 광복 직전까지 일본 제국이 조선인에게 일본식 성씨를 정하여 쓰도록 강요한 것을 말한다. 1939년 11월 10일, 조선총독부는 '조선민사령(朝鮮民事令)'을 개정(제령 제19호)하여 조선에서도 일본식 씨명제(氏名制)를 따르도록 규정하고, 1940년 2월 11일부터 8월 10일까지 '씨(氏)'를 정해서 제출할 것을 명령하였다. 일부 친일파들은 자발적으로 창씨개명에 응하기도 하였다. 그러나, 조선인의 희망에 따라 실시하게 되었다는 창씨개명은 1940년 5월까지 창씨신고 가구수가 7.6%에 불과하자, 조선총독부가 권력기구에 의한 강제, 법의 수정, 유명인의 동원 등을 이용하는 방법으로 그 비율을 79.3%로 끌어올렸다. 조선총독부 총독 미나미 지로의 개인적인 정책에서 출발한 것으로 일본 제국 조정과 협의 없이 일방적으로 추진한 정책이라 일본인 내부에서도 강한 반발을 불러일으켰고, 1942년 미나미가 조선총독에서 해임되는 원인이 되기도 한다. 미나미 지로에 의해 발표된 이래 창씨개명령은 조선인의 집단 반발 외에도, 일본 내부의 반대와 비난, 조선총독부 내부에서도 총독부 직원들의 집단 반발에 부딛쳤다. 조선총독부 경무국만 해도 창씨개명에 반대하였다. 또한 일본 내지에서도 반대론이 거셌다. 식민지 조선과 일본 내지에서 반대가 얼마나 거세게 일었던지 윤치호는 1940년 7월 5일자 일기에서 미나미 지로 총독이 경질될 것이라고 예상하기도 했다. 그러나 미나미 지로는 창씨개명 계획을 밀어붙여 논란을 일으켰다. 1945년 8월 15일 일제가 패망함으로써 조선인들은 일본식 씨(氏)로부터 해방되었다. 1946년, 미군정과 소련군정의 '조선 성명 복구' 조치로 창씨(創氏)한 성씨는 폐지되었고, 창씨개명했던 조선인들은 본래의 성명을 회복하였다. (ko)
  • 創氏改名(そうしかいめい)は、日本統治時代の朝鮮における統治機関である朝鮮総督府が、1939年(昭和14年)制令十九号(創氏)および二十号(改名)で、本籍地を朝鮮に有する日本臣民(以下朝鮮人という)に対し、新たに「氏」を創設させ、また「名」を改めることを許可した政策。 (ja)
  • Sōshi-kaimei (創氏改名) foi uma política de pressão aos coreanos durante a ocupação japonesa para que fossem adotados os nomes japoneses. Consistia em duas partes. A portaria n.º 19, emitida em 1939, exigia o sōshi, literalmente a "criação de um nome de família" (氏 shi?), Bon-gwan (姓 sei, see?). A portaria n.º 20, emitida em 1940, permitiu o kaimei, a mudança do prenome; este era voluntário e era aplicada uma taxa ao solicitante. Essas portarias, emitidas pelo general Jirō Minami, governador-geral da Coreia, revogaram efetivamente uma ordem governamental anterior que proibia os coreanos de assumir nomes japoneses. Existem várias explicações para o propósito das portarias. (pt)
  • Политика смены имён (яп. 創氏改名, Со:си каймэй, кор. 창씨개명, Чхансси кэмён) — политика, проводившаяся японскими колониальными властями в Корее в 1939—1945 годах. В рамках этой политики корейцев побуждали менять свои имена на японские. (ru)
  • Політика зміни імен (яп. 創氏改名, Со: сі каймей, кор. 창씨개명, Чханссі кемьон) — політика, що проводилася японською колоніальною владою в Кореї в 1939-1945. В рамках цієї політики корейців спонукали міняти свої імена на японські. (uk)
  • 創氏改名,在今日大韓民國亦稱日本式姓名強要(일본식 성명 강요),是朝鮮半島日佔時期朝鮮總督府於昭和十四年(1939年)頒佈的一項將朝鮮式名字改為日式名字的法令,屬皇民化運動的一環。原先朝鮮人名中使用的是朝鮮姓氏而不是日本的氏,根據昭和十四年十九號的規定,日本統治之下的朝鮮人有創造自己的氏(即創氏)的義務;而根據昭和十四年制令二十號的規定,當地人可以任意改為日本式名字,並可以獲得一定的報酬。該法令的頒佈推翻了之前朝鮮總督府頒佈的禁止朝鮮人使用日本名字的法令,但其頒佈的真正動機,目前說法不一。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 8113923 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 18236 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1096945013 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:caption
