An Entity of Type: person, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The president of the People's Republic of China, commonly called the president of China, is the head of state and the second-highest political office of the People's Republic of China. The presidency is constitutionally a largely ceremonial office with very limited power in China's political system. However, the post has been held by the General Secretary of the Chinese Communist Party and Chairman of the Central Military Commission since 1993, who is China's de facto leader.

Property Value
dbo:abstract
  • El President de la República Popular de la Xina (xinès simplificat: 中华人民共和国主席, xinès tradicional: 中華人民共和國主席, pinyin: Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí) és el cap d'Estat de la República Popular de la Xina. Les atribucions del càrrec actual estan definides per la constitució de 1982. En l'actualitat, el càrrec està ocupat per Xi Jinping. El càrrec va estar vacant des de la destitució de Liu Shaoqi el 1969, durant l'època de la Revolució Cultural, fins a 1983, després que la nova constitució de 1982 restaurés la figura del cap d'Estat. (ca)
  • رئيس جمهورية الصين الشعبية هو رأس دولة جمهورية الصين الشعبية. بموجبِ الدستور الصيني الحالي فإنَّ منصب الرئيس هو منصب شرفيّ إلى حدٍ كبيرٍ حيثُ يتمتع بسلطات محدودة على عكس نفس المنصب في دول أخرى. يتولَّى الرئاسة منذُ عام 1993 الأمين العام للحزب الشيوعي الصيني ال يُعتبر الزعيم الأعلى في نظام الحزب الواحد. تُعتبر مؤسّسة الرئاسة مؤسسةً من مؤسسات الدولة وليس منصبًا إداريًا، وعليه فالرئيسُ مقيّد إلى حدٍ ما بمجلس الشعب الصيني ولا يحق له قانونًا اتخاذ إجراء تنفيذي بناءً على صلاحياته. عندما اعتُمدَ الدستور الحالي عام 1982، خُلِقَ منصب الرئاسة ليكون منصبًا شرفيًا إلى حد كبير مع تركيز السلطة الفعلية في يدِ زعيم باراماونت الذي كان يُسيطر على الحزب والجيش. مع ذلك فقد خلق بعض الرؤساء سلطة لهما على غِرار الرئيسان لي زيانيان (1983–1988) ويانغ شانج كون (1988–1993) اللذان أثَّرا في وعلى البلاد على الرغمِ من منصبها الشرفيّ نظريًا وذلك بفضلِ السلطة التي حصلا عليها من مجالس قياديّة أخرى. يشغلُ الزعيم الأعلى للصين منذ عام 1993 في وقتٍ واحدٍ منصب الرئيس وقائد الحزب (الأمين العام) والقائد الأعلى للجيش، حيث يقوم هذا الزعيم بمهام مختلفة تحت ألقاب منفصلة، فيلتقي على سبيل المثال لا الحصر بكبار الشخصيات الأجنبية ويستقبلُ السفراء بصفته رئيسًا ويُصدر توجيهاتٍ عسكرية بصفته رئيسًا للجنة العسكرية المركزية كما يُؤيّد حكم الحزب بصفته الأمين العام للحزب الشيوعي الصيني. ظهرَ منصب الرئيس لأول مرةٍ في دستور جمهورية الصين الشعبية عام 1954 حينما تولَّى ماو تسي تونغ المنصب ثمّ خلفه ليو شاوتشي الذي تورّط في عددٍ من الفضائح السياسية خلال الثورة الثقافية فأصبحَ منصب الرئاسة شاغرًا إلى أن أُلغي المنصب كليًا بموجب دستور عام 1975، ثمّ أُعيد في دستور عام 1982 لكن بصلاحيات أقل. لم تكن هناك حدود لفترة الرئاسة خلال حقبة ماو، لكنّ الدستور الجديد للدولة الصينيّة نصَّ وبوضوحٍ على أنه لا يُمكن للرئيس أن يشغل منصب الرئاسة لأكثر من فترتين متتاليتين ثمّ أُلغي هذا البند عام 2018 خلال فترة ولاية شي جين بينغ. (ar)
  • Prezident Čínské lidové republiky (čínsky v českém přepisu čung-chua žen-min kung-che-kuo ču-si, pchin-jinem Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí, znaky zjednodušené 中华人民共和国主席, tradiční 中華人民共和國主席) je hlavou Čínské lidové republiky. Prezidentství je podle úřad převážně ceremoniální s omezenými pravomocemi, nicméně od roku 1993 je zvyklostí, že úřad prezidenta je současně zastáván Generálním tajemníkem ústředního výboru Komunistické strany Číny, nejvyšším představitelem v systému jedné strany. Současný prezident je Si Ťin-pching, který se ujal úřadu 14. března 2013. (cs)
  • Der Staatspräsident der Volksrepublik China (chinesisch 中華人民共和國主席 / 中华人民共和国主席, Pinyin Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí, englisch Chinese People's Republic Chairperson; bis 1982 Chairman of the Chinese People Republic) ist das Staatsoberhaupt der Volksrepublik China. Er hat eigentlich eine repräsentative Funktion, allerdings gab es in der Geschichte der Volksrepublik China Staatspräsidenten, die in Personalunion auch Generalsekretär der Kommunistischen Partei waren. Im Falle beispielsweise Mao Zedongs oder des amtierenden Staatspräsidenten Xi Jinping, welche die Führung aller drei Säulen des politischen Systems der Volksrepublik China (Partei, Regierung, Streitkräfte) auf sich vereinen, wird der inoffizielle Titel „Oberster Führer der Volksrepublik China“ (chinesisch 中華人民共和國最高領導人, Pinyin Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zuìgāo lǐngdǎo rén) verwendet. (de)
