About: Simon Says

An Entity of Type: video game, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Simon Says is a children's game for three or more players. One player takes the role of "Simon" and issues instructions (usually physical actions such as "jump in the air" or "stick out your tongue") to the other players, which should be followed only when prefaced with the phrase "Simon says". Players are eliminated from the game by either following instructions that are not immediately preceded by the phrase, or by failing to follow an instruction which does include the phrase "Simon says". It is the ability to distinguish between genuine and fake commands, rather than physical ability, that usually matters in the game; in most cases, the action just needs to be attempted.

Property Value
dbo:abstract
  • Simon Says (en català, "En Simó diu") és un per a tres o més jugadors. Un jugador assumeix el paper de "Simon" i emet instruccions (sovint accions físiques, com "salta" o "treu la llengua") a la resta de jugadors, que només les han de seguir si l'acció ve precedida de "Simon says". Els jugadors són eliminats del joc si segueixen accions no precedides immediatament per la frase, o si no són capaços de seguir una instrucció que comenci per "Simon says". Qui actua com a Simon ha de donar les ordres amb lleugeresa, i la resta de jugadors les han d'obeir —si cal— ràpidament. El que sovint importa en el joc és la capacitat de distingir entre comandes genuïnes i errònies, més que l'acció física; en la majoria de casos, només cal intentar l'acció. Així, aquest joc ensenya a les criatures la importància d'escoltar i frenar els seus comportaments a través de comandes senzilles. L'objectiu del jugador que actua com a Simon és eliminar la resta de jugadors tan ràpid com sigui possible; el jugador de la partida és el darrer jugador que ha seguit correctament totes les comandes. Tanmateix, ocasionalment, els últims jugadors poden quedar eliminats alhora, fet que resulta en què Simon guanyi. En alguna versió del joc, el Simon pot passar el càrrec a un altre jugador. El joc ha arrelat a la cultura popular, amb nombroses referències en pel·lícules, música i literatura. (ca)
  • Als Pfänderspiele bezeichnet man eine Kategorie von Gesellschaftsspielen, bei denen der Teilnehmer, der eine verloren hat, ein Pfand abgeben muss, das später wieder eingelöst werden kann. (de)
  • Simón dice es un juego para jugar entre tres o más personas (a menudo, niños). Uno de los participantes es "Simón". Es decir, el que dirige la acción. Los demás deben hacer lo que Simón dice. El truco está en la frase mágica "Simón dice". Si dice "Simón dice salta", los jugadores deben saltar o quedan eliminados. Si Simón dice simplemente "salta", no deben saltar o quedarán eliminados también. En general, es el espíritu del mandato lo que importa, no las acciones; si se dice "Simón dice que toques la punta del pie", el jugador debe intentar tocarse los dedos del pie. Lo que se pone en juego es la capacidad distinguir entre las órdenes válidas e inválidas, más que demostrar la capacidad física de cumplir. Es tarea de Simón conseguir que cada participante quede eliminado lo antes posible, y cada participante debe tratar de permanecer 'dentro' todo lo posible. El último en mantenerse en el juego gana (aunque el juego no se juega siempre hasta el final). (es)