  • Announcement of the Sōshi-kaimei policy issued by the Taikyu court, written bilingually in Japanese and Korean, in a special parallel style in which hanja/kanji were printed only once and were "shared" by the hangul and kana texts (en)
dbp:hangul
  • 조선 성명 복구령 (en)
  • 창씨개명 (en)
dbp:hanja
  • 朝鮮姓名復舊令 (en)
dbp:img
  • Japanese_Name_Change_Bulletin_of_Taikyu_Court.jpg (en)
dbp:mr
  • Ch'angssi-kaemyŏng (en)
  • Chosŏn Sŏngmyŏng Pokkuryŏng (en)
dbp:rr
  • Changssi-gaemyeong (en)
  • Joseon Seongmyeong Bokguryeong (en)
dbp:text
  • Literal meaning: "Create a surname and change given name). (en)
dbp:title
  • Sōshi-kaimei (en)
  • Name Restoration Order (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • 創氏改名(そうしかいめい)は、日本統治時代の朝鮮における統治機関である朝鮮総督府が、1939年(昭和14年)制令十九号(創氏)および二十号(改名)で、本籍地を朝鮮に有する日本臣民(以下朝鮮人という)に対し、新たに「氏」を創設させ、また「名」を改めることを許可した政策。 (ja)
  • Политика смены имён (яп. 創氏改名, Со:си каймэй, кор. 창씨개명, Чхансси кэмён) — политика, проводившаяся японскими колониальными властями в Корее в 1939—1945 годах. В рамках этой политики корейцев побуждали менять свои имена на японские. (ru)
  • Політика зміни імен (яп. 創氏改名, Со: сі каймей, кор. 창씨개명, Чханссі кемьон) — політика, що проводилася японською колоніальною владою в Кореї в 1939-1945. В рамках цієї політики корейців спонукали міняти свої імена на японські. (uk)
  • 創氏改名,在今日大韓民國亦稱日本式姓名強要(일본식 성명 강요),是朝鮮半島日佔時期朝鮮總督府於昭和十四年(1939年)頒佈的一項將朝鮮式名字改為日式名字的法令,屬皇民化運動的一環。原先朝鮮人名中使用的是朝鮮姓氏而不是日本的氏,根據昭和十四年十九號的規定,日本統治之下的朝鮮人有創造自己的氏(即創氏)的義務;而根據昭和十四年制令二十號的規定,當地人可以任意改為日本式名字,並可以獲得一定的報酬。該法令的頒佈推翻了之前朝鮮總督府頒佈的禁止朝鮮人使用日本名字的法令,但其頒佈的真正動機,目前說法不一。 (zh)
  • La politique du sōshi-kaimei (創氏改名) impose en 1939 aux Coréens sous domination de l'Empire du Japon d'adopter des noms japonais. Elle se compose de deux parties : l'ordonnance no 19, promulguée en 1939, oblige les habitants au sōshi (littéralement « création d'un nom de famille »), puis l'ordonnance no 20, promulguée en 1940, autorise le kaimei (changement de nom volontaire et taxé). (fr)
  • Sōshi-kaimei (創氏改名) era una política de presión a los coreanos bajo el dominio japonés para que adoptaran nombres japoneses. Consistió en dos partes. La Ordenanza n.º 19, emitida en 1939, requería el sōshi, literalmente "creación de un apellido" (氏 shi); a diferencia de Japón, Corea no había adoptado la práctica occidental de usar universalmente los apellidos (ver (姓 sei)).​ La Ordenanza n.º 20, emitida en 1940, permitía el kaimei, el cambio de nombre de pila; esto fue voluntario y al solicitante se le cobraba una tarifa. (es)