  • Για τον αρχηγό του κράτους της Δημοκρατίας της Κίνας (Ταϊβάν) δείτε Πρόεδρος της Ταϊβάν. Για τον κατάλογο των προέδρων της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Ο πρόεδρος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας είναι ο αρχηγός κράτους της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Σύμφωνα με το κινεζικό σύνταγμα η προεδρία είναι ένα σε μεγάλο βαθμό τελετουργικό αξίωμα με περιορισμένες εξουσίες. Ωστόσο, από το 1993, για συμβατικούς λόγους, ο Κινέζος πρόεδρος κατέχει ταυτόχρονα και τη θέση του Γενικό Γραμματέα του Κομμουνιστικού Κόμματος της Κίνας, τον ανώτατο ηγέτη στο μονοκομματικό σύστημα. Η προεδρία επισήμως θεωρείται κρατικός θεσμός και όχι διοικητικό αξίωμα. Θεωρητικά, ο πρόεδρος ενεργεί υπό την συναίνεση του Εθνικού Λαϊκού Συνεδρίου, του νομοθετικού σώματος της Κίνας, ενώ δεν έχει το νομικό δικαίωμα να λαμβάνει εκτελεστικές αποφάσεις κατά την βούλησή του. Ο σημερινός πρόεδρος Σι Τσινπίνγκ ανέλαβε καθήκοντα τον Μάρτιο του 2013. Από το 1993, εκτός από σύντομες περιόδους μετάβασης, ο ανώτατος ηγέτης της Κίνας είναι ταυτόχρονα πρόεδρος, αρχηγός του κόμματος (ως Γενικός Γραμματέας) και αρχηγός του στρατού (ως πρόεδρος της Κεντρικής Στρατιωτικής Επιτροπής). Αυτό το άτομο, στη συνέχεια, εκτελεί διάφορα καθήκοντα κάτω από ξεχωριστούς τίτλους. Για παράδειγμα, ο ηγέτης συναντά ξένους αξιωματούχους και υποδέχεται τους πρέσβεις υπό την ιδιότητά του ως πρόεδρος, εκδίδει στρατιωτικής οδηγίες ως Πρόεδρος της Κεντρικής Στρατιωτικής Επιτροπής και υποστηρίζει την κομματική διακυβέρνηση ως γενικός γραμματέας του Κινεζικού Κομμουνιστικού Κόμματος (ΚΚΚ). Η προεδρία καθιερώθηκε για πρώτη φορά στο Σύνταγμα της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας το 1954 και οι πρώτοι δύο κάτοχοί της ήταν ο Μάο Τσετούνγκ και ο Λιου Σαοτσί. Ο Σαοτσί έπεσε σε δυσμένεια κατά την διάρκεια της Πολιτιστικής Επανάστασης, αφήνοντας την προεδρία κενή. Η προεδρία καταργήθηκε σύμφωνα με το Σύνταγμα του 1975 αλλά επαναφέρθηκε με το Σύνταγμα του 1982 Κατά τη διάρκεια της εποχής του Μάο δεν υπήρχε όριο θητειών για τη προεδρία. Μεταξύ του 1982 και του 2018, το σύνταγμα όριζε ότι ο πρόεδρος δεν μπορούσε να υπηρετήσει περισσότερες από δύο συνεχόμενες θητείες. Το 2018, τα όρια της θητείας καταργήθηκαν, αλλά οι αρμοδιότητες της προεδρίας και ο τελετουργικός της ρόλος παρέμειναν αμετάβλητες. (el)
  • La Prezidanto de la Popola Respubliko Ĉinio estas la estro de la Ĉina Popola Respubliko (ĈPR). Laŭ la konstitucio de la ĈPR, la prezidanto estas plejparte ceremonia oficiro kun limigitaj potencoj. Tamen, ekde 1993, kiel konvencio, la prezidanteco estis tenita samtempe fare de la Ĝenerala Sekretario de la Komunista Partio de Ĉinio, ĉefa gvidanto en unupartia sistemo. La nuna prezidanto estas Xi Jinping, kiu prenis oficecon en marto 2013. Ekde 1993, aparte de mallongaj periodoj de transiro, la pinta gvidanto de Ĉinio samtempe funkcias kiel la Prezidanto, la estro de la partio, kaj la ĝenerala kapitano de la militistaro. La Prezidanto limigas servi ĝis du regotempoj de po kvin jaroj. * Prezidantoj – * Mao Zedong, Prezidanto (1949–1959) * Liu Shaoqi, Prezidanto (1959–1968) * , Aktiva Prezidanto (1968–1972) * , Aktiva Prezidanto (1968–1975) * Zhu De, Prezidanto de la Staĝa Komitato de NPC (1975–1976) * , Aktiva Prezidanto de la Staĝa Komitato de NPC (1976–1978) * , Prezidanto de la Staĝa Komitato de NPC (1978–1983) * , Prezidanto (1983–1988) * , Prezidanto (1988–1993) * Jiang Zemin, Prezidanto (1993–2003) * Hu Jintao, Prezidanto (2003–2013) * Xi Jinping, Prezidanto (2013–nun) (eo)
