An Entity of Type: Abstraction100002137, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Three Sacred Treasures (三種の神器, Sanshu no Jingi/Mikusa no Kamudakara) are the imperial regalia of Japan and consist of the sword Kusanagi no Tsurugi (草薙劍), the mirror Yata no Kagami (八咫鏡), and the jewel Yasakani no Magatama (八尺瓊勾玉). They represent the three primary virtues: valour (the sword), wisdom (the mirror), and benevolence (the jewel). The actual historical status of these legendary treasures is unknown as they are intentionally kept from public view to symbolize authority.

Property Value
dbo:abstract
  • كنوز مقدسة ثلاثة اتخذت العائلة الإمبراطورية في اليابان منذ القدم ثلاثة رموز إمبراطورية هي سيف، ومرآة، وجوهرة. وتعرف هذه الرموز بالكنوز المقدسة الثلاثة، تتكون من السيف كوساناجي (草薙劍 Kusanagi no Tsurugi)، و المرآة، ياتا نو كاغامي (咫 鏡 鏡)، و الجوهرة ياساكاني نو ماغاتاما (瓊 勾 玉 玉). وتمثل هذه العلامات الفضائل الأساسية الثلاثة: الشجاعة (السيف)، والحكمة (المرآة)، والخير (الجوهرة). بسبب الوضع الأسطوري لهذه العناصر، لم يتم تأكيد مواقعها، ولكن يعتقد عادة أن السيف يقع في ضريح أتسوتا أتسوتا جينغو في ناغويا، وتقع الجوهرة في حرم القصر الثلاثي في طوكيو قصر طوكيو الإمبراطوري وتقع المرآة في ضريح إيسه في محافظة ميه. (ar)
  • Japonské císařské regálie zvané též Tři posvátné poklady (japonsky 三種の神器, Sanšu no Džingi/Mikusa no Kamudakara) jsou meč Kusanagi no curugi (草薙劍), zrcadlo Jata no kagami (八咫鏡) a klenot Jasakani no magatama (八尺瓊曲玉). Představují tři základní ctnosti: chrabrost (meč), moudrost (zrcadlo) a laskavost (klenot). O jejich podobě a původu není nic přesného známo, protože přístup k nim má pouze japonský císař a několik vybraných kněží a při císařské korunovaci jsou regálie zahaleny látkou. Má se za to, že meč je uložen ve svatyni Acuta v Nagoji, klenot v císařském paláci v Tokiu a zrcadlo v komplexu Velké svatyně v Ise. (cs)
  • El Tresor Imperial del Japó (三種 の 神器, Sanshu no Jingi), conegut com «Els Tres Tresors Sagrats», consisteixen en una espasa, Kusanagi (草 薙 剑), una joia o collaret de joies Yasakani no Magatama (八尺 琼 曲 玉) i el mirall Yata no Kagami (八 咫 镜). Representen les tres virtuts primàries del Japó: el valor (l'espasa), la saviesa (el mirall) i la benevolència (la joia). Aquests elements estan connectats a l'ideal budista. A causa de l'estatus llegendari d'aquests ítems, la ubicació exacta d'aquests no està confirmada però és de coneixement general que l'espasa es troba en el a Nagoya, la joia a (el Palau Imperial) a Tòquio i el mirall en el Santuari d'Ise a la prefectura de Mie. (ca)
  • Die Throninsignien oder Reichsinsignien Japans (japanisch 三種の神器, Sanshu no Shinki/Jingi (On-Lesung) oder auch Mikusa no Kandakara (Kun-Lesung)) sind drei Artefakte: das Schwert Kusanagi no Tsurugi (草薙剣), die aus Krummjuwelen zusammengesetzte Halskette Yasakani no Magatama (八尺瓊曲玉) sowie ein Spiegel, Yata no Kagami (八咫鏡). Die Throninsignien sind der Öffentlichkeit und auch der Wissenschaft nicht zugänglich; auch vom Kaiserhaus selbst wurden nie Beschreibungen oder Abbildungen der Insignien veröffentlicht, so dass viele Informationen darüber notwendigerweise den Charakter von Spekulationen haben. (de)