  • Buruzagiak dio (edo Buruak dio) edo Unaik dio hiru jokalari edo gehiagoren artean jolasteko jolasa da. Lehenik eta behin, jokalari bat "Buruzagi" izendatzen da edo "Unai" izena ematen zaio. Buruzagiak aginduak emango ditu eta gainerako jokalariek agindutakoa beteko dute (arruntean, gorputz-ekintzak izaten dira, adibidez, "jauzi egin" edo "mihia atera", baldin eta agindua aurretik Buruzagiak "Buruzagiak dio" esan badu. Beraz, jokalariak aurretik "Buruzagiak dio" esaldia ez duten aginteren bat jarraituz gero, kanporatuak izango dira. Era berean, burutzen duten ekintza zuzena ez bada kanporatuak izango dira ere. Buruzagiaren helburua gainerako jokalariak kanporatzea da, eta horretarako eurak nahasten saiatu daiteke, adibidez ezkerreko hanka gainean jauzi eginez eta "Buruzagiak dio... eskumako hanka gainean jauzi!" esanez. Kanporatu barik geratzen den azken jokalariak jolasa irabaziko du. Azkenean bi edo jokalari gehiago badaude eta denak aldi berean kanporatuak izanez gero, Buruzagiak irabaziko du. Beste hizkuntza batzuetan honela izendatzen da jolasa: * Arabiera: "الجنرال عمل كده" ("Jeneralak aginduta", Egipto), "قال المعلّم" ("Irakasleak dio", Libano) eta "سلمان يقول" ("Salmanek dio", Irak) * Bengalera: "নেতা বলেছেন" ("Buruzagiak dio") * Kantonera: "老師話" ("Irakasleak dio") * Daniera: "Simon siger" ("Simonek dio") * Nederlandera: "Commando" ("agindua" nederlanderaz), edo "Jantje zegt" ("Jonek dio") Belgikako Flandiar eremu batzuetan. * Esperanto: "Zamenhof diris" ("L. L. Zamenhof dio") * Finlandiera: "Kapteeni käskee" ("Kapitainak dio") * Frantsesa: "Jacques a dit" ("Jackek esanda"), edo "Jean dit" ("Jonek says") Quebecen. * Alemaniera: "Kommando Pimperle" (edo antzeko arauekin "Alle Vögel fliegen hoch") * Hebreera: "המלך אמר", "הרצל אמר" edo "עודד אמר" ("Herzlek dio", "Erregeak dio") * Hungariera: "Simon mondja" ("Simonek dio") * Islandiera: "Símon segir" ("Simonek dio") * Ingelesa: "Simon says" ("Simonek dio") * Irlandera: "Deir Ó Grádaigh" ("O'Gradyk dio") * Italiera: "Il ballo di Simone" ("Simonen dantza") * Japoniera: "船長さんの命令" ('Senchosan no meirei', "Ontziko kapitainak aginduta") * Koreera: "시몬 가라사대" ("Simonek dio") * Norvegiera: "Kongen befaler" ("Erregeak agintzen du") * Poloniera: "Szymon mówi" ("Simonek dio") * Portugalera: "O rei manda" ("Erregeak agintzen du"), edo "O mestre mandou" ("Nagusiak aginduta") Brasileko Portugaleraz * Erromaniera: "Răzvan spune" ("Răzvanek dio") * Gaztelania: "Simón dice" ("Simonek dio") * Suediera: "Följa John" ("Jonek dio") * Turkiera: "Yakup der ki" ("Yakupek dio") (eu)
  • Jacques a dit, est un jeu de société (majoritairement joué par des enfants) nécessitant un maître de jeu qui endosse le rôle de Jacques et plusieurs joueurs. Le maître de jeu donne des ordres faisant souvent référence aux parties du corps comme : * « Jacques a dit : touchez-vous le nez ! » * « Jacques a dit : pointez l’index vers le genou gauche ! » Les joueurs ne doivent exécuter l’ordre que lorsque la phrase commence par « Jacques a dit : ». Si le maître de jeu ordonne par exemple : « Sautez sur place ! » sans avoir débuté exactement par « Jacques a dit : … », ceux qui ont exécuté l'ordre sont éliminés. Si l'ordre est correctement donné, mais que le joueur l'exécute mal, il est aussi éliminé. On entend régulièrement des joueurs énoncer à tort "Jacadi a dit" avant de lancer une consigne. Cette formulation redondante vient d'une confusion liée à la marque de vêtements pour enfants Jacadi, elle-même issu de la contraction du nom de ce jeu populaire. Au Québec, ce jeu s’appelle Jean dit (« Jean dit : … » étant la phrase remplaçant « Jacques a dit : … »). Il a été remis au goût du jour depuis son utilisation massive dans les dialogues du film Une journée en enfer (1995) de John McTiernan, et a été utilisé plus récemment, en 2007, dans la chanson Jacques a dit, écrite par Zazie et interprétée par Christophe Willem[réf. nécessaire]. (fr)