  • El presidente de la República Popular China (Chino simplificado: 中华人民共和国主席 o 国家主席; Chino tradicional: 中華人民共和國主席 o 國家主席; Pinyin: Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí o Guójiā Zhǔxí) es el jefe de estado de la República Popular China. Bajo la constitución del país, la presidencia es un cargo en gran parte ceremonial con poderes limitados.​​ Sin embargo, desde 1993, como cuestión de convención, la presidencia ha sido ocupada simultáneamente por el Secretario General del Partido Comunista de China,​ el principal líder en el sistema de un solo partido.​​ La oficina se considera oficialmente como una institución del Estado en lugar de un cargo administrativo. En teoría, el Presidente sirve al Congreso Nacional Popular, la legislatura, y no está legalmente facultado para tomar acción ejecutiva en su propia prerrogativa. El actual presidente es Xi Jinping, quien asumió el cargo en marzo de 2013.​ Desde 1993, aparte de breves períodos de transición, el máximo líder de China sirve simultáneamente como presidente, líder del partido y comandante en jefe de las fuerzas armadas (como Presidente de la Comisión Militar Central). Este individuo entonces realiza diferentes tareas bajo títulos separados. Por ejemplo, el líder se reúne con dignatarios extranjeros y recibe embajadores en su calidad de presidente, emite directivas militares como presidente de la Comisión Militar Central y respeta el gobierno del partido a través de la oficina del secretario general. El cargo se estableció por primera vez en la Constitución de la República Popular de China en 1954 y sucesivamente en manos de Mao Zedong y Liu Shaoqi. Liu cayó en desgracia política durante la Revolución Cultural, después de lo cual el cargo quedó vacante. El cargo fue abolido en virtud de la Constitución de 1975, luego restablecido en la Constitución de 1982, pero con poderes reducidos. Por lo tanto, el título "Presidente" en este caso no significa lo mismo que en los Estados Unidos u otros sistemas presidencialistas, sino más bien como una aproximación en términos de su poder en comparación con los sistemas parlamentarios. Entre 1982 y 2018, la constitución estipuló que el presidente no podría servir más de dos mandatos consecutivos.​ Durante la era de Mao y también desde 2018, no había límites de término.​ (es)
  • The president of the People's Republic of China, commonly called the president of China, is the head of state and the second-highest political office of the People's Republic of China. The presidency is constitutionally a largely ceremonial office with very limited power in China's political system. However, the post has been held by the General Secretary of the Chinese Communist Party and Chairman of the Central Military Commission since 1993, who is China's de facto leader. The presidency is officially regarded as an institution of the state rather than an administrative post. Under the constitution, the president serves at the pleasure of the National People's Congress (NPC), the highest organ of state power and the legislature, and is not legally vested to take executive action on his own prerogative. The office was first established in the Constitution in 1954, with the official English-language translation of "state chairman." It was successively held by Mao Zedong and Liu Shaoqi. Liu fell into political disgrace during the Cultural Revolution, after which the presidency became vacant. The post of chairman was abolished under the Constitution of 1975, then reinstated in the Constitution of 1982, but with reduced powers. Since 1982, the title's official English-language translation "president", although the Chinese title remains unchanged. Since China is a single-party communist state, the president is generally considered to hold the second-highest position in the political system, formally after the leader of the Chinese Communist Party. However since 1993, apart from brief periods of transition, the paramount leader simultaneously serves as the state president, Communist Party leader (as CCP general secretary), and the commander-in-chief of the military (as the chairman of the Central Military Commission). This individual then carries out different duties under separate titles. For example, the leader meets foreign dignitaries and receives ambassadors in his capacity as president, issues military directives as chairman of the Central Military Commission (CMC), and upholds party rule as the general secretary of the CCP. During the Mao era, there were no term limits for the presidency. Between 1982 and 2018, the constitution stipulated that the president could not serve more than two consecutive terms. In 2018, term limits were abolished, without changing its powers. The current president is Xi Jinping, who took office in March 2013, replacing Hu Jintao. He was re-elected in March 2018. (en)
