About: Rebbetzin

An Entity of Type: Abstraction100002137, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Rebbetzin (Yiddish: רביצין) or Rabbanit (Hebrew: רַבָּנִית) is the title used for the wife of a rabbi—typically among Orthodox, Haredi, and Hasidic Jews—or for a female Torah scholar or teacher.

Property Value
dbo:abstract
  • Rebecin, či rebbecin (v jidiš רביצין) nebo ra(b)banit (hebrejsky רַבָּנִית, ve francouzštině existuje výraz rabbine) je titul, respektive oslovení manželky rabína, řekli bychom tedy “paní rabínová”. Tohoto označení se užívá zejména v ortodoxních, charedských a chasidských židovských komunitách. Používá se také jako označení studentky či učitelky tóry. (cs)
  • Als Rebbetzin (Jiddisch: רביצין) oder auch bei den Sephardim Rabbanit (Hebräisch: רַבָּנִית; sonst bezeichnet Rabbanit den weiblichen Rabbiner) wird die Ehefrau eines Rabbiners bezeichnet. Im hassidischen Milieu wird der Begriff auch für die Frau eine Rebbes, d. h. des Admors verwendet. Das Wort beinhaltet Einflüsse von drei verschiedenen Sprachen. Der hebräische Ursprung steckt in rebbe, der slawische Einfluss ist durch das weiblichen Suffix „itza“ erkennbar und dazu kommt das jiddische Suffix „in“. Eine Rebbetzin hat hohes Ansehen in jeder Gemeinde, von Frauen wird sie auch oft um Ratschläge gebeten, vor allem wenn es um halachische Fragen um das weibliche Geschlecht und die Sexualität geht. Schon im Mittelalter hatte die Rebbetzin eine solche Stellung, wie ein Brief der Schöndlein, Frau des Isserlein, bezeugt (Siehe auch→ Der Brief der Schöndlein). (de)
  • Une rebbetzin (רביצין) en yiddish ou rabbanit (רַבָּנִית) en hébreu, est l'épouse d'un rabbin ou, dans le milieu hassidique, l'épouse d'un rebbe. Le titre de rabbine est associé à une reconnaissance sociale : celle qui le porte est perçue comme importante en raison de son rang, mais aussi en raison des activités qu'elle mène pour le bien de sa communauté. Au Québec, le vocable français rabbine est polysémique : en plus de désigner l'épouse d'un rabbin, il peut y être employé pour désigner une femme rabbin. (fr)
  • Rebbetzin (Yiddish: רביצין) or Rabbanit (Hebrew: רַבָּנִית) is the title used for the wife of a rabbi—typically among Orthodox, Haredi, and Hasidic Jews—or for a female Torah scholar or teacher. (en)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 3299297 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 4662 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1112216522 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Rebecin, či rebbecin (v jidiš רביצין) nebo ra(b)banit (hebrejsky רַבָּנִית, ve francouzštině existuje výraz rabbine) je titul, respektive oslovení manželky rabína, řekli bychom tedy “paní rabínová”. Tohoto označení se užívá zejména v ortodoxních, charedských a chasidských židovských komunitách. Používá se také jako označení studentky či učitelky tóry. (cs)
  • Une rebbetzin (רביצין) en yiddish ou rabbanit (רַבָּנִית) en hébreu, est l'épouse d'un rabbin ou, dans le milieu hassidique, l'épouse d'un rebbe. Le titre de rabbine est associé à une reconnaissance sociale : celle qui le porte est perçue comme importante en raison de son rang, mais aussi en raison des activités qu'elle mène pour le bien de sa communauté. Au Québec, le vocable français rabbine est polysémique : en plus de désigner l'épouse d'un rabbin, il peut y être employé pour désigner une femme rabbin. (fr)
  • Rebbetzin (Yiddish: רביצין) or Rabbanit (Hebrew: רַבָּנִית) is the title used for the wife of a rabbi—typically among Orthodox, Haredi, and Hasidic Jews—or for a female Torah scholar or teacher. (en)
  • Als Rebbetzin (Jiddisch: רביצין) oder auch bei den Sephardim Rabbanit (Hebräisch: רַבָּנִית; sonst bezeichnet Rabbanit den weiblichen Rabbiner) wird die Ehefrau eines Rabbiners bezeichnet. Im hassidischen Milieu wird der Begriff auch für die Frau eine Rebbes, d. h. des Admors verwendet. Das Wort beinhaltet Einflüsse von drei verschiedenen Sprachen. Der hebräische Ursprung steckt in rebbe, der slawische Einfluss ist durch das weiblichen Suffix „itza“ erkennbar und dazu kommt das jiddische Suffix „in“. (de)
rdfs:label
  • Rebbetzin (en)
  • Rebbecin (cs)
  • Rebbetzin (de)
  • Rebbetzin (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:spouse of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:honorificPrefix of
is gold:hypernym of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License