dbo:abstract
|
- Sei gesegnet ohne Ende, auch bekannt als die Kernstock-Hymne, war von 1929 bis 1938 die Bundeshymne der Ersten österreichischen Republik sowie des Ständestaats. (de)
- "Sei gesegnet ohne Ende" (dalam bahasa Jerman berarti "Diberkati Tanpa Akhir"), juga dikenal dengan nama "Himne Kernstock", adalah lagu dalam bahasa Jerman yang pernah menjadi lagu kebangsaan Austria dari tahun 1929 hingga 1938. Lirik lagi ini ditulis oleh , sementara melodinya mengikuti lagu terkenal Gott erhalte Franz den Kaiser yang digubah oleh Joseph Haydn dan juga digunakan sebagai melodi Deutschlandlied yang menjadi lagu kebangsaan Jerman semenjak tahun 1922. (in)
- "Sei gesegnet ohne Ende" (German pronunciation: [zaɪ̯ ɡəˈzeːɡnət ʔoːnə ˈʔɛndə]; English translation: Be Blessed Without End), also known as the ″Kernstock-Hymne″, is a German language song that was the national anthem of Austria from 1929 until 1938. Written by , it was sung to the famous tune of "Gott erhalte Franz den Kaiser" by Joseph Haydn, better known as the tune of the "Deutschlandlied", which since 1922 has been the national anthem of Germany. (en)
- Sie gesegnet ohne Ende (in tedesco: Si' benedetta all'infinito), è stato l'inno della Prima repubblica austriaca dal 1929 al 1938. Il testo dell'inno fu scritto da nel 1920 sulle note del Kaiserhymne di Joseph Haydn. (it)
- 《永久的祝福》(德語:Sei gesegnet ohne Ende)是一首德語歌曲,为1929年至1938年奧地利第一共和国的國歌,由約瑟夫·海頓創作,曲調和《帝皇颂》及《德意志之歌》相似。 (zh)
|
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 8294 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:altTitle
| |
dbp:author
| |
dbp:composer
| |
dbp:country
| |
dbp:enAltTitle
| |
dbp:englishTitle
|
- Be Blessed Without End (en)
|
dbp:lyricsDate
| |
dbp:musicDate
| |
dbp:prefix
| |
dbp:successor
|
- (en)
- "Deutschlandlied" and "Horst-Wessel-Lied" (en)
- "Bundeshymne der Republik Österreich" (en)
|
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Sei gesegnet ohne Ende, auch bekannt als die Kernstock-Hymne, war von 1929 bis 1938 die Bundeshymne der Ersten österreichischen Republik sowie des Ständestaats. (de)
- "Sei gesegnet ohne Ende" (dalam bahasa Jerman berarti "Diberkati Tanpa Akhir"), juga dikenal dengan nama "Himne Kernstock", adalah lagu dalam bahasa Jerman yang pernah menjadi lagu kebangsaan Austria dari tahun 1929 hingga 1938. Lirik lagi ini ditulis oleh , sementara melodinya mengikuti lagu terkenal Gott erhalte Franz den Kaiser yang digubah oleh Joseph Haydn dan juga digunakan sebagai melodi Deutschlandlied yang menjadi lagu kebangsaan Jerman semenjak tahun 1922. (in)
- "Sei gesegnet ohne Ende" (German pronunciation: [zaɪ̯ ɡəˈzeːɡnət ʔoːnə ˈʔɛndə]; English translation: Be Blessed Without End), also known as the ″Kernstock-Hymne″, is a German language song that was the national anthem of Austria from 1929 until 1938. Written by , it was sung to the famous tune of "Gott erhalte Franz den Kaiser" by Joseph Haydn, better known as the tune of the "Deutschlandlied", which since 1922 has been the national anthem of Germany. (en)
- Sie gesegnet ohne Ende (in tedesco: Si' benedetta all'infinito), è stato l'inno della Prima repubblica austriaca dal 1929 al 1938. Il testo dell'inno fu scritto da nel 1920 sulle note del Kaiserhymne di Joseph Haydn. (it)
- 《永久的祝福》(德語:Sei gesegnet ohne Ende)是一首德語歌曲,为1929年至1938年奧地利第一共和国的國歌,由約瑟夫·海頓創作,曲調和《帝皇颂》及《德意志之歌》相似。 (zh)
|
rdfs:label
|
- Sei gesegnet ohne Ende (de)
- Sei gesegnet ohne Ende (in)
- Sei gesegnet ohne Ende (it)
- Sei gesegnet ohne Ende (en)
- 永久的祝福 (zh)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |