An Entity of Type: WikicatPositionsOfAuthority, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Paramount leader (Chinese: 最高领导人; pinyin: Zuìgāo Lǐngdǎorén; lit. 'highest leader') is an informal term for the most important political figure in the People's Republic of China (PRC). The paramount leader typically controls the Chinese Communist Party (CCP) and the People's Liberation Army (PLA), often holding the titles of CCP General Secretary and Chairman of the Central Military Commission (CMC). The head of state (president) or head of government (premier) are not necessarily paramount leader—under China's party-state system, CCP roles are politically more important than state titles.

Property Value
dbo:abstract
  • في السياسة الصينية الحديثة، القائد الأعلى (في اللغة الصينية المبسطة: 最高领导人) في الحزب الشيوعي الصيني وحكومة الصين مصطلح غير رسمي يعطى لأبرز زعيم سياسي في جمهورية الصين الشعبية. وعادة ما يشغل اللقب من يتولى منصبي الأمين العام للحزب الشيوعي الصيني ورئيس اللجنة العسكرية المركزية. لكن القائد الأعلى ليس منصبًا رسميًا ولا مكتبًا في حد ذاته. اكتسب هذا المصطلح شهرة خلال عصر دنغ شياو بينغ (1978-1989)، عندما كان قادرًا على ممارسة السلطة السياسية دون شغل أي منصب رسمي أو هام من الناحية الرسمية أو المناصب الحكومية في أي وقت مثل مناصب رئيس الدولة الصينية أو رئيس الحكومة الصينية أو الأمين العام للحزب الشيوعي الصيني. يوجد في بعض الاحيان تداخل في فهم الفرق بين لقب القائد الاعلى ولقب قطب القيادة، حيث ان أغلبية من يطلق عليه لقب قطب القيادة يحملون لقب القائد الاعلى أيضا، لكن يبقى المفهومين منفصلات عن بعض. تم استخدام هذا المصطلح بشكل أقل تكرارًا لوصف خلفاء دنغوزين، جيانغ زيمين، هو جينتاو وشي جين بينغ، الذين شغلوا جميعًا رسميًا مكاتب الأمين العام للحزب الشيوعي الصيني (زعيم الحزب)، رئيس جمهورية الصين الشعبية ورئيس اللجنة العسكرية المركزية. لذلك يُشار إلى جيانغ زيمين، وهو جينتاو وشي جين بينغ عادةً كرئيس في المشهد الدولي، وهو اللقب الذي يستخدمه معظم رؤساء الدول الجمهوريين الآخرين. ومع ذلك، فإن خلفاء دنغ يستمدون قوتهم الحقيقية من منصب الأمين العام، وهو الموقع الأساسي في هيكل السلطة الصيني ويعتبره المحللون عمومًا هو المنصب الذي يمكن اعتبار صاحبه زعيمًا بارزًا. يعد منصب الرئيس شرفي إلى حد كبير وفقًا للدستور، وتقرير عام 2019 الصادر عن لجنة المراجعة الاقتصادية والأمنية الأمريكية الصينية، وهي لجنة من الحزبين داخل الكونجرس الأمريكي، يوصي بالإشارة إلى الزعيم الصيني شي جين بينغ «الأمين العام» بدلاً من «الرئيس»، بحجة أن لقب «الرئيس» يوحي بشكل غير صحيح بأن الزعيم الصيني منتخب ديمقراطياً. في أغسطس 2020 ، قدم المشرعون الأمريكيون مشروع قانون لتغيير الطريقة التي تشير بها الحكومة الفيدرالية إلى الأمين العام للحزب الشيوعي الصيني، بحظر استخدام مصطلح «الرئيس». يعتبر الزعيم الحالي، شي جين بينغ، قد حصل على لقب الزعيم الاعلى في نوفمبر 2012 ، عندما أصبح الأمين العام، بدلاً من مارس 2013 عندما خلف هو جينتاو كمساعد رئيس (ar)
  • Überragender Führer oder Oberster Führer (chinesisch 中華人民共和國最高領導人 / 中华人民共和国最高领导人, Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zuìgāo Lǐngdǎorén – „Überragender Führer der Volksrepublik China“, englisch Paramount Leader) ist die Bezeichnung für den führenden Politiker und Machthaber der Volksrepublik China. Es ist anders als etwa der Oberste Führer des Iran kein offizielles Amt und entspricht dem Obersten Führer Nordkoreas. Stand 2022 ist Xi Jinping Inhaber aller höchsten Ämter, seit 2012 Generalsekretär der Kommunistischen Partei Chinas, Vorsitzender der Zentralen Militärkommission und seit 2013 Staatspräsident der Volksrepublik China. (de)