  • Il presidente della Repubblica Popolare Cinese (in cinese: 中華人民共和國主席T, 中华人民共和国主席S, Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó ZhǔxíP), nel sistema politico cinese, è il capo dello Stato, come stabilito dalla Costituzione approvata negli anni ottanta. (it)
  • Le président de la république populaire de Chine (sinogrammes : 中华人民共和国主席 ; pinyin : Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí ou Guojia-Zhuxi 国家主席) est le chef de l'État de la république populaire de Chine. Supprimée en 1968, la position fut recréée par la Constitution de 1982. Formellement, le président est élu par l’Assemblée nationale populaire en accord avec l’article 62 de la Constitution. En pratique, cette élection tombe dans la catégorie des élections avec un seul candidat. Le candidat est recommandé par le præsidium de l’Assemblée. Le terme Zhuxi fut traduit en anglais, avant la constitution de 1982, par chairman, terme équivalent à président en français mais désignant plus spécifiquement un président d'entreprise ou d'appareil, occasionnant une certaine confusion entre le poste de chef de l'État et celui de chef du parti communiste, d'autant que les deux postes étaient souvent — mais pas toujours — occupés par la même personne. La confusion fut encore entretenue par le fait que Mao Zedong, président du PCC, fût resté jusqu'à sa mort numéro un du régime, sans toujours occuper le poste de chef de l'État. La transcription officielle en anglais fut changée en President après 1982[Quand ?] en conformité avec les usages occidentaux. Cependant, Zhuxi reste en chinois la traduction du terme générique « président, » celle de « chef de l’État » étant Zongtong (chinois : 总统 ; pinyin : zǒng tǒng), ce qui peut encore prêter à confusion. (fr)
  • 中華人民共和国主席(ちゅうかじんみんきょうわこくしゅせき、簡体字中国語: 中华人民共和国主席、簡体字中国語: 中国国家主席、繁体字中国語: 中華人民共和國主席、繁体字中国語: 中國國家主席、英: President of the People's Republic of China)は、中華人民共和国の元首。他の主席職と区別するために国家主席と呼ばれることが多い。他国における大統領に相当する職である。 国家主席は儀礼的・象徴的な意味合いが強い名誉職的な地位であり、政治的な実権は中国共産党中央委員会総書記・党中央軍事委員会主席が握っていた。 (ja)
  • 중화인민공화국의 주석(중국어 간체자: 中华人民共和国主席, 병음: Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí, 영어: President of People's Republic of China)은 중화인민공화국의 국가원수이며, 중국 공산당의 서열 1위이다. 약칭으로는 국가주석(중국어 간체자: 国家主席, 병음: Guójiā Zhǔxí)으로도 불린다. 현행 헌법상 주석의 임기는 5년이고, 연임은 무제한이다. (ko)
  • O Presidente da República Popular da China é título formal que recebe o chefe de Estado da República Popular da China, sendo um cargo altamente cerimonial e com poderes limitados pela Constituição do país. Contudo, desde 1993, a presidência do país têm sido exercida conjuntamente pelo Secretário-Geral do Partido Comunista da China. No sistema político do país, o cargo é visto geralmente como um órgão de Estado - ao invés de um cargo administrativo - regulamentado pela Constituição chinesa. Teoricamente, o Presidente executa grande parte de seu papel sob consentimento do Congresso Nacional do Povo, a legislatura nacional, e não costuma tomar medidas executivas a seu próprio entendimento e vontade. Desde 1993, excetuando alguns períodos de transição política, o líder político da China acumula os títulos de Presidente, líder do partido e comandante-em-chefe do país (através da ). O ocupante do cargo, então, desempenha diversos papéis de governo de acordo com o respectivo título. O cargo foi estabelecido pela Constituição da República Popular da China de 1954 e sucessivamente ocupado por Mao Tsé-Tung e Liu Shaoqi. A carreira política deste último viria a decair com a Revolução Cultural, deixando o cargo vago. As reformas constitucionais de 1975 viriam a abolir a posição, que seria restaurada somente com as reformas políticas de 1982, mas com poderes limitados pela Assembleia Nacional Popular. O atual Presidente é Xi Jinping, que assumiu o governo em 2013 devido à renúncia de Hu Jintao na liderança do Partido Comunista da China, em 2012. Xi ocupa ainda os cargos de Secretário-Geral do Partido Comunista da China e , o que de fato o torna o Líder Político do país. Entre 1982 e 2018, a constituição do país estabelecia um limite de dois mandatos para o cargo presidencial. Durante a era Mao e desde 2018, não há limite de mandatos para o cargo. (pt)