  • Sōshi-kaimei (創氏改名) adalah kebijakan yang menekan orang Korea pada masa kekuasaan Jepang untuk mengadopsi nama-nama Jepang. Ini terdrii dari dua bagian. Perintah No. 19, yang dikeluarkan pada 1939, mewajibkan sōshi, yang artinya "menciptakan nama keluarga" (氏 shi). Tak seperti Jepang, Korea tak mengadopsi praktek Barat dalam memakai nama keluarga (lihat (姓 sei)). Perintah No. 20, yang dikeluarkan pada 1940, mengijinkan kaimei, perubahan nama panggilan seseorang. Perintah tersebut bersifat sukarela dan penerapannya dikenai biaya. (in)
  • Sōshi-kaimei (創氏改名, Korean: 일본식 성명 강요) was a policy of pressuring Koreans under Japanese rule to adopt Japanese names. It consisted of two parts. Ordinance No. 19, issued in 1939, required sōshi, literally "creation of a family name" (氏, shi)(see Bon-gwan (姓, sei)). Ordinance No. 20, issued in 1940, permitted kaimei, change of one's given name; this was voluntary but those who did not change their names were severely disadvantaged. (en)
  • 일본식 성명 강요(한국 한자: 日本式姓名強要) 또는 창씨개명(일본어: 創氏改名 소시카이메이[*])은 1940년 2월 11일부터 1945년 8월 15일 광복 직전까지 일본 제국이 조선인에게 일본식 성씨를 정하여 쓰도록 강요한 것을 말한다. 1939년 11월 10일, 조선총독부는 '조선민사령(朝鮮民事令)'을 개정(제령 제19호)하여 조선에서도 일본식 씨명제(氏名制)를 따르도록 규정하고, 1940년 2월 11일부터 8월 10일까지 '씨(氏)'를 정해서 제출할 것을 명령하였다. 일부 친일파들은 자발적으로 창씨개명에 응하기도 하였다. 그러나, 조선인의 희망에 따라 실시하게 되었다는 창씨개명은 1940년 5월까지 창씨신고 가구수가 7.6%에 불과하자, 조선총독부가 권력기구에 의한 강제, 법의 수정, 유명인의 동원 등을 이용하는 방법으로 그 비율을 79.3%로 끌어올렸다. 1945년 8월 15일 일제가 패망함으로써 조선인들은 일본식 씨(氏)로부터 해방되었다. 1946년, 미군정과 소련군정의 '조선 성명 복구' 조치로 창씨(創氏)한 성씨는 폐지되었고, 창씨개명했던 조선인들은 본래의 성명을 회복하였다. (ko)
  • Sōshi-kaimei (創氏改名) foi uma política de pressão aos coreanos durante a ocupação japonesa para que fossem adotados os nomes japoneses. Consistia em duas partes. A portaria n.º 19, emitida em 1939, exigia o sōshi, literalmente a "criação de um nome de família" (氏 shi?), Bon-gwan (姓 sei, see?). A portaria n.º 20, emitida em 1940, permitiu o kaimei, a mudança do prenome; este era voluntário e era aplicada uma taxa ao solicitante. (pt)
rdfs:label
  • Sōshi-kaimei (es)
  • Sōshi-kaimei (fr)
  • Sōshi-kaimei (in)
  • 창씨개명 (ko)
  • 創氏改名 (ja)
  • Sōshi-kaimei (pt)
  • Sōshi-kaimei (en)
  • Политика смены имён (ru)
  • 創氏改名 (zh)
  • Політика зміни імен (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:text of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License