  • Kata Simon (bahasa Inggris: Simon Says) ialah permainan anak usia 7 hingga 10 tahun. Pemimpin di dalam permainan akan memegang nama sebagai "Simon" lalu memberikan perintah yang harus diikuti oleh para pemain lain (secara umum aksi fisik seperti "sentuh lutut kamu") dengan mendahului awalan "Kata Simon" pada setiap perintah. Bila sebuah perintah tanpa didahului "Kata Simon" dan pemain secara tidak sadar mengerjakan atau mengikuti maka pemain tersebut akan keluar dari permainan. Hal ini sekaligus menjadi pembeda antara perintah yang palsu dengan yang asli. Perintah yang diberikan berlangsung dalam tempo waktu yang cepat, jadi para pemain tidak punya waktu untuk berpikir. Selagi para pemain keluar dari permainan, hanya akan ada satu pemain yang tinggal sebagai pemenang. Simon dapat pula memberikan perintah "Kata Simon berhenti" dan saat perintah lain diberikan, maka perintah tersebut harus diabaikan hingga perintah "Kata Simon bergerak" diberikan. Permainan Kata Simon membantu seseorang memperoleh ketajaman. Manakala seluruh pemain tersisih, Simon yang memenangkan permainan. Permainan ini menempel pada budaya yang luas. (in)
  • Simon Says is a children's game for three or more players. One player takes the role of "Simon" and issues instructions (usually physical actions such as "jump in the air" or "stick out your tongue") to the other players, which should be followed only when prefaced with the phrase "Simon says". Players are eliminated from the game by either following instructions that are not immediately preceded by the phrase, or by failing to follow an instruction which does include the phrase "Simon says". It is the ability to distinguish between genuine and fake commands, rather than physical ability, that usually matters in the game; in most cases, the action just needs to be attempted. The object for the player acting as Simon is to get all the other players out as quickly as possible; the winner of the game is usually the last player who has successfully followed all of the given commands. Occasionally, however, two or more of the last players may all be eliminated at the same time, thus resulting in Simon winning the game. The game is embedded in popular culture, with numerous references in films, music, and literature. (en)
  • Commando pinkelen is een op concentratie gericht gezelschapsspel dat zowel door kinderen als volwassenen kan worden gespeeld. Het aantal deelnemers is onbeperkt. De spelleider heeft in de eenvoudigste versie vier 'commando's' tot zijn beschikking: de commando's 'pinkelen', 'hol', 'bol' en 'plat'. Als hij of zij het 'commando pinkelen' geeft, trommelen de spelers met hun wijsvingers op de rand van de tafel; bij het 'commando hol' plaatsen de deelnemers hun hand met de rug naar beneden op tafel; bij het 'commando bol' plaatst men de handen met de vingertoppen op de tafel; bij het 'commando plat' leggen de spelers hun handen plat op tafel, met de palmen naar beneden. Als de spelleider bij zijn opdracht echter het woord 'commando' weglaat, wordt men geacht de opdracht te negeren. Degene die hierbij de fout in gaat, is af en kan niet verder deelnemen. Het aantal mogelijke variaties is groot en kan door de spelers zelf in onderling overleg worden bepaald. Veelgebruikte varianten zijn onder meer de commando's 'zij', de handen verticaal op de tafel geplaatst en 'hoog' en 'laag', waarbij men de handen respectievelijk naar boven of naar beneden laat wijzen. De moeilijkheidsgraad kan worden verhoogd als de spelleider zelf deelneemt en zijn eigen instructies niet correct opvolgt, zodat de spelers in verwarring kunnen worden gebracht. In dat geval is het geboden niet naar de handen van de spelleider te kijken, maar