  • La Imperia Trezoro de Japanio 三種の神器 Sanŝu no Jingi, konata ankaŭ kiel "La Tri Sanktaj Trezoroj", konsistas el glavo, (草薙劍), juvelo aŭ juvelkolĉeno magatama (八尺瓊曲玉) kaj la spegulo (八咫鏡). Ili reprezentas la tri primarajn virtojn de Japanio: la kuraĝo (glavo), la saĝo (spegulo) kaj la bonvolo (juvelo). Tiuj ĉi elementoj estas ligitaj al la budhanaj instruoj. Ĉar temas pri legendaĵoj, la ĝusta situo de la trezoroj ne estas konfirmita sed la popolo scias ke la glavo troviĝas en la en Nagojo, la juvelo en (la Imperia Palaco) en Tokio kaj la spegulo en la Ise-Sanktejo en la Gubernio Mie. Ekde la jaro 690, la prezentado de tiuj ĉi objektoj al la Imperiestro fare de grupo de ŝintoaj sacerdotoj, estas parto de granda kronceremonio. Tiu ĉi ceremonio ne estas publika kaj la elementoj tradicie estas nur vidataj de la imperiestro kaj kelkaj sacerdotoj. Pro tiu ĉi kialo, ne ekzistas fotoj aŭ desegnoj de la trezoroj. (eo)
  • El Tesoro Imperial de Japón (三種の神器 Sanshu no Jingi?), conocido como "Los Tres Tesoros Sagrados", consisten en una espada, Kusanagi no Tsurugi (草薙劍), una joya o collar de joyas Yasakani no Magatama (八尺瓊曲玉) y el espejo Yata no Kagami (八汰鏡). Representan las tres virtudes primarias de Japón: el valor (la espada), la sabiduría (el espejo) y la benevolencia (la joya). Estos elementos están conectados al ideal budista. Debido al estatus legendario de estos objetos, la ubicación exacta de los mismos no está confirmada pero es de conocimiento general que la espada se encuentra en el en Nagoya, la joya en Tokio (el Palacio Imperial) y el espejo en el Santuario de Ise en la Prefectura de Mie. (es)
  • The Three Sacred Treasures (三種の神器, Sanshu no Jingi/Mikusa no Kamudakara) are the imperial regalia of Japan and consist of the sword Kusanagi no Tsurugi (草薙劍), the mirror Yata no Kagami (八咫鏡), and the jewel Yasakani no Magatama (八尺瓊勾玉). They represent the three primary virtues: valour (the sword), wisdom (the mirror), and benevolence (the jewel). The actual historical status of these legendary treasures is unknown as they are intentionally kept from public view to symbolize authority. (en)
  • Les Trois trésors sacrés du Japon (三種の神器, Sanshu no jingi), appelés aussi Trésor impérial du Japon ou Insignes impériaux, sont trois objets légendaires : * l'épée, Kusanagi-no-Tsurugi (草薙剣), conservée au (熱田神宮, Atsuta Jingū) ou Atsuta-Jingu à Nagoya, représente la valeur et la faculté de partager (d'autres sanctuaires shintoïstes revendiquent aussi la conservation de Ame-no-Murakumo-no-tsurugi) ; * le miroir de bronze, Yata-no-Kagami (八咫鏡), conservé au grand sanctuaire d'Ise (伊勢神宮, Ise jingū) dans la préfecture de Mie, symbolise la sagesse et la faculté de comprendre ; * Le magatama (曲玉), Yasakani-no-Magatama (八尺瓊曲玉), situé au palais impérial (Kōkyo, 皇居) à Tokyo, illustre la bienveillance et la faculté d'apprendre (tous trois héritage de chaque empereur du Japon ) (fr)