  • El Líder Supremo (chino simplificado: 最高 领导人; chino tradicional: 最高 領導人; Pinyin: Zuìgāo Lǐngdǎorén; inglés: Paramount Leader) del gobierno de China es un término informal para el líder político más prominente en la República Popular de China.​ Líder supremo no es una posición formal ni un cargo en sí mismo y el término ganó prominencia durante la era de Deng Xiaoping (1978–1989), quien pudo ejercer el poder sin tener necesariamente ningún cargo significativo a nivel nacional o de partido en un momento dado (jefe de estado, jefe de gobierno o secretario general del partido). El término se ha usado con menos frecuencia para describir a los sucesores de Deng, Jiang Zemin, Hu Jintao y Xi Jinping, quienes todos han ocupado formalmente los cargos de Secretario General del Partido Comunista de China y Presidente de la República Popular de China. Por lo tanto, a Jiang, Hu y Xi se les suele llamar presidente en la escena internacional, el título usado por la mayoría de los otros jefes de estado republicanos. Sin embargo, los sucesores de Deng obtienen su poder real del cargo de Secretario General, que es la posición principal en la estructura de poder china​ y, en general, los eruditos lo consideran el puesto cuyo titular puede considerarse un líder supremo.​ El presidente es un cargo en gran parte ceremonial según la Constitución. Se considera que Xi Jinping se convirtió en Líder supremo en noviembre de 2012 al convertirse en Secretario General del partido, en lugar de en marzo de 2013, cuando sucedió a Hu Jintao como Presidente.​ (es)
  • Paramount leader (Chinese: 最高领导人; pinyin: Zuìgāo Lǐngdǎorén; lit. 'highest leader') is an informal term for the most important political figure in the People's Republic of China (PRC). The paramount leader typically controls the Chinese Communist Party (CCP) and the People's Liberation Army (PLA), often holding the titles of CCP General Secretary and Chairman of the Central Military Commission (CMC). The head of state (president) or head of government (premier) are not necessarily paramount leader—under China's party-state system, CCP roles are politically more important than state titles. The paramount leader is not a formal position nor an office unto itself. The term gained prominence during the era of Deng Xiaoping (1978–1989), when he was able to wield political power without holding any official or formally significant party or government positions at any given time (head of state, head of government or CCP General Secretary). As the leader of the world's largest economy by GDP purchasing power parity (PPP), the second largest economy by nominal GDP, and a potential superpower, the paramount leader is considered to be one of the world's most powerful political figures. There has been significant overlap between paramount leader status and leadership core status, with a majority but not all of paramount leaders being also leadership cores, though they are separate concepts. The term has been used less frequently to describe Deng's successors, Jiang Zemin, Hu Jintao and Xi Jinping, who have all formally held the offices of General Secretary of the Chinese Communist Party (party leader), President of the People's Republic of China (head of state) and Chairman of the Central Military Commission (commander-in-chief). Jiang, Hu and Xi are therefore usually referred to as president in the international scene, the title used by most other republican heads of state. However, Deng's successors derive their real power from the post of general secretary, which is the primary position in the Chinese power structure and generally regarded by scholars as the post whose holder can be considered paramount leader. The president is a largely ceremonial office according to the Constitution, and the most powerful position in the Chinese political system is the CCP general secretary. Xi Jinping is the current paramount leader. He is considered to have taken on the role in November 2012, when he became CCP general secretary, rather than in March 2013 when he succeeded Hu Jintao as president. The position of general secretary is the highest authority leading China's National People's Congress, State Council, Political Consultative Conference, Supreme People's Court and Supreme People's Procuratorate in Xi's administration. (en)
