An Entity of Type: language, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

São Toméan Portuguese (Portuguese: português santomense or português de São Tomé) is a dialect of Portuguese spoken in São Tomé and Príncipe. It contains many archaic features in pronunciation, vocabulary, grammar, and syntax, similar to Angolan Portuguese. It was once the dialect of the owners of the roças and the middle class, but now it is the dialect of the lower and middle classes, as the upper class often uses modern European Portuguese standard pronunciation, which is now also used by lower and middle classes.

Property Value
dbo:abstract
  • El Portuguès de São Tomé i Príncipe (portuguès português santomense o português de São Tomé) és un dialecte del portuguès parlat a São Tomé i Príncipe. El dialecte conté moltes característiques arcaiques en la pronúncia, vocabulari, gramàtica i sintaxi. Era el dialecte dels amos de les "roças" i de la classe mitjana, però ara és el dialecte de les classes mitjana i baixa, ja que les classes altes usen la pronúncia padrão del portuguès europeu. Recentment les classes mitja i baixa estan usant aquesta pronúncia, malgrat que la pronúncia, gramàtica i sintaxi siguin similars als del portuguès brasiler. São Tomé i Príncipe és el tercer país en l'ordre de percentatge de parlants de portuguès (després de Portugal i Brasil), amb més del 95% de la població parlant portuguès, i més del 50% de la població usant-la com primera llengua. Del punt de vista de l'ortografia i de la gramàtica, São Tomé i Príncipe segueix les regles del portuguès europeu. El 17 de novembre de 2006, São Tomé i Príncipe va ratificar l' i els dos protocols modificatius, sent el tercer país (després de Brasil i Cap Verd) a concloure tota la tramitació per a la seva entrada en vigor. Mentrestant, fins al moment, hi continuen en vigor les normes de l'. (ca)
  • São Toméan Portuguese (Portuguese: português santomense or português de São Tomé) is a dialect of Portuguese spoken in São Tomé and Príncipe. It contains many archaic features in pronunciation, vocabulary, grammar, and syntax, similar to Angolan Portuguese. It was once the dialect of the owners of the roças and the middle class, but now it is the dialect of the lower and middle classes, as the upper class often uses modern European Portuguese standard pronunciation, which is now also used by lower and middle classes. São Tomé is the third country in order of percentage of Portuguese speakers (after Portugal and Brazil), with more than 95% of the population speaking Portuguese, and more than 50% using it as their first language. The rest of the population speaks Portuguese creoles. (en)
  • O Português São-Tomense é uma variedade da Língua Portuguesa falada em São Tomé e Príncipe. O país, as “autênticas ilhas de Babel”, tem, além do Português, outras Línguas Crioulas tais como: Forro ou Santomé, Lung’Ié ou Principense, Anguené ou Angolar, Kabuverdianu e o mais recente “Tongai”. A Língua Portuguesa chegou em África em meados para o final do século XV com a expansão marítima europeia. Neste continente, é falada/oficial em seis países, sendo eles Angola, Cabo-Verde, Guiné-Bissau, Guiné-Equatorial, Moçambique e São Tomé e Príncipe, contudo, só neste último se tornou a crescente língua materna da população. Sendo, ali, a língua majoritária. São Tomé e Príncipe foi colonizada por Portugal até sua independência em 12 de Julho de 1975. Foi por volta de 1470 que as caravanas portuguesas liderada pelos navegadores, também portugueses, João de Santarém e Pedro Escobar, chegaram às ilhas. Acredita-se que até esta data estiveram desabitadas, embora existam outras versões históricas que a contradigam. As ilhas estão localizadas no Golfo da Guiné, têm, oficialmente República Democrática de São Tomé e Príncipe, é um país insular localizado no Golfo da Guiné, na costa equatorial ocidental da África Central. Consiste em duas ilhas principais, as ilhas de São Tomé e Príncipe, que distam cerca de 140 km uma da outra e cerca de 250 e 225 km da costa noroeste do Gabão, respectivamente. Outros países próximos são a Guiné Equatorial e os Camarões. Assim, na tentava de se estabelecer uma comunicação entre o colonizador e o colonizado surgiram