  • Tiga Pusaka Keramat (三種の神器 Sanshu no Jingi), juga dikenal sebagai Tanda Kebesaran Kekaisaran Jepang, adalah pusaka yang diwariskan secara turun-temurun kepada Kaisar Jepang. Pusaka tersebut terdiri dari pedang (草薙劍 Kusanagi no Tsurugi), cermin Yata no Kagami (八咫鏡), dan permata Yasakani no Magatama (八尺瓊曲玉). Pusaka tersebut melambangkan nilai-nilai kebaikan: keberanian (pedang), kebijaksanaan (cermin), dan kemurahan hati (permata). Pusaka tersebut dapat pula ditafsirkan sebagai berikut: cermin melambangkan Matahari; permata melambangkan Bulan; dan pedang melambangkan bintang. Karena statusnya yang masih legendaris, lokasi keberadaannya belum dapat dipastikan, tetapi diduga kuat bahwa pedangnya disimpan di kuil Atsuta di Nagoya, permatanya disimpan di Kokyo (Istana Kerajaan) di Tokyo, dan cerminnya disimpan di Kuil Ise di Prefektur Mie. Sejak 690, pengenalan keberadaan benda tersebut ke hadapan Kaisar Jepang oleh para pendeta dari kuil telah menjadi elemen pokok dari upacara penobatan kaisar. Upacara tersebut tidak terbuka untuk umum, dan menurut tradisi benda tersebut hanya disaksikan oleh kaisar dan pendeta tertentu. Maka dari itu, tidak ada foto maupun gambaran yang didapat. Menurut legenda, pusaka tersebut dibawa oleh Ninigi-no-Mikoto—leluhur legendaris bagi para keturunan Kaisar Jepang—saat neneknya, Dewi Matahari Amaterasu, mengirimnya untuk menenangkan keadaan Jepang. Secara tradisional, pusaka tersebut merupakan lambang kedewaan Kaisar Jepang sebagai keturunan Amaterasu, dan menguatkan legitimasi politiknya sebagai pemimpin tertinggi di Jepang. (in)
  • Le insegne imperiali del Giappone (三種の神器 Sanshu no Jingi?, i "Tre Sacri Tesori") sono la spada Kusanagi (草薙剣? lett. "spada del paradiso") , la gemma Yasakani no Magatama (八尺瓊曲玉? lett. "giada di Yasakani"), che attualmente si ritiene sia una replica dell'originale, e lo specchio Yata no Kagami (八咫鏡? lett. "specchio a otto campate"). Conosciute anche come i tre tesori sacri del Giappone, le insegne rappresentano tre virtù: il valore (la spada), la benevolenza (la gemma) e la saggezza (lo specchio). (it)
  • ( 일본의 가전제품을 가리키는 유행어에 대해서는 삼종신기 (가전제품) 문서를 참고하십시오.) 삼종신기(일본어: 三種の神器 산슈노 신키/미쿠사노 카무다가라[*])는 아마테라스에게 하사받아 현재까지 일본 천황이 계승한다는 세 가지 물건, 즉 "구사나기의 검"{草薙劍(초치검), 구사나기노 츠루기}과 "야타의 거울"{八咫鏡(팔지경), 야타노 가가미}, "야사카니의 굽은 구슬"{八尺瓊曲玉(팔척경곡옥), 야사카니노 마가타마}을 말한다. 삼종신기는 천황도 볼 수 없을 만큼 귀중한 물건이지만 이것이 실존하는지 의심하는 학자도 있다. 또한 그 시대 첨단 가전제품을 일컫는 말로도 쓰이는데, 1950년대 삼종신기는 흑백 텔레비전과 냉장고, 세탁기였다. (ko)
  • Japońskie regalia cesarskie (jap. 三種の神器 Sanshu-no-jingi, Sanshu-no-shinki, Sanshu-no-shingi, Mikusa-no-kamudakara) – trzy święte symbole japońskiej władzy cesarskiej, oznaki rządów suwerena; Trzy Święte Skarby (Zwierciadło, Miecz, Klejnoty); trzy boskie symbole japońskiego tronu cesarskiego, trzy regalia cesarskie. Według legendy bogini Amaterasu przekazała je swojemu wnukowi Ninigiemu, kiedy posłała go na ziemię, a on z kolei dał je swojemu wnukowi Jimmu, pierwszemu cesarzowi Japonii. Należą do nich: * Ośmioboczne Zwierciadło – Yata-no-kagami (八咫鏡); także nazwa Mafutsu-no-kagami (真経津の鏡); symbolizuje mądrość, boginię Amaterasu Ōmikami; jest przechowywane w chramie Naikū należącym do Ise-jingū (najświętsze sanktuarium shintō), w prefekturze Mie; * Miecz-Trawosiecz – Kusanagi-no-tsurugi (草薙の剣); także Ama-no-murakumo-no-tsurugi (天叢雲剣); symbolizuje odwagę; przechowywany w chramie Atsuta-jingū w Nagoi, a jego replika w Pałacu Cesarskim w Tokio; * Klejnot (tłum. jako Klejnoty, Wielki Klejnot lub Sznur Klejnotów) – Yasakani-no-magatama (八尺瓊勾玉, 八尺瓊曲玉, 八坂瓊曲玉); symbolizują życzliwość, czynienie dobra. Przedmioty te mają charakter sakralny przez ich ścisłe