zich uitsluitend op de uitgesproken commando's te concentreren. Een andere beproefde wijze om de moeilijkheidsgraad te verhogen is het opvoeren van het tempo van de achtereenvolgende commando's. In de jaren vijftig bestond ook “pinkelen”, dat op een grasveld(je) van 100 vierkante meter werd gespeeld. Wippen, slaan en skabolleke met een “slagstok” (minimaal 20 cm) en een “wipstokje” (ongeveer 5 cm), twee loodrecht op elkaar liggende geultjes van 15 en 5 tot 10 cm lengte, zodat de slagstok erin en het wipstokje er dwars overheen passen. Ieder kind in de buurt had een set “stokjes”. Aantal deelnemers was meestal 5 tot 10 in totaal, altijd twee groepen tegen elkaar. Bij politiepatrouilles was het “JUUUUT” en wegwezen, met stokjes en al. (nl)
  • Mestre mandou é um jogo infantil para três ou mais jogadores. Um jogador assume o papel de "Mestre" e emite instruções (geralmente ações físicas como "pule no ar" ou "ponha a língua para fora") para os outros jogadores, que devem ser seguidas somente quando precedidas da frase "Mestre mandou" Os jogadores são eliminados do jogo seguindo as instruções que não são imediatamente precedidas pela frase ou deixando de seguir uma instrução que inclui a frase "Mestre mandou". É a capacidade de distinguir entre comandos genuínos e falsos, em vez de habilidades físicas, que geralmente importa no jogo; na maioria dos casos, a ação só precisa ser tentada. O objetivo do jogador que atua como Mestre é fazer com que todos os outros jogadores saiam o mais rápido possível; o vencedor do jogo é geralmente o último jogador que seguiu com sucesso todos os comandos fornecidos. Ocasionalmente, no entanto, dois ou mais dos últimos jogadores podem ser eliminados ao mesmo tempo, resultando em Mestre ganhando o jogo. O jogo está bem incorporado à cultura popular, com inúmeras referências em filmes, música e literatura. (pt)
  • «Саймон говорит» (англ. Simon Says) — детская игра, в которой участвуют от трёх человек, популярная прежде всего в англоговорящих странах. Один игрок, ведущий, берёт на себя роль «Саймона» и отдаёт приказы остальным игрокам в таком ключе: «Саймон говорит: сделай то-то»; как правило, это простые активные действия, например, «подпрыгни», «похлопай в ладоши» «станцуй» и т.п. Остальные игроки должны не задумываясь исполнить приказ. Суть состоит в том, что приказ должен обязательно начинаться со слов «Саймон говорит…», в противном случае его исполнять нельзя, и если кто-то из игроков сделает это, он выбывает. Также если игрок, замешкавшись, не сразу исполняет верно отданный приказ, он также выходит из игры. Приказы должны быть простые, чтобы их можно было мгновенно выполнить, а ведущий задаёт их как можно быстрее, чтобы как можно раньше выбить из игры участников. Последний оставшийся игрок побеждает. Также может возникнуть ситуация, когда последние оставшиеся участники выполняют неверный приказ и выбывают вместе, тогда победившим считается сам «Саймон». В игре важно внимательно слушать и быстро исполнять приказы, поэтому считается, что игра повышает внимательность и реакцию детей. (ru)
  • «Саймон каже» (англ. Simon Says) — дитяча рухлива гра на увагу, призначена для трьох і більше гравців, поширена в англомовних країнах. В культурі багатьох народів існують аналоги «Саймон каже». Також ця гра знайшла значний відгук в музиці, літературі та фільмах. (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 173429 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 15199 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124660759 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Als Pfänderspiele bezeichnet man eine Kategorie von Gesellschaftsspielen, bei denen der Teilnehmer, der eine verloren hat, ein Pfand abgeben muss, das später wieder eingelöst werden kann. (de)