os crioulos. Esses Crioulos ou Línguas Crioulas resultaram do contato entre as línguas faladas pelos escravizados (povos africanos, oriundos de diversas partes do continente, levados pelos portugueses, com o intuito de povoar as ilhas e, sobretudo, como mão de obra) e a língua Portuguesa falada pelos colonos. O Português de São Tomé e Príncipe contém muitas características na sua pronúncia, vocabulário, gramática e sintaxe que o diferencia das demais variedades. Hoje é falado e língua materna de 99,8 % da população. Antes, falado por apenas parcela da população. Sendo a Língua Oficial do país, ainda se espera que a população domine e use a pronúncia padrão do português europeu. Embora, os meios de comunicação, a escola entre outras instituições insista em se aproximar do sotaque europeu, o português de São Tomé e Príncipe tem suas especificidades assim como o dos outros países africanos. Porém, apesar de se tratar de uma variedade outra do Português ainda é similar ao Português brasileiro e europeu. Fazendo com que sua compreensão mútua seja possível e fácil. Uma vez que a Língua Portuguesa é falada diariamente por mais de 250 milhões de pessoas nos quatro continentes. Oliveira (2016) afirma que esta língua é “falada por um número estimado de 231 a 267 milhões de pessoas em quatro continentes, inclusive por cerca de 6 milhões nas diásporas”, estando presente na África, América, Ásia e Europa. Dessa forma, os 210 mil habitantes das ilhas de São Tomé e Príncipe são incluídas neste número. São Tomé e Príncipe possui cerca de 210 mil habitantes, como destacado acima, dentre eles, 99,8% têm a língua portuguesa como língua materna. Deixando de fora, apenas, alguns habitantes do sul e do norte da ilha de São Tomé (possivelmente, alguns habitantes da ilha do Príncipe também). Do ponto de vista da ortografia e da gramática, São Tomé e Príncipe segue as regras do português europeu (mas isso prevalece mais na escrita, não na língua falada). A 17 de novembro de 2006, São Tomé e Príncipe ratificou o Acordo Ortográfico de 1990 e os dois protocolos modificativos, sendo o terceiro país (após o Brasil e Cabo Verde) a concluir toda a tramitação para a sua entrada em vigor. No entanto, até ao momento, no país continuam a vigorar as normas do Acordo Ortográfico de 1945. BANDEIRA, Jessica do Rosário. Análise dos saberes no Programa de Língua Portuguesa em São Tomé e no dizer dos delegados responsáveis pela formação dos professores. 2021. Orientadora: Eulália Vera Lúcia Fraga Leurquin. 118 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Programa de Pós-graduação em Linguística, Centro de Humanidades, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2021. FAVA, Filipa. O Português é crescentemente a língua materna. Instituto Camões, [S.l.] [S.d.]. Disponível em: . Acesso em: 04 mai. 2017 GONÇALVES, Rita; HAGEMEIJER, Tjerk. O português num contexto multilingue: O caso de São Tomé e Príncipe. Revista Científica da Universidade Eduardo Mondlane: Série Letras e Ciências Sociais. Universidade Eduardo Mondlane - Unidade Editorial, Lisboa, Portugal, 1(1): 87-107, 2015 HAGEMEIJER, Tjerk. As Línguas de S. Tomé e Príncipe. Revista de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola. Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Lisboa, Portugal, vol. 1, p. 1-27, 2009. MATA, Inocência. São Tomé e Príncipe: Uma Babel Arquipelágica? In: Latitudes – Cahiers Lusophones. Dossier spécial: São Tomé e Principe: culture et société, Paris, França, n. 36, p. 3-11, out./dez. 2009. OLIVEIRA, Gilvan Müller de. O Sistema de normas e a evolução demolinguística da língua portuguesa. In: ORTIZ ALVAREZ, Maria Luisa; GONÇALVES, Luís (orgs.). O mundo do português e o português no mundo afora: especialidades, implicações e ações. Campinas, SP: Pontes Editores, 2016. Cap. 1, p. 25-43. PONTÍFICE, Fernanda. Ensino/aprendizagem do português em contexto plurilingue africano: os grandes desafios. O caso de São Tomé e Príncipe. In: ÁLVAREZ, Dolores et al. (orgs.) Actas do Colóquio Internacional sobre ensino/aprendizagem do francês e do português no contexto plurilingue africano. Paris: Unione Latine, p. 99-105, [S.d.] (pt)