powiązanie z mitami o wielkiej bogini Słońca Amaterasu, prarodzicielce narodu japońskiego. Wysyłając swego wnuka Ninigiego na ziemię dla zaprowadzenia na niej porządku i ucywilizowania nieznanej krainy, powiedziała: „Kraj japoński jest tym krajem, którym powinni rządzić nasi potomkowie. Ty idź i rządź! Tron cesarski trwać będzie wiecznie, jak niebo i ziemia i będzie rozkwitać po wsze czasy”, a według Kojiki: Wręczono mu nadto szczęścionośne krzywulcei zwierciadło ze spiżu,którymi wywabiano Świecącą na Niebie z niebiańskiej jaskini,oraz Miecz-Trawosiecz......I powiedziała Świecąca na Niebie:„Czcijcie to zwierciadło ze spiżutak samo jak mojego świętego duchai jak oddajecie cześć mej własnej osobie” Kojiki, czyli księga dawnych wydarzeń – w przekł. W. Kotańskiego, PIW, Warszawa 1986 Początkowo przedmioty te były przechowywane w pałacu cesarskim, później jednak w obawie przed ich skażeniem zostały przekazane do świątyni, a dla dodatkowego bezpieczeństwa sporządzono ich duplikaty. Nawet w czasach, gdy potęga możnych rodów i shōgunów przyćmiewała blask majestatu władców Japonii, każdego z cesarzy otaczano powszechną czcią, jako świętego wodza narodu, bowiem każdy cesarz posiadał te „trzy święte skarby”, świadczące o jego boskim pochodzeniu oraz zapewniające mu poparcie bogów: * lustro – ma oznaczać stałą obecność u jego boku bogini słońca Amaterasu, * miecz – ma magiczną moc działania w obronie cesarskiego rodu i całego narodu, * klejnoty – są świadectwem doświadczeń zgromadzonych przez jego boskich przodków, a swą mocą i ostrością symbolizują rozum i wiedzę. Obecnie w pałacu cesarskim w Tokio przechowywany jest oryginał klejnotów oraz kopie zwierciadła i miecza. Oryginał zwierciadła przechowywany jest w relikwiarzu w chramie Naikū w Ise, a oryginał miecza w świątyni Atsuta w Nagoi. Przekazanie regaliów jest najistotniejszym elementem ceremonii intronizacji nowego cesarza Japonii – tennō. Nie są one jednak pokazywane publicznie. (pl)
  • De Keizerlijke regalia van Japan (三種の神器, Sanshu no Jingi / mikusa no kandakara), ook bekend als de drie heilige schatten van Japan, zijn de regalia die toebehoren aan de Keizer van Japan. De regalia omvatten het zwaard (草薙劍), de spiegel (八咫鏡), en het juweel (八尺瓊曲玉). De locaties van de regalia worden geheim gehouden. Doorgaans wordt aangenomen dat het zwaard in de in Nagoya ligt, het juweel in Kokyo (het keizerlijk paleis) in Tokio, en de spiegel in de Ise Jingu. Tevens wordt aangenomen dat ten minste een van de drie regalia niet het origineel is maar een kopie. (nl)
  • 三種の神器(さんしゅのじんぎ、さんしゅのしんき、他の読み方もある)は、日本神話において、天孫降臨の際にアマテラス(天照大神)がニニギ(瓊瓊杵尊、邇邇芸命)に授けた三種類の宝物、すなわち八咫鏡・天叢雲剣(草薙剣)・八尺瓊勾玉の総称。また、これと同一とされる、日本の歴代天皇が古代よりレガリアとして伝世してきた三種類の宝物を指す。 読みはほかに、大和言葉(和語)で「みくさのかむたから」とその転訛形である「みくさのかむだから」「みくさのかんだから」があり、「みくさのたから」「みくさのたからもの」もある。「みくさ」は「三種」を意味する大和言葉。加えて、異表記として「三種の宝(さんしゅのたから)」「三種の神宝(さんしゅのしんぽう)」「三種の三祇(さんしゅのさんぎ)」がある。 特に剣と璽(皇位の印章としての勾玉)を併せて「剣璽(けんじ)」と称するが、「三種の神器」の別称でもある。 (ja)
