About: Six Arts

An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Six Arts formed the basis of education in ancient Chinese culture. These were made and practiced by the Confucians.

Property Value
dbo:abstract
  • Les Sis Arts (xinès :六藝, Liu yì, també:孔子六藝, Kǒngzǐ liùyì) són el conjunt de disciplines que van formar la base del educació en la cultura de la Antiga Xina. Durant la dinastia Zhou (1122-256 a. C.), per tal de promoure un desenvolupament integral, els estudiants havien de dominar el Liù yì, consistent en: 1. * Ritus (o cortesia ) (禮, Lǐ) 2. * Música (樂, Yuè) 3. * Tir amb arc (射, She) 4. * Conducció de carros de guerra (o equitació ) (御, Yu) 5. * Cal·ligrafia (書, Shū) 6. * Matemàtica (數, Shù) Es pensava que els homes que es destacaven en aquestes sis arts havien aconseguit l'estat de perfecció, sent considerats com cavallers perfectes. Les Sis Arts van ser practicades per erudits, i ja existien abans de Confuci, però es van convertir en part de la filosofia confucianista. Com a tal, el filòsof Xu Gan (170-217) els discuteix en els seus Discursos balancejats. Les Sis Arts van ser practicades pels 72 deixebles de Confuci. El concepte de les Sis Arts desenvolupat durant el període pre-imperial va incorporar components militars i civils. El costat civil es va associar més tard amb les Quatre Arts guqin, go, cal·ligrafia i pintura ). No obstant això, aquest últim era més una característica de lleure per al període imperial tardà. Evidentment se superposa amb les Sis Arts, ja que el "guqin" va personificar la música, el go (un joc de taula així conegut pel seu nom japonès) estava finalment relacionat amb la estratègia militar, mentre que la cal·ligrafia es va ocupar de la estètica de la escriptura i el cultiu del propi caràcter.L'estudi dels ritus i la música tenia com a objecte en la gent un sentit de dignitat i harmonia. Els ritus consideraven aquells practicats durant les cerimònies de sacrifici, els funerals i els exercicis militars. (ca)
  • Las Seis Artes (chino: 六藝, liù yì, también: 孔子 六藝, kǒngzǐ liùyì) son el conjunto de disciplinas que formaron la base de la educación en la cultura de la Antigua China. Durante la dinastía Zhou (1122-256 a. C.), con el fin de promover un desarrollo integral,​ los estudiantes debían dominar el liù yì, consistentes en:​ 1. * Ritos (o cortesía) (禮, lǐ) 2. * Música (樂, yuè) 3. * Tiro con arco (射, shè) 4. * Conducción de carros de guerra (o equitación) (御, yù) 5. * Caligrafía (書, shū) 6. * Matemática (數, shù) Se pensaba que los hombres que se destacaban en estas seis artes habían alcanzado el estado de perfección, considerándoseles un caballero perfecto.​ Las Seis Artes fueron practicadas por eruditos, y ya existían antes de Confucio, pero se convirtieron en parte de la filosofía confucianista. Como tal, el filósofo Xu Gan (170-217) los discute en sus Discursos Balanceados. Las Seis Artes fueron practicadas por los 72 discípulos de Confucio.​ El concepto de las Seis Artes desarrollado durante el período preimperial incorporó componentes militares y civiles. El lado civil se asoció más tarde con las Cuatro Artes (guqin, go, caligrafía y pintura). Sin embargo, este último era más una característica de ocio para el periodo imperial tardío. Evidentemente se superpone con las Seis Artes, ya que el guqin personificó la música, el go (un juego de mesa así conocido por su nombre japonés) estaba finalmente relacionado con la estrategia militar, mientras que la caligrafía se ocupó de la estética de la escritura y el cultivo del propio carácter.​ El estudio de los ritos y la música tenía como objeto en la gente un sentido de dignidad y armonía. Los ritos consideraban aquellos practicados durante las ceremonias de sacrificio, los funerales y los ejercicios militares.​ (es)