  • Przewodniczący Chińskiej Republiki Ludowej (chin. upr. 中华人民共和国主席, chin. trad. 中華人民共和國主席, pinyin Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí) – oficjalna głowa państwa w Chińskiej Republice Ludowej. Konstytucja daje temu urzędowi jedynie funkcje ceremonialno-reprezentacyjne, a faktyczna władza nad państwem znajduje się w rękach sekretarza generalnego Komunistycznej Partii Chin i przewodniczącego Centralnej Komisji Wojskowej. Od czasów Jiang Zemina te trzy stanowiska znajdują się w jednych rękach, co w przyczyniło się do podniesienia rangi funkcji przewodniczącego ChRL i jednocześnie wykroczenia jego kompetencji poza konstytucyjne ramy. Zastępcą przewodniczącego jest wiceprzewodniczący ChRL. Zgodnie z art. 80 i 81 konstytucji Chińskiej Republiki Ludowej Przewodniczący nie jest autonomicznie działającym organem, a jedynie wykonawcą decyzji parlamentu. Do jego kompetencji należą ogłaszanie ustaw, powoływanie i odwoływanie premiera, ministrów oraz pozostałych członków Rady Państwa, wręczanie orderów i odznaczeń, prawo łaski, ogłaszanie stanów nadzwyczajnych i mobilizacji, mianowanie i odwoływanie pełnomocnych przedstawicieli ChRL za granicą, przyjmowanie listów uwierzytelniających od przedstawicieli państw obcych, dokonywanie ratyfikacji i wypowiadanie umów międzynarodowych. Przewodniczący ChRL wybierany jest przez Ogólnochińskie Zgromadzenie Przedstawicieli Ludowych na pięcioletnią kadencję. Ponownie wybrany może być tylko raz. Zgodnie z art. 79 chińskiej konstytucji na stanowisko to może wybrany być obywatel ChRL, który ukończył 45 lat oraz posiada bierne i czynne prawo wyborcze. Kandydatury na to stanowisko zgłasza prezydium OZPL, są one następnie poddawane konsultacjom w delegacjach deputowanych, w wyniku których wyłaniana jest ostateczna lista kandydatów przedstawiana na sesji parlamentu; głosowanie jest tajne. Kadencja poprzedniego przewodniczącego ChRL kończy się w chwili wyboru jego następcy. Przewodniczący jest konstytucyjnie odpowiedzialny politycznie przed parlamentem i może zostać przezeń odwołany. Od roku 1949 funkcja głowy państwa Chińskiej Republiki Ludowej była przypisana następującym stanowiskom: * 1949–1954 – przewodniczący Centralnego Rządu Ludowego * 1954–1975 – przewodniczący Chińskiej Republiki Ludowej * 1975–1983 – przewodniczący Stałego Komitetu Ogólnochińskiego Zgromadzenia Przedstawicieli Ludowych * od 1983 – przewodniczący Chińskiej Republiki Ludowej (pl)
  • Denna artikel behandlar makthavarna i Republiken och Folkrepubliken Kina. För de kinesiska kejsarna, se Kinas kejsare. (sv)
  • Председатель Китайской Народной Республики (кит. трад. 中華人民共和國主席, упр. 中华人民共和国主席, пиньинь Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí, палл. Чжунхуа Жэньминь Гунхэго Чжуси) — глава государства КНР, совместно с ПК ВСНП осуществляют высшую государственную власть в стране. Председатель КНР на основании решений ВСНП или его ПК публикует законы, производит назначения в составе Госсовета, издаёт указы; от имени КНР ведёт государственные дела, принимает дипломатических представителей иностранных государств, назначает и отзывает полномочных дипломатических представителей в иностранных государствах, ратифицирует и денонсирует договоры и важные соглашения, заключённые с иностранными государствами. В настоящее время председателем КНР является Си Цзиньпин. (ru)