  • Регалии японских императоров (яп. 三種の神器 Сансю-но дзинги, «Три священных сокровища») — бронзовое зеркало Ята-но кагами (八咫鏡), яшмовые подвески (八尺瓊勾玉) и меч Кусанаги-но цуруги (草薙剣). Символизируют соответственно мудрость, процветание и мужество. По синтоистскому преданию, регалии были переданы богиней Аматэрасу её внуку Ниниги-но Микото, а им — его внуку Дзимму, первому императору Японии. Широкой публике неизвестно, существуют ли регалии: показ их императору жрецами — часть процедуры восхождения на трон; известно, что в июле 1945 года император Сёва приказал хранителю печати Коити Кидо любой ценой сохранить регалии. Предполагается, что меч хранится в Нагое, зеркало в храме Исэ, а ожерелье — в императорском дворце в Токио. Возможно, частично или полностью были утеряны в знаменитой морской битве в заливе между кланами Тайра и Минамото в 1185 г. и затем заменены на копии. Общепринятое на нынешний момент представление заключается в том, что зеркало Ята-но кагами было захвачено солдатами Минамото в целости, тогда как яшмовое ожерелье Ясакани-но магатама и меч Кусанаги-но цуруги были выброшены Тайра-но-Токико, бабкой малолетнего императора Антоку, в море, чтобы они не достались победителям. Ожерелье вскоре было обнаружено ныряльщиками, но меч так и не нашли, и, по-видимому, заменили копией. В средневековой японской литературе существует множество конфликтующих между собой теорий о дальнейшей судьбе меча — согласно различным версиям, он был либо безвозвратно утерян и в нынешнее время его заменяет копия, либо был впоследствии найден водолазами подобно священной яшме, либо мистическим образом вернулся на землю самостоятельно. (ru)
  • O Tesouro Imperial do Japão (三種の神器, Sanshu no Jingi, três tesouros sagrados) consistem na espada santa Kusanagi (草薙剣) , a jóia santa Yasakani no magatama (八尺瓊曲玉), e o espelho santo Yata no Kagami (八咫鏡). A espada e o espelho estão guardados em templos xintoistas em Nagoya na Província de Aichi (Santuário de Atsuta) e em Ise na Província de Mie, (Santuário de Ise) e a joia no Palácio Imperial de Kōkyo em Tóquio. A cerimónia de coroação se celebra tradicionalmente em Kyoto. O Trono do Crisântemo está guardado no palácio imperial de Gosho em Kyoto. (pt)
  • Три божественні скарби (яп. 三種の神器, さんしゅのじんぎ / みくさのかむたから; сансю но дзінґі / мікуса но каму такара) — регалії Імператора Японії, символ його посади і влади. Складаються з дзеркала Ята, меча Аме-но-муракумо та нефритової маґатами Ясакані. За легендою передані синтоїстькою богинею сонця Аматерасу своєму онуку Нініґі, нащадки якого заснували династію японських Імператорів. Вперше згадуються під 720 роком в «Анналах Японії» як «Три скарби». Термін «Три божественні скарби» закріпився після 14 століття. В переносному значенні трьома божественними скарбами називаються комплект з трьох найдорожчих побутових предметів. Зокрема, з 1954 в післявоєнній Японії ними називалися пральна машина, пилосос і холодильник. (uk)
  • 三神器是指日本创世神话故事中,源自天照大神,並在其後代日本天皇手中代代流傳的三件神器。目前仍然有一些日本人認為三神器是代表天皇的正统象征,在日本的地位类似中国的传国玺與朝鲜半岛的天符印。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 899407 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 12616 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1113646138 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Japonské císařské regálie zvané též Tři posvátné poklady (japonsky 三種の神器, Sanšu no Džingi/Mikusa no Kamudakara) jsou meč Kusanagi no curugi (草薙劍), zrcadlo Jata no kagami (八咫鏡) a klenot Jasakani no magatama (八尺瓊曲玉). Představují tři základní ctnosti: chrabrost (meč), moudrost (zrcadlo) a laskavost (klenot). O jejich podobě a původu není nic přesného známo, protože přístup k nim má pouze japonský císař a několik vybraných kněží a při císařské korunovaci jsou regálie zahaleny látkou. Má se za to, že meč je uložen ve svatyni Acuta v Nagoji, klenot v císařském paláci v Tokiu a zrcadlo v komplexu Velké svatyně v Ise. (cs)