  • «Саймон каже» (англ. Simon Says) — дитяча рухлива гра на увагу, призначена для трьох і більше гравців, поширена в англомовних країнах. В культурі багатьох народів існують аналоги «Саймон каже». Також ця гра знайшла значний відгук в музиці, літературі та фільмах. (uk)
  • Simon Says (en català, "En Simó diu") és un per a tres o més jugadors. Un jugador assumeix el paper de "Simon" i emet instruccions (sovint accions físiques, com "salta" o "treu la llengua") a la resta de jugadors, que només les han de seguir si l'acció ve precedida de "Simon says". Els jugadors són eliminats del joc si segueixen accions no precedides immediatament per la frase, o si no són capaços de seguir una instrucció que comenci per "Simon says". Qui actua com a Simon ha de donar les ordres amb lleugeresa, i la resta de jugadors les han d'obeir —si cal— ràpidament. El que sovint importa en el joc és la capacitat de distingir entre comandes genuïnes i errònies, més que l'acció física; en la majoria de casos, només cal intentar l'acció. Així, aquest joc ensenya a les criatures la impor (ca)
  • Buruzagiak dio (edo Buruak dio) edo Unaik dio hiru jokalari edo gehiagoren artean jolasteko jolasa da. Lehenik eta behin, jokalari bat "Buruzagi" izendatzen da edo "Unai" izena ematen zaio. Buruzagiak aginduak emango ditu eta gainerako jokalariek agindutakoa beteko dute (arruntean, gorputz-ekintzak izaten dira, adibidez, "jauzi egin" edo "mihia atera", baldin eta agindua aurretik Buruzagiak "Buruzagiak dio" esan badu. Beraz, jokalariak aurretik "Buruzagiak dio" esaldia ez duten aginteren bat jarraituz gero, kanporatuak izango dira. Era berean, burutzen duten ekintza zuzena ez bada kanporatuak izango dira ere. (eu)
  • Simón dice es un juego para jugar entre tres o más personas (a menudo, niños). Uno de los participantes es "Simón". Es decir, el que dirige la acción. Los demás deben hacer lo que Simón dice. El truco está en la frase mágica "Simón dice". Si dice "Simón dice salta", los jugadores deben saltar o quedan eliminados. Si Simón dice simplemente "salta", no deben saltar o quedarán eliminados también. En general, es el espíritu del mandato lo que importa, no las acciones; si se dice "Simón dice que toques la punta del pie", el jugador debe intentar tocarse los dedos del pie. Lo que se pone en juego es la capacidad distinguir entre las órdenes válidas e inválidas, más que demostrar la capacidad física de cumplir. Es tarea de Simón conseguir que cada participante quede eliminado lo antes posible, y (es)
  • Kata Simon (bahasa Inggris: Simon Says) ialah permainan anak usia 7 hingga 10 tahun. Pemimpin di dalam permainan akan memegang nama sebagai "Simon" lalu memberikan perintah yang harus diikuti oleh para pemain lain (secara umum aksi fisik seperti "sentuh lutut kamu") dengan mendahului awalan "Kata Simon" pada setiap perintah. Bila sebuah perintah tanpa didahului "Kata Simon" dan pemain secara tidak sadar mengerjakan atau mengikuti maka pemain tersebut akan keluar dari permainan. Hal ini sekaligus menjadi pembeda antara perintah yang palsu dengan yang asli. Perintah yang diberikan berlangsung dalam tempo waktu yang cepat, jadi para pemain tidak punya waktu untuk berpikir. Selagi para pemain keluar dari permainan, hanya akan ada satu pemain yang tinggal sebagai pemenang. Simon dapat pula memb (in)