  • The Six Arts formed the basis of education in ancient Chinese culture. These were made and practiced by the Confucians. (en)
  • 육예(六藝)는 《주례(周禮)》에서 이르는 여섯 가지 기예를 가리키는 말이다. 6예는 예(禮), 악(樂), 사(射), 어(御), 서(書), 수(數)이며, 이는 각각 예학(예법), 악학(음악), 궁시(활쏘기), 마술(말타기 또는 마차몰기), 서예(붓글씨), 산학(수학)에 해당한다고 여겨진다. (ko)
  • 六芸(りくげい、六藝)は、中国の古代において二つの異なる意味で使われた。一つは儒教の六つの経典で、六経ともいい、五経とほぼ同じ意味である。もう一つは周の時代に教えたとされる六つの技芸である。まれに「ろくげい」と読む。本項では後者について解説する。 (ja)
  • As Seis Artes (em chinês: 六藝, liù yì, também: 孔子 六藝, kǒngzǐ liùyì) são o conjunto de disciplinas que formaram a base da educação na cultura da Antiga China. Durante a dinastia Zhou (1122-256 a.C.), com o intuito de promover um desenvolvimento integral, os estudantes deviam dominar o liù yì, que consistia em: 1. * Ritos (ou cortesia) (禮, lǐ) 2. * Música (樂, yuè) 3. * Tiro com arco (射, shè) 4. * Condução de carros de guerra (ou equitação) (御, yù) 5. * Caligrafia (書, shū) 6. * Matemática (數, shù) Pensava-se que os homens que se destacavam nestas seis artes tinham alcançado o estado de perfeição, considerando-se . As Seis Artes foram praticadas por eruditos, e já existiam antes de Confúcio, mas converteram-se em parte da filosofia confucionista. Como tal, o filósofo Xu Gan (170-217) discute-as nos seus Discursos Balanceados. As Seis Artes foram praticadas pelos 72 discípulos de Confúcio. O conceito das Seis Artes desenvolvido durante o período pré-imperial incorporou componentes militares e civis. O lado civil foi associado mais tarde às (guqin, go, caligrafia e pintura). No entanto, este último era mais um sinal de ócio no período imperial tardio. Evidentemente, sobrepõe-se com as Seis Artes, já que o guqin personificou a música, o go (um jogo de mesa assim conhecido pelo seu nome japonês) estava relacionado com a estratégia militar, e a caligrafia ocupar-se-ia da estética da escrita e do cultivo do próprio carácter. O estudo dos ritos e da música teria como objeto desenvolver o sentido de dignidade e de harmonia. Os ritos consideravam aqueles praticados durante as cerimónias de sacrifício, os funerais e os exercícios militares. (pt)
  • Шесть искусств (кит. трад. 六藝, упр. 六艺, пиньинь liù yì, палл. лю и) — основа системы образования молодых аристократов периода Чжоу. В VI—V вв. до н. э. образованным среди аристократов считался тот, кто в совершенстве умел следующее: * выполнять ритуалы * исполнять и понимать музыку * стрелять из лука * управлять колесницей * читать и писать * владеть счётными навыками Именно овладение этими искусствами давало человеку статус настоящего аристократа/благородного человека (кит. трад. 君子, пиньинь jūnzǐ, палл. цзюньцзы, буквально: «сын повелителя») допуск в среду аристократии. Потребность в овладении Шестью Искусствами стала снижаться по мере ослабления влияния аристократии в китайских царствах. После того, как основным источником рекрутирования элиты стали конфуцианские экзамены, Шесть искусств окончательно выходят из употребления как комплекс образовательных практик. Они переходят в разряд обособленных областей знаний и умений, идеологическую основу для которых составляет конфуцианское каноноведение. Переходная стадия в восприятии Шести искусств отражена в цитате, приписываемой «Ши цзи» (滑稽列傳) Конфуцию: в ней Шесть искусств отождествляются с письменными канонами и культурными практиками, полностью исключая военные аспекты. Таковыми являются: ритуал, музыка, документы/письмо шу, поэзия ши, гадание и, а также история чуньцю. (孔子曰:「六藝於治一也。禮以節人,樂以發和,書以道事,詩以達意,易以神化,春秋以義。」) (ru)