  • Die Throninsignien oder Reichsinsignien Japans (japanisch 三種の神器, Sanshu no Shinki/Jingi (On-Lesung) oder auch Mikusa no Kandakara (Kun-Lesung)) sind drei Artefakte: das Schwert Kusanagi no Tsurugi (草薙剣), die aus Krummjuwelen zusammengesetzte Halskette Yasakani no Magatama (八尺瓊曲玉) sowie ein Spiegel, Yata no Kagami (八咫鏡). Die Throninsignien sind der Öffentlichkeit und auch der Wissenschaft nicht zugänglich; auch vom Kaiserhaus selbst wurden nie Beschreibungen oder Abbildungen der Insignien veröffentlicht, so dass viele Informationen darüber notwendigerweise den Charakter von Spekulationen haben. (de)
  • The Three Sacred Treasures (三種の神器, Sanshu no Jingi/Mikusa no Kamudakara) are the imperial regalia of Japan and consist of the sword Kusanagi no Tsurugi (草薙劍), the mirror Yata no Kagami (八咫鏡), and the jewel Yasakani no Magatama (八尺瓊勾玉). They represent the three primary virtues: valour (the sword), wisdom (the mirror), and benevolence (the jewel). The actual historical status of these legendary treasures is unknown as they are intentionally kept from public view to symbolize authority. (en)
  • Les Trois trésors sacrés du Japon (三種の神器, Sanshu no jingi), appelés aussi Trésor impérial du Japon ou Insignes impériaux, sont trois objets légendaires : * l'épée, Kusanagi-no-Tsurugi (草薙剣), conservée au (熱田神宮, Atsuta Jingū) ou Atsuta-Jingu à Nagoya, représente la valeur et la faculté de partager (d'autres sanctuaires shintoïstes revendiquent aussi la conservation de Ame-no-Murakumo-no-tsurugi) ; * le miroir de bronze, Yata-no-Kagami (八咫鏡), conservé au grand sanctuaire d'Ise (伊勢神宮, Ise jingū) dans la préfecture de Mie, symbolise la sagesse et la faculté de comprendre ; * Le magatama (曲玉), Yasakani-no-Magatama (八尺瓊曲玉), situé au palais impérial (Kōkyo, 皇居) à Tokyo, illustre la bienveillance et la faculté d'apprendre (tous trois héritage de chaque empereur du Japon ) (fr)
  • Le insegne imperiali del Giappone (三種の神器 Sanshu no Jingi?, i "Tre Sacri Tesori") sono la spada Kusanagi (草薙剣? lett. "spada del paradiso") , la gemma Yasakani no Magatama (八尺瓊曲玉? lett. "giada di Yasakani"), che attualmente si ritiene sia una replica dell'originale, e lo specchio Yata no Kagami (八咫鏡? lett. "specchio a otto campate"). Conosciute anche come i tre tesori sacri del Giappone, le insegne rappresentano tre virtù: il valore (la spada), la benevolenza (la gemma) e la saggezza (lo specchio). (it)
  • ( 일본의 가전제품을 가리키는 유행어에 대해서는 삼종신기 (가전제품) 문서를 참고하십시오.) 삼종신기(일본어: 三種の神器 산슈노 신키/미쿠사노 카무다가라[*])는 아마테라스에게 하사받아 현재까지 일본 천황이 계승한다는 세 가지 물건, 즉 "구사나기의 검"{草薙劍(초치검), 구사나기노 츠루기}과 "야타의 거울"{八咫鏡(팔지경), 야타노 가가미}, "야사카니의 굽은 구슬"{八尺瓊曲玉(팔척경곡옥), 야사카니노 마가타마}을 말한다. 삼종신기는 천황도 볼 수 없을 만큼 귀중한 물건이지만 이것이 실존하는지 의심하는 학자도 있다. 또한 그 시대 첨단 가전제품을 일컫는 말로도 쓰이는데, 1950년대 삼종신기는 흑백 텔레비전과 냉장고, 세탁기였다. (ko)