  • Simon Says is a children's game for three or more players. One player takes the role of "Simon" and issues instructions (usually physical actions such as "jump in the air" or "stick out your tongue") to the other players, which should be followed only when prefaced with the phrase "Simon says". Players are eliminated from the game by either following instructions that are not immediately preceded by the phrase, or by failing to follow an instruction which does include the phrase "Simon says". It is the ability to distinguish between genuine and fake commands, rather than physical ability, that usually matters in the game; in most cases, the action just needs to be attempted. (en)
  • Jacques a dit, est un jeu de société (majoritairement joué par des enfants) nécessitant un maître de jeu qui endosse le rôle de Jacques et plusieurs joueurs. Le maître de jeu donne des ordres faisant souvent référence aux parties du corps comme : * « Jacques a dit : touchez-vous le nez ! » * « Jacques a dit : pointez l’index vers le genou gauche ! » Si l'ordre est correctement donné, mais que le joueur l'exécute mal, il est aussi éliminé. Au Québec, ce jeu s’appelle Jean dit (« Jean dit : … » étant la phrase remplaçant « Jacques a dit : … »). (fr)
  • Commando pinkelen is een op concentratie gericht gezelschapsspel dat zowel door kinderen als volwassenen kan worden gespeeld. Het aantal deelnemers is onbeperkt. De spelleider heeft in de eenvoudigste versie vier 'commando's' tot zijn beschikking: de commando's 'pinkelen', 'hol', 'bol' en 'plat'. Als hij of zij het 'commando pinkelen' geeft, trommelen de spelers met hun wijsvingers op de rand van de tafel; bij het 'commando hol' plaatsen de deelnemers hun hand met de rug naar beneden op tafel; bij het 'commando bol' plaatst men de handen met de vingertoppen op de tafel; bij het 'commando plat' leggen de spelers hun handen plat op tafel, met de palmen naar beneden. Als de spelleider bij zijn opdracht echter het woord 'commando' weglaat, wordt men geacht de opdracht te negeren. Degene die hi (nl)
  • Mestre mandou é um jogo infantil para três ou mais jogadores. Um jogador assume o papel de "Mestre" e emite instruções (geralmente ações físicas como "pule no ar" ou "ponha a língua para fora") para os outros jogadores, que devem ser seguidas somente quando precedidas da frase "Mestre mandou" Os jogadores são eliminados do jogo seguindo as instruções que não são imediatamente precedidas pela frase ou deixando de seguir uma instrução que inclui a frase "Mestre mandou". É a capacidade de distinguir entre comandos genuínos e falsos, em vez de habilidades físicas, que geralmente importa no jogo; na maioria dos casos, a ação só precisa ser tentada. (pt)
  • «Саймон говорит» (англ. Simon Says) — детская игра, в которой участвуют от трёх человек, популярная прежде всего в англоговорящих странах. Один игрок, ведущий, берёт на себя роль «Саймона» и отдаёт приказы остальным игрокам в таком ключе: «Саймон говорит: сделай то-то»; как правило, это простые активные действия, например, «подпрыгни», «похлопай в ладоши» «станцуй» и т.п. Остальные игроки должны не задумываясь исполнить приказ. Суть состоит в том, что приказ должен обязательно начинаться со слов «Саймон говорит…», в противном случае его исполнять нельзя, и если кто-то из игроков сделает это, он выбывает. Также если игрок, замешкавшись, не сразу исполняет верно отданный приказ, он также выходит из игры. Приказы должны быть простые, чтобы их можно было мгновенно выполнить, а ведущий задаёт и (ru)
rdfs:label
  • Simon Says (en)
  • Simon Says (ca)
  • Pfänderspiel (de)
  • Zamenhof diris (infanludo) (eo)
  • Simón dice (es)
  • Buruzagiak dio (eu)
  • Kata Simon (in)
  • Jacques a dit (fr)
  • Commando pinkelen (nl)
  • Mestre mandou (pt)
  • Саймон говорит (игра) (ru)
  • Саймон каже (дитяча гра) (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License