An Entity of Type: single, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"Sur le Pont d'Avignon" (pronounced [syʁ lə pɔ̃ daviɲɔ̃]) (French: On the Bridge of Avignon) is a French song about a dance performed on the Pont d'Avignon (officially Pont Saint-Bénézet) that dates back to the 15th century.The dance actually took place under the bridge and not on the bridge (sous le Pont d'Avignon, not sur).

Property Value
dbo:abstract
  • Sur le pont d’Avignon (deutsch „Auf der Brücke von Avignon“) ist ein französisches Volkslied aus dem 15. Jahrhundert, in dem es um die Pont Saint-Bénézet, bekannt auch als „Pont d’Avignon“, in Avignon geht. (de)
  • "Sur le Pont d'Avignon" (pronunciado /syʁ lə pɔ̃ daviɲɔ̃/) (francés: En el puente de Aviñón) es una canción francesa sobre una danza ejecutada en el puente de Aviñón (oficialmente, Pont Saint-Bénézet) que data del siglo XVII. El baile en realidad se llevaba a cabo debajo, no sobre, el puente (sous le Pont d'Avignon, no sur).​​​ (es)
  • Sur le pont d'Avignon est une ancienne et célèbre chanson enfantine française. Il s'agit d'une ronde mimée évoquant toutes sortes de personnages en train de danser autour du Pont Saint-Bénézet, à Avignon. (fr)
  • "Sur le Pont d'Avignon" (pronounced [syʁ lə pɔ̃ daviɲɔ̃]) (French: On the Bridge of Avignon) is a French song about a dance performed on the Pont d'Avignon (officially Pont Saint-Bénézet) that dates back to the 15th century.The dance actually took place under the bridge and not on the bridge (sous le Pont d'Avignon, not sur). (en)
  • アヴィニョンの橋の上で(アヴィニョンのはしのうえで、フランス語: Sur le Pont d'Avignon)は、15世紀頃に作られたフランス語の歌。アヴィニョンのローヌ川に架かっていたサン・ベネゼ橋を題材にしている。作者は未詳。 邦題はアヴィニョンの橋で(アヴィニョンのはしで)とも表記される。 (ja)
  • Sur le pont d’Avignon – francuska piosenka, której treść odnosi się do mostu w Awinionie (pont Saint-Bénézet). Most, dziś częściowo zburzony, wybudowany został w latach 1171-1185 na rzece Rodan, łącząc miasta Awinion i Villeneuve-lès-Avignon. Według legendy budowniczym mostu był św. Bénézet. Treść piosenki opowiada o ludziach tańczących na moście, choć w rzeczywistości prawdopodobnie tańczyli oni pod mostem (sous le pont), gdzie znajduje się wyspa będąca popularnym terenem rekreacyjnym. W Polsce tytuł ten kojarzy się z wierszem Krzysztofa Kamila Baczyńskiego, do którego muzykę napisał Andrzej Zarycki, a wykonywali między innymi Ewa Demarczyk, Budka Suflera, Janusz Radek, Gaba Kulka oraz grupa Czerwony Tulipan. (pl)
  • 在亞維農橋上(法語:Sur le pont d'Avignon)是一首著名的15世紀中葉製成的法國歌曲,這座橋正式的名稱是聖貝內澤橋(Pont Saint-Bénezet),作者未知。 (zh)
dbo:soundRecording
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 2232967 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 5645 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1119612123 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:filename
  • Sur le pont d'Avignon.ogg (en)
dbp:format
dbp:title
  • Sur le pont d'Avignon (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Sur le pont d’Avignon (deutsch „Auf der Brücke von Avignon“) ist ein französisches Volkslied aus dem 15. Jahrhundert, in dem es um die Pont Saint-Bénézet, bekannt auch als „Pont d’Avignon“, in Avignon geht. (de)
  • "Sur le Pont d'Avignon" (pronunciado /syʁ lə pɔ̃ daviɲɔ̃/) (francés: En el puente de Aviñón) es una canción francesa sobre una danza ejecutada en el puente de Aviñón (oficialmente, Pont Saint-Bénézet) que data del siglo XVII. El baile en realidad se llevaba a cabo debajo, no sobre, el puente (sous le Pont d'Avignon, no sur).​​​ (es)
  • Sur le pont d'Avignon est une ancienne et célèbre chanson enfantine française. Il s'agit d'une ronde mimée évoquant toutes sortes de personnages en train de danser autour du Pont Saint-Bénézet, à Avignon. (fr)
  • "Sur le Pont d'Avignon" (pronounced [syʁ lə pɔ̃ daviɲɔ̃]) (French: On the Bridge of Avignon) is a French song about a dance performed on the Pont d'Avignon (officially Pont Saint-Bénézet) that dates back to the 15th century.The dance actually took place under the bridge and not on the bridge (sous le Pont d'Avignon, not sur). (en)
  • アヴィニョンの橋の上で(アヴィニョンのはしのうえで、フランス語: Sur le Pont d'Avignon)は、15世紀頃に作られたフランス語の歌。アヴィニョンのローヌ川に架かっていたサン・ベネゼ橋を題材にしている。作者は未詳。 邦題はアヴィニョンの橋で(アヴィニョンのはしで)とも表記される。 (ja)
  • 在亞維農橋上(法語:Sur le pont d'Avignon)是一首著名的15世紀中葉製成的法國歌曲,這座橋正式的名稱是聖貝內澤橋(Pont Saint-Bénezet),作者未知。 (zh)
  • Sur le pont d’Avignon – francuska piosenka, której treść odnosi się do mostu w Awinionie (pont Saint-Bénézet). Most, dziś częściowo zburzony, wybudowany został w latach 1171-1185 na rzece Rodan, łącząc miasta Awinion i Villeneuve-lès-Avignon. Według legendy budowniczym mostu był św. Bénézet. Treść piosenki opowiada o ludziach tańczących na moście, choć w rzeczywistości prawdopodobnie tańczyli oni pod mostem (sous le pont), gdzie znajduje się wyspa będąca popularnym terenem rekreacyjnym. (pl)
rdfs:label
  • Sur le pont d’Avignon (de)
  • Sur le pont d'Avignon (es)
  • Sur le pont d'Avignon (fr)
  • アヴィニョンの橋の上で (ja)
  • Sur le pont d’Avignon (piosenka) (pl)
  • Sur le Pont d'Avignon (en)
  • 在亞維農橋上 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:knownFor of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License