  • De Keizerlijke regalia van Japan (三種の神器, Sanshu no Jingi / mikusa no kandakara), ook bekend als de drie heilige schatten van Japan, zijn de regalia die toebehoren aan de Keizer van Japan. De regalia omvatten het zwaard (草薙劍), de spiegel (八咫鏡), en het juweel (八尺瓊曲玉). De locaties van de regalia worden geheim gehouden. Doorgaans wordt aangenomen dat het zwaard in de in Nagoya ligt, het juweel in Kokyo (het keizerlijk paleis) in Tokio, en de spiegel in de Ise Jingu. Tevens wordt aangenomen dat ten minste een van de drie regalia niet het origineel is maar een kopie. (nl)
  • 三種の神器(さんしゅのじんぎ、さんしゅのしんき、他の読み方もある)は、日本神話において、天孫降臨の際にアマテラス(天照大神)がニニギ(瓊瓊杵尊、邇邇芸命)に授けた三種類の宝物、すなわち八咫鏡・天叢雲剣(草薙剣)・八尺瓊勾玉の総称。また、これと同一とされる、日本の歴代天皇が古代よりレガリアとして伝世してきた三種類の宝物を指す。 読みはほかに、大和言葉(和語)で「みくさのかむたから」とその転訛形である「みくさのかむだから」「みくさのかんだから」があり、「みくさのたから」「みくさのたからもの」もある。「みくさ」は「三種」を意味する大和言葉。加えて、異表記として「三種の宝(さんしゅのたから)」「三種の神宝(さんしゅのしんぽう)」「三種の三祇(さんしゅのさんぎ)」がある。 特に剣と璽(皇位の印章としての勾玉)を併せて「剣璽(けんじ)」と称するが、「三種の神器」の別称でもある。 (ja)
  • O Tesouro Imperial do Japão (三種の神器, Sanshu no Jingi, três tesouros sagrados) consistem na espada santa Kusanagi (草薙剣) , a jóia santa Yasakani no magatama (八尺瓊曲玉), e o espelho santo Yata no Kagami (八咫鏡). A espada e o espelho estão guardados em templos xintoistas em Nagoya na Província de Aichi (Santuário de Atsuta) e em Ise na Província de Mie, (Santuário de Ise) e a joia no Palácio Imperial de Kōkyo em Tóquio. A cerimónia de coroação se celebra tradicionalmente em Kyoto. O Trono do Crisântemo está guardado no palácio imperial de Gosho em Kyoto. (pt)
  • 三神器是指日本创世神话故事中,源自天照大神,並在其後代日本天皇手中代代流傳的三件神器。目前仍然有一些日本人認為三神器是代表天皇的正统象征,在日本的地位类似中国的传国玺與朝鲜半岛的天符印。 (zh)
  • كنوز مقدسة ثلاثة اتخذت العائلة الإمبراطورية في اليابان منذ القدم ثلاثة رموز إمبراطورية هي سيف، ومرآة، وجوهرة. وتعرف هذه الرموز بالكنوز المقدسة الثلاثة، تتكون من السيف كوساناجي (草薙劍 Kusanagi no Tsurugi)، و المرآة، ياتا نو كاغامي (咫 鏡 鏡)، و الجوهرة ياساكاني نو ماغاتاما (瓊 勾 玉 玉). وتمثل هذه العلامات الفضائل الأساسية الثلاثة: الشجاعة (السيف)، والحكمة (المرآة)، والخير (الجوهرة). (ar)
  • El Tresor Imperial del Japó (三種 の 神器, Sanshu no Jingi), conegut com «Els Tres Tresors Sagrats», consisteixen en una espasa, Kusanagi (草 薙 剑), una joia o collaret de joies Yasakani no Magatama (八尺 琼 曲 玉) i el mirall Yata no Kagami (八 咫 镜). Representen les tres virtuts primàries del Japó: el valor (l'espasa), la saviesa (el mirall) i la benevolència (la joia). Aquests elements estan connectats a l'ideal budista. (ca)
  • La Imperia Trezoro de Japanio 三種の神器 Sanŝu no Jingi, konata ankaŭ kiel "La Tri Sanktaj Trezoroj", konsistas el glavo, (草薙劍), juvelo aŭ juvelkolĉeno magatama (八尺瓊曲玉) kaj la spegulo (八咫鏡). Ili reprezentas la tri primarajn virtojn de Japanio: la kuraĝo (glavo), la saĝo (spegulo) kaj la bonvolo (juvelo). Tiuj ĉi elementoj estas ligitaj al la budhanaj instruoj. Ĉar temas pri legendaĵoj, la ĝusta situo de la trezoroj ne estas konfirmita sed la popolo scias ke la glavo troviĝas en la en Nagojo, la juvelo en (la Imperia Palaco) en Tokio kaj la spegulo en la Ise-Sanktejo en la Gubernio Mie. (eo)
  • El Tesoro Imperial de Japón (三種の神器 Sanshu no Jingi?), conocido como "Los Tres Tesoros Sagrados", consisten en una espada, Kusanagi no Tsurugi (草薙劍), una joya o collar de joyas Yasakani no Magatama (八尺瓊曲玉) y el espejo Yata no Kagami (八汰鏡). Representan las tres virtudes primarias de Japón: el valor (la espada), la sabiduría (el espejo) y la benevolencia (la joya). Estos elementos están conectados al ideal budista. (es)