  • 中华人民共和国主席,简称中国国家主席、国家主席,是中华人民共和国礼仪性和象征性的虚位国家元首,地位从属于全国人民代表大会,与全国人大常委会共同行使职权,是目前中华人民共和国政治排名第二的正国级职务。 根据《中华人民共和国宪法》规定,国家主席的主要职能是根据全国人大或其常委会的决定签发主席令和代表中华人民共和国进行国事和外交活动。国家主席也是国家机构之一,国家主席机构处于最高国家权力机关全国人民代表大会的从属地位。 中华人民共和国的政体是人民代表大会制度,国家主席是不掌握实权的虛位元首,职能是代表中华人民共和国进行国事活动。国家主席不领导任何国家机关,不承担行政、立法、军事权力与责任,仅负责签署全国人大及常委会通过的法令。自江泽民以来,因其同时担任中共中央总书记和中央军委主席,而成为实际的最高领导人。 国家主席职务自1954年召开的第一届全国人民代表大会以后开始设立。1968年文化大革命期间,时任国家主席刘少奇被罢免后开始缺位,1975年第四届全国人民代表大会通过的第二部《宪法》废除了此一职务。1982年通过的第四部《宪法》恢复了主席和副主席设置。 (zh)
  • Голова Китайської Народної Республіки — голова держави КНР. Фактично відповідає посаді президента в інших державах світу. (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 47747524 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 43509 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124960900 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:abolished
  • 1975 (xsd:integer)
dbp:appointer
dbp:constitutingInstrument
dbp:deputy
dbp:flag
  • Flag of the People's Republic of China.svg (en)
dbp:flagborder
  • yes (en)
dbp:flagcaption
dbp:flagsize
  • 125 (xsd:integer)
dbp:formation
  • 1954-09-27 (xsd:date)
dbp:imagesize
  • 200 (xsd:integer)
dbp:inaugural
dbp:incumbent
dbp:incumbentsince
  • 2013-03-14 (xsd:date)
dbp:insignia
  • National Emblem of the People's Republic of China .svg (en)
dbp:insigniacaption
dbp:insigniasize
  • 100 (xsd:integer)
dbp:memberOf
  • National People's Congress (en)
  • (en)
dbp:nativeName
  • (en)
dbp:nominator
dbp:post
  • President of the People's Republic of China (en)
dbp:precursor
  • Chairman of the Central People's Government (en)
dbp:residence
dbp:salary
  • CN¥ per annum (en)
dbp:seat
dbp:status
dbp:style
  • (en)
  • His Excellency (en)
  • Mr President (en)
dbp:termlength
  • Five years, (en)
dbp:termlengthQualified
  • renewable with no-limit (en)
dbp:type
dbp:unofficialNames
  • State Chairman (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • El President de la República Popular de la Xina (xinès simplificat: 中华人民共和国主席, xinès tradicional: 中華人民共和國主席, pinyin: Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí) és el cap d'Estat de la República Popular de la Xina. Les atribucions del càrrec actual estan definides per la constitució de 1982. En l'actualitat, el càrrec està ocupat per Xi Jinping. El càrrec va estar vacant des de la destitució de Liu Shaoqi el 1969, durant l'època de la Revolució Cultural, fins a 1983, després que la nova constitució de 1982 restaurés la figura del cap d'Estat. (ca)
  • Prezident Čínské lidové republiky (čínsky v českém přepisu čung-chua žen-min kung-che-kuo ču-si, pchin-jinem Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí, znaky zjednodušené 中华人民共和国主席, tradiční 中華人民共和國主席) je hlavou Čínské lidové republiky. Prezidentství je podle úřad převážně ceremoniální s omezenými pravomocemi, nicméně od roku 1993 je zvyklostí, že úřad prezidenta je současně zastáván Generálním tajemníkem ústředního výboru Komunistické strany Číny, nejvyšším představitelem v systému jedné strany. Současný prezident je Si Ťin-pching, který se ujal úřadu 14. března 2013. (cs)
  • Il presidente della Repubblica Popolare Cinese (in cinese: 中華人民共和國主席T, 中华人民共和国主席S, Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó ZhǔxíP), nel sistema politico cinese, è il capo dello Stato, come stabilito dalla Costituzione approvata negli anni ottanta. (it)
  • 中華人民共和国主席(ちゅうかじんみんきょうわこくしゅせき、簡体字中国語: 中华人民共和国主席、簡体字中国語: 中国国家主席、繁体字中国語: 中華人民共和國主席、繁体字中国語: 中國國家主席、英: President of the People's Republic of China)は、中華人民共和国の元首。他の主席職と区別するために国家主席と呼ばれることが多い。他国における大統領に相当する職である。 国家主席は儀礼的・象徴的な意味合いが強い名誉職的な地位であり、政治的な実権は中国共産党中央委員会総書記・党中央軍事委員会主席が握っていた。 (ja)
  • 중화인민공화국의 주석(중국어 간체자: 中华人民共和国主席, 병음: Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí, 영어: President of People's Republic of China)은 중화인민공화국의 국가원수이며, 중국 공산당의 서열 1위이다. 약칭으로는 국가주석(중국어 간체자: 国家主席, 병음: Guójiā Zhǔxí)으로도 불린다. 현행 헌법상 주석의 임기는 5년이고, 연임은 무제한이다. (ko)
  • Denna artikel behandlar makthavarna i Republiken och Folkrepubliken Kina. För de kinesiska kejsarna, se Kinas kejsare. (sv)
  • 中华人民共和国主席,简称中国国家主席、国家主席,是中华人民共和国礼仪性和象征性的虚位国家元首,地位从属于全国人民代表大会,与全国人大常委会共同行使职权,是目前中华人民共和国政治排名第二的正国级职务。 根据《中华人民共和国宪法》规定,国家主席的主要职能是根据全国人大或其常委会的决定签发主席令和代表中华人民共和国进行国事和外交活动。国家主席也是国家机构之一,国家主席机构处于最高国家权力机关全国人民代表大会的从属地位。 中华人民共和国的政体是人民代表大会制度,国家主席是不掌握实权的虛位元首,职能是代表中华人民共和国进行国事活动。国家主席不领导任何国家机关,不承担行政、立法、军事权力与责任,仅负责签署全国人大及常委会通过的法令。自江泽民以来,因其同时担任中共中央总书记和中央军委主席,而成为实际的最高领导人。 国家主席职务自1954年召开的第一届全国人民代表大会以后开始设立。1968年文化大革命期间,时任国家主席刘少奇被罢免后开始缺位,1975年第四届全国人民代表大会通过的第二部《宪法》废除了此一职务。1982年通过的第四部《宪法》恢复了主席和副主席设置。 (zh)