  • Португальский язык в Сан-Томе и Принсипи (порт. português são-tomense) — один из национальных вариантов португальского языка, официальный язык республики Сан-Томе и Принсипи — самой маленькой португалоязычной стране в мире. Португальским в той или иной степени владеют 95 % населения, в основном как вторым языком; для более 50 % он является первым языком. Остальная часть населения говорит на нижнегвинейском креольском языке (на основе португальского). Местный вариант португальского языка содержит много архаичных черт в фонетике, лексике, грамматике и синтаксисе, сходных с бразильским вариантом португальского языка. Бразильский вариант португальского был до недавнего времени распространен среди высшего и среднего класса, в настоящее время используется представителями нижнего и среднего классов, в то время как высший класс часто использует произношение, характерное для европейского варианта португальского. Одной из его основных характеристик является картавость: слияние [ʁ] и [ɾ] в [ʁ], произносится как правило, как слабое [ʁ̞]. Дифтонги [ej] и [ow], соответственно, превращаются в монофтонги [е] и [о]. (ru)
dbo:languageFamily
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 3848027 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 3567 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1114121475 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:fam
dbp:familycolor
  • Indo-European (en)
dbp:glotto
  • none (en)
dbp:ietf
  • pt-ST (en)
dbp:isoexception
  • dialect (en)
dbp:name
  • São Toméan Portuguese (en)
dbp:nativename
  • português santomense (en)
dbp:speakers
  • Used alongside several Portuguese creoles (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • El Portuguès de São Tomé i Príncipe (portuguès português santomense o português de São Tomé) és un dialecte del portuguès parlat a São Tomé i Príncipe. El dialecte conté moltes característiques arcaiques en la pronúncia, vocabulari, gramàtica i sintaxi. Era el dialecte dels amos de les "roças" i de la classe mitjana, però ara és el dialecte de les classes mitjana i baixa, ja que les classes altes usen la pronúncia padrão del portuguès europeu. Recentment les classes mitja i baixa estan usant aquesta pronúncia, malgrat que la pronúncia, gramàtica i sintaxi siguin similars als del portuguès brasiler. (ca)
  • São Toméan Portuguese (Portuguese: português santomense or português de São Tomé) is a dialect of Portuguese spoken in São Tomé and Príncipe. It contains many archaic features in pronunciation, vocabulary, grammar, and syntax, similar to Angolan Portuguese. It was once the dialect of the owners of the roças and the middle class, but now it is the dialect of the lower and middle classes, as the upper class often uses modern European Portuguese standard pronunciation, which is now also used by lower and middle classes. (en)
  • O Português São-Tomense é uma variedade da Língua Portuguesa falada em São Tomé e Príncipe. O país, as “autênticas ilhas de Babel”, tem, além do Português, outras Línguas Crioulas tais como: Forro ou Santomé, Lung’Ié ou Principense, Anguené ou Angolar, Kabuverdianu e o mais recente “Tongai”. São Tomé e Príncipe possui cerca de 210 mil habitantes, como destacado acima, dentre eles, 99,8% têm a língua portuguesa como língua materna. Deixando de fora, apenas, alguns habitantes do sul e do norte da ilha de São Tomé (possivelmente, alguns habitantes da ilha do Príncipe também). (pt)
  • Португальский язык в Сан-Томе и Принсипи (порт. português são-tomense) — один из национальных вариантов португальского языка, официальный язык республики Сан-Томе и Принсипи — самой маленькой португалоязычной стране в мире. Португальским в той или иной степени владеют 95 % населения, в основном как вторым языком; для более 50 % он является первым языком. Остальная часть населения говорит на нижнегвинейском креольском языке (на основе португальского). (ru)
rdfs:label
  • Portuguès de São Tomé i Príncipe (ca)
  • Português de São Tomé e Príncipe (pt)
  • São Tomean Portuguese (en)
  • Португальский язык в Сан-Томе и Принсипи (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • São Toméan Portuguese (en)
  • português santomense (en)
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:vernacular of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License