  • Tiga Pusaka Keramat (三種の神器 Sanshu no Jingi), juga dikenal sebagai Tanda Kebesaran Kekaisaran Jepang, adalah pusaka yang diwariskan secara turun-temurun kepada Kaisar Jepang. Pusaka tersebut terdiri dari pedang (草薙劍 Kusanagi no Tsurugi), cermin Yata no Kagami (八咫鏡), dan permata Yasakani no Magatama (八尺瓊曲玉). Pusaka tersebut melambangkan nilai-nilai kebaikan: keberanian (pedang), kebijaksanaan (cermin), dan kemurahan hati (permata). Pusaka tersebut dapat pula ditafsirkan sebagai berikut: cermin melambangkan Matahari; permata melambangkan Bulan; dan pedang melambangkan bintang. (in)
  • Japońskie regalia cesarskie (jap. 三種の神器 Sanshu-no-jingi, Sanshu-no-shinki, Sanshu-no-shingi, Mikusa-no-kamudakara) – trzy święte symbole japońskiej władzy cesarskiej, oznaki rządów suwerena; Trzy Święte Skarby (Zwierciadło, Miecz, Klejnoty); trzy boskie symbole japońskiego tronu cesarskiego, trzy regalia cesarskie. Według legendy bogini Amaterasu przekazała je swojemu wnukowi Ninigiemu, kiedy posłała go na ziemię, a on z kolei dał je swojemu wnukowi Jimmu, pierwszemu cesarzowi Japonii. Należą do nich: Kojiki, czyli księga dawnych wydarzeń – w przekł. W. Kotańskiego, PIW, Warszawa 1986 (pl)
  • Регалии японских императоров (яп. 三種の神器 Сансю-но дзинги, «Три священных сокровища») — бронзовое зеркало Ята-но кагами (八咫鏡), яшмовые подвески (八尺瓊勾玉) и меч Кусанаги-но цуруги (草薙剣). Символизируют соответственно мудрость, процветание и мужество. По синтоистскому преданию, регалии были переданы богиней Аматэрасу её внуку Ниниги-но Микото, а им — его внуку Дзимму, первому императору Японии. Широкой публике неизвестно, существуют ли регалии: показ их императору жрецами — часть процедуры восхождения на трон; известно, что в июле 1945 года император Сёва приказал хранителю печати Коити Кидо любой ценой сохранить регалии. Предполагается, что меч хранится в Нагое, зеркало в храме Исэ, а ожерелье — в императорском дворце в Токио. (ru)
  • Три божественні скарби (яп. 三種の神器, さんしゅのじんぎ / みくさのかむたから; сансю но дзінґі / мікуса но каму такара) — регалії Імператора Японії, символ його посади і влади. Складаються з дзеркала Ята, меча Аме-но-муракумо та нефритової маґатами Ясакані. За легендою передані синтоїстькою богинею сонця Аматерасу своєму онуку Нініґі, нащадки якого заснували династію японських Імператорів. Вперше згадуються під 720 роком в «Анналах Японії» як «Три скарби». Термін «Три божественні скарби» закріпився після 14 століття. (uk)
rdfs:label
  • كنوز مقدسة ثلاثة (ar)
  • Tresors Imperials del Japó (ca)
  • Japonské císařské regálie (cs)
  • Throninsignien Japans (de)
  • Imperia Trezoro de Japanio (eo)
  • Tesoros Imperiales de Japón (es)
  • Tiga Pusaka Keramat Jepang (in)
  • Trésor impérial du Japon (fr)
  • Insegne imperiali del Giappone (it)
  • Imperial Regalia of Japan (en)
  • 삼종신기 (ko)
  • 三種の神器 (ja)
  • Japońskie regalia cesarskie (pl)
  • Keizerlijke regalia van Japan (nl)
  • Регалии японских императоров (ru)
  • Tesouro Imperial do Japão (pt)
  • Три божественні скарби (uk)
  • 三神器 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License