  • Голова Китайської Народної Республіки — голова держави КНР. Фактично відповідає посаді президента в інших державах світу. (uk)
  • رئيس جمهورية الصين الشعبية هو رأس دولة جمهورية الصين الشعبية. بموجبِ الدستور الصيني الحالي فإنَّ منصب الرئيس هو منصب شرفيّ إلى حدٍ كبيرٍ حيثُ يتمتع بسلطات محدودة على عكس نفس المنصب في دول أخرى. يتولَّى الرئاسة منذُ عام 1993 الأمين العام للحزب الشيوعي الصيني ال يُعتبر الزعيم الأعلى في نظام الحزب الواحد. تُعتبر مؤسّسة الرئاسة مؤسسةً من مؤسسات الدولة وليس منصبًا إداريًا، وعليه فالرئيسُ مقيّد إلى حدٍ ما بمجلس الشعب الصيني ولا يحق له قانونًا اتخاذ إجراء تنفيذي بناءً على صلاحياته. (ar)
  • Για τον αρχηγό του κράτους της Δημοκρατίας της Κίνας (Ταϊβάν) δείτε Πρόεδρος της Ταϊβάν. Για τον κατάλογο των προέδρων της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Ο πρόεδρος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας είναι ο αρχηγός κράτους της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Σύμφωνα με το κινεζικό σύνταγμα η προεδρία είναι ένα σε μεγάλο βαθμό τελετουργικό αξίωμα με περιορισμένες εξουσίες. Ωστόσο, από το 1993, για συμβατικούς λόγους, ο Κινέζος πρόεδρος κατέχει ταυτόχρονα και τη θέση του Γενικό Γραμματέα του Κομμουνιστικού Κόμματος της Κίνας, τον ανώτατο ηγέτη στο μονοκομματικό σύστημα. Η προεδρία επισήμως θεωρείται κρατικός θεσμός και όχι διοικητικό αξίωμα. Θεωρητικά, ο πρόεδρος ενεργεί υπό την συναίνεση του Εθνικού Λαϊκού Συνεδρίου, του νομοθετικού σώματος της Κίνας, ενώ δεν έχει το νομικό δικαίωμα να λαμβάνει (el)
  • Der Staatspräsident der Volksrepublik China (chinesisch 中華人民共和國主席 / 中华人民共和国主席, Pinyin Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí, englisch Chinese People's Republic Chairperson; bis 1982 Chairman of the Chinese People Republic) ist das Staatsoberhaupt der Volksrepublik China. Er hat eigentlich eine repräsentative Funktion, allerdings gab es in der Geschichte der Volksrepublik China Staatspräsidenten, die in Personalunion auch Generalsekretär der Kommunistischen Partei waren. Im Falle beispielsweise Mao Zedongs oder des amtierenden Staatspräsidenten Xi Jinping, welche die Führung aller drei Säulen des politischen Systems der Volksrepublik China (Partei, Regierung, Streitkräfte) auf sich vereinen, wird der inoffizielle Titel „Oberster Führer der Volksrepublik China“ (chinesisch 中華人民共和國最高領導人, Pinyin Zhō (de)
  • La Prezidanto de la Popola Respubliko Ĉinio estas la estro de la Ĉina Popola Respubliko (ĈPR). Laŭ la konstitucio de la ĈPR, la prezidanto estas plejparte ceremonia oficiro kun limigitaj potencoj. Tamen, ekde 1993, kiel konvencio, la prezidanteco estis tenita samtempe fare de la Ĝenerala Sekretario de la Komunista Partio de Ĉinio, ĉefa gvidanto en unupartia sistemo. La nuna prezidanto estas Xi Jinping, kiu prenis oficecon en marto 2013. (eo)
  • El presidente de la República Popular China (Chino simplificado: 中华人民共和国主席 o 国家主席; Chino tradicional: 中華人民共和國主席 o 國家主席; Pinyin: Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí o Guójiā Zhǔxí) es el jefe de estado de la República Popular China. Bajo la constitución del país, la presidencia es un cargo en gran parte ceremonial con poderes limitados.​​ Sin embargo, desde 1993, como cuestión de convención, la presidencia ha sido ocupada simultáneamente por el Secretario General del Partido Comunista de China,​ el principal líder en el sistema de un solo partido.​​ La oficina se considera oficialmente como una institución del Estado en lugar de un cargo administrativo. En teoría, el Presidente sirve al Congreso Nacional Popular, la legislatura, y no está legalmente facultado para tomar acción ejecutiva en su p (es)
  • The president of the People's Republic of China, commonly called the president of China, is the head of state and the second-highest political office of the People's Republic of China. The presidency is constitutionally a largely ceremonial office with very limited power in China's political system. However, the post has been held by the General Secretary of the Chinese Communist Party and Chairman of the Central Military Commission since 1993, who is China's de facto leader. (en)