  • 六藝是中国古代儒家要求学生掌握的六種基本才能,也泛指中国古代高等教育的学科总称。六藝有两种的含义,分別是《周礼》的古六藝(禮教、音樂、射箭、駕馬車、書法、數學)和孔子提出春秋后的六藝。 《周礼》的六藝是西周前贵族教育的六个学科:禮、樂(詩)、射、御、書、數。其中禮分五礼(吉、凶、宾、军、嘉);乐分六乐(、大咸、大韶、大夏、、大武);射分五射(白矢、参连、剡注、襄尺、井仪);御有五御(鸣和鸾、逐水曲、过君表、舞交衢、逐禽左),书有六书(象形、指事、会意、形声、转注、假借)、數有九數(方田、粟米、差分、少广、商功、均输、方程、盈不足、旁要)。 汉代以来六艺亦指六經,即詩、書、禮、樂、易、春秋。汉武帝兴太学,立五经博士,专以六艺设教。《论语》、《孝经》、《尔雅》则同附六艺略之后。 (zh)
dbo:wikiPageID
  • 3434899 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6280 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1122847754 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • The Six Arts formed the basis of education in ancient Chinese culture. These were made and practiced by the Confucians. (en)
  • 육예(六藝)는 《주례(周禮)》에서 이르는 여섯 가지 기예를 가리키는 말이다. 6예는 예(禮), 악(樂), 사(射), 어(御), 서(書), 수(數)이며, 이는 각각 예학(예법), 악학(음악), 궁시(활쏘기), 마술(말타기 또는 마차몰기), 서예(붓글씨), 산학(수학)에 해당한다고 여겨진다. (ko)
  • 六芸(りくげい、六藝)は、中国の古代において二つの異なる意味で使われた。一つは儒教の六つの経典で、六経ともいい、五経とほぼ同じ意味である。もう一つは周の時代に教えたとされる六つの技芸である。まれに「ろくげい」と読む。本項では後者について解説する。 (ja)
  • 六藝是中国古代儒家要求学生掌握的六種基本才能,也泛指中国古代高等教育的学科总称。六藝有两种的含义,分別是《周礼》的古六藝(禮教、音樂、射箭、駕馬車、書法、數學)和孔子提出春秋后的六藝。 《周礼》的六藝是西周前贵族教育的六个学科:禮、樂(詩)、射、御、書、數。其中禮分五礼(吉、凶、宾、军、嘉);乐分六乐(、大咸、大韶、大夏、、大武);射分五射(白矢、参连、剡注、襄尺、井仪);御有五御(鸣和鸾、逐水曲、过君表、舞交衢、逐禽左),书有六书(象形、指事、会意、形声、转注、假借)、數有九數(方田、粟米、差分、少广、商功、均输、方程、盈不足、旁要)。 汉代以来六艺亦指六經,即詩、書、禮、樂、易、春秋。汉武帝兴太学,立五经博士,专以六艺设教。《论语》、《孝经》、《尔雅》则同附六艺略之后。 (zh)
  • Les Sis Arts (xinès :六藝, Liu yì, també:孔子六藝, Kǒngzǐ liùyì) són el conjunt de disciplines que van formar la base del educació en la cultura de la Antiga Xina. Durant la dinastia Zhou (1122-256 a. C.), per tal de promoure un desenvolupament integral, els estudiants havien de dominar el Liù yì, consistent en: 1. * Ritus (o cortesia ) (禮, Lǐ) 2. * Música (樂, Yuè) 3. * Tir amb arc (射, She) 4. * Conducció de carros de guerra (o equitació ) (御, Yu) 5. * Cal·ligrafia (書, Shū) 6. * Matemàtica (數, Shù) (ca)
  • Las Seis Artes (chino: 六藝, liù yì, también: 孔子 六藝, kǒngzǐ liùyì) son el conjunto de disciplinas que formaron la base de la educación en la cultura de la Antigua China. Durante la dinastía Zhou (1122-256 a. C.), con el fin de promover un desarrollo integral,​ los estudiantes debían dominar el liù yì, consistentes en:​ 1. * Ritos (o cortesía) (禮, lǐ) 2. * Música (樂, yuè) 3. * Tiro con arco (射, shè) 4. * Conducción de carros de guerra (o equitación) (御, yù) 5. * Caligrafía (書, shū) 6. * Matemática (數, shù) (es)
  • As Seis Artes (em chinês: 六藝, liù yì, também: 孔子 六藝, kǒngzǐ liùyì) são o conjunto de disciplinas que formaram a base da educação na cultura da Antiga China. Durante a dinastia Zhou (1122-256 a.C.), com o intuito de promover um desenvolvimento integral, os estudantes deviam dominar o liù yì, que consistia em: 1. * Ritos (ou cortesia) (禮, lǐ) 2. * Música (樂, yuè) 3. * Tiro com arco (射, shè) 4. * Condução de carros de guerra (ou equitação) (御, yù) 5. * Caligrafia (書, shū) 6. * Matemática (數, shù) (pt)
  • Шесть искусств (кит. трад. 六藝, упр. 六艺, пиньинь liù yì, палл. лю и) — основа системы образования молодых аристократов периода Чжоу. В VI—V вв. до н. э. образованным среди аристократов считался тот, кто в совершенстве умел следующее: * выполнять ритуалы * исполнять и понимать музыку * стрелять из лука * управлять колесницей * читать и писать * владеть счётными навыками Именно овладение этими искусствами давало человеку статус настоящего аристократа/благородного человека (кит. трад. 君子, пиньинь jūnzǐ, палл. цзюньцзы, буквально: «сын повелителя») допуск в среду аристократии. (ru)
rdfs:label
  • Sis arts (Xina) (ca)
  • Seis artes (China) (es)
  • 육예 (ko)
  • 六芸 (ja)
  • Six Arts (en)
  • Seis artes (China) (pt)
  • Шесть искусств (ru)
  • 六艺 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License