  • Le président de la république populaire de Chine (sinogrammes : 中华人民共和国主席 ; pinyin : Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí ou Guojia-Zhuxi 国家主席) est le chef de l'État de la république populaire de Chine. Supprimée en 1968, la position fut recréée par la Constitution de 1982. Formellement, le président est élu par l’Assemblée nationale populaire en accord avec l’article 62 de la Constitution. En pratique, cette élection tombe dans la catégorie des élections avec un seul candidat. Le candidat est recommandé par le præsidium de l’Assemblée. (fr)
  • O Presidente da República Popular da China é título formal que recebe o chefe de Estado da República Popular da China, sendo um cargo altamente cerimonial e com poderes limitados pela Constituição do país. Contudo, desde 1993, a presidência do país têm sido exercida conjuntamente pelo Secretário-Geral do Partido Comunista da China. No sistema político do país, o cargo é visto geralmente como um órgão de Estado - ao invés de um cargo administrativo - regulamentado pela Constituição chinesa. Teoricamente, o Presidente executa grande parte de seu papel sob consentimento do Congresso Nacional do Povo, a legislatura nacional, e não costuma tomar medidas executivas a seu próprio entendimento e vontade. (pt)
  • Przewodniczący Chińskiej Republiki Ludowej (chin. upr. 中华人民共和国主席, chin. trad. 中華人民共和國主席, pinyin Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí) – oficjalna głowa państwa w Chińskiej Republice Ludowej. Konstytucja daje temu urzędowi jedynie funkcje ceremonialno-reprezentacyjne, a faktyczna władza nad państwem znajduje się w rękach sekretarza generalnego Komunistycznej Partii Chin i przewodniczącego Centralnej Komisji Wojskowej. Od czasów Jiang Zemina te trzy stanowiska znajdują się w jednych rękach, co w przyczyniło się do podniesienia rangi funkcji przewodniczącego ChRL i jednocześnie wykroczenia jego kompetencji poza konstytucyjne ramy. Zastępcą przewodniczącego jest wiceprzewodniczący ChRL. (pl)
  • Председатель Китайской Народной Республики (кит. трад. 中華人民共和國主席, упр. 中华人民共和国主席, пиньинь Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí, палл. Чжунхуа Жэньминь Гунхэго Чжуси) — глава государства КНР, совместно с ПК ВСНП осуществляют высшую государственную власть в стране. Председатель КНР на основании решений ВСНП или его ПК публикует законы, производит назначения в составе Госсовета, издаёт указы; от имени КНР ведёт государственные дела, принимает дипломатических представителей иностранных государств, назначает и отзывает полномочных дипломатических представителей в иностранных государствах, ратифицирует и денонсирует договоры и важные соглашения, заключённые с иностранными государствами. (ru)
rdfs:label
  • رئيس الصين (ar)
  • President de la República Popular de la Xina (ca)
  • Prezident Čínské lidové republiky (cs)
  • Staatspräsident der Volksrepublik China (de)
  • Πρόεδρος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (el)
  • Prezidanto de Ĉina Popola Respubliko (eo)
  • Presidente de la República Popular China (es)
  • Président de la république populaire de Chine (fr)
  • President of the People's Republic of China (en)
  • Presidente della Repubblica Popolare Cinese (it)
  • 중화인민공화국의 주석 (ko)
  • 中華人民共和国主席 (ja)
  • Przewodniczący Chińskiej Republiki Ludowej (pl)
  • Presidente da China (pt)
  • Kinas statsöverhuvuden (sv)
  • Председатель Китайской Народной Республики (ru)
  • Голова Китайської Народної Республіки (uk)
  • 中华人民共和国主席 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:commander of
is dbo:person of
is dbo:presenter of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:1blankname of
is dbp:appointer of
is dbp:as of
is dbp:chairperson of
is dbp:head of
is dbp:headOfState of
is dbp:leaderTitle of
is dbp:nominator of
is dbp:office of
is dbp:officiallyOpenedBy of
is dbp:openedBy of
is dbp:presenter of
is dbp:presidentTitle of
is dbp:signers of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License