  • Dalam politik Tiongkok modern, pemimpin tertinggi (Hanzi: 最高领导人, Hanzi: 最高領導人, Zuìgāo lǐngdǎo rén) dari Partai Komunis Tiongkok dan Negara-nya adalah sebuah istilah yang merujuk kepada pemimpin politik paling berpengaruh di Republik Rakyat Tiongkok. "Pemimpin Tertinggi" bukanlah sebuah kedudukan dan jabatan resmi itu sendiri. Istilah tersebut meraih ketenaran pada masa pemerintahan Deng Xiaoping (1978–1989), yang memberikan kekuasaan lebih tanpa mememegang tambahan kedudukan pemerintah atau partai yang secara resmi signifikan (kepala negara, kepala pemerintahan atau Sekretaris Jenderal). Daftar tokoh yang bisa dikategorikan Pemimpin tertinggi sebagai berikut : 1. * Mao Zedong 2. * Hua Guofeng 3. * Deng Xiaoping 4. * Jiang Zemin 5. * Hu Jintao 6. * Xi Jinping (in)
  • 중화인민공화국의 최고지도자 (중국어 간체자: 最高领导人, 정체자: 最高領導人, 병음: Zuìgāo lǐngdǎo rén →최고영도인)는 중국공산당과 중화인민공화국 정부의 최고지도자이다. "최고지도자"라는 명칭은 공식적으로 통용되지는 않으나, 이는 덩샤오핑 (1978-1989) 시대에 당,정,군의 최고 실권자를 부르는 비공식적 명칭으로 정립되었다. 또한 조선민주주의인민공화국에서도 2009년 헌법 개정으로 국가 최고 실권자(당시 국방위원장)를 "최고령도자"로 명시하였다. 중국공산당 중앙위원회 총서기 및 중화인민공화국의 주석, 중국공산당 중앙군사위원회 주석 세 직함을 가진다. 하지만 국제사회에서는 주로 명목상으로는 중국공산당 총서기 직을 최고지도자로 사용한다. 이는 중국공산당 장정에 에 명시되어있다 (ko)
  • 中華人民共和国の最高指導者一覧(ちゅうかじんみんきょうわこくのさいこうしどうしゃいちらん、簡体字中国語:中华人民共和国最高领导人、繁体字中国語:中華人民共和國最高領導人)は、中華人民共和国の政策決定について最終決定権を行使した事実上の元首とも目される最高指導者と呼ばれる人物の一覧である。 (ja)
  • Na política chinesa moderna, o líder supremo, grande líder ou ainda o líder político da República Popular da China (chinês tradicional: 最高領導人, chinês simplificado: 最高领导人, pinyin: Zuìgāo Lǐngdǎorén; literalmente "o líder supremo do partido e do país") é um título não oficial atribuído à figura política mais proeminente e que exerce influência e controle sobre as três esferas de poder mais elevadas do país (Partido Comunista da China, Conselho de Estado da República Popular da China e o Exército de Libertação Popular), onde possui poderes absolutos. O termo ganhou proeminência durante a era de Deng Xiaoping (1978–1989), onde ele foi capaz de exercer o controle político sem a necessidade de possuir cargos oficiais ou significantes na hierarquia do partido ou do governo (como Chefe de Estado, Chefe de governo ou Secretário-Geral do Partido Comunista da China). Desde então, o termo tem sido usado com menos frequência para descrever os sucessores de Deng Xiaoping, ou seja, Jiang Zemin, Hu Jintao e Xi Jinping, que formalmente ocuparam os cargos de Secretário-Geral do Partido Comunista da China (líder máximo do Partido), Presidente da República Popular da China e Presidente da Comissão Militar Central do Partido Comunista da China. Jiang, Hu e Xi são geralmente referidos como "presidente" no cenário internacional, mesmo título usado pela maioria dos outros Chefes de Estado. No entanto, os sucessores de Deng obtêm seu real poder do cargo de secretário-geral, que é a principal posição na estrutura de poder chinesa e geralmente considerada pelos estudiosos como o cargo cujo titular pode ser de fato considerado o Líder Supremo do país. De acordo com a Constituição, o presidente é um gabinete em grande parte cerimonial. Dessa forma, Xi Jinping é considerado o Líder Supremo da China desde novembro de 2012, após se tornar secretário-geral, e não março de 2013, quando sucedeu Hu Jintao como presidente. Atualmente, o Líder Supremo possui os seguintes postos: * Secretário-Geral do Partido Comunista da China (Chinês:中国共产党中央委员会总书记): o líder do partido e posição primária do estado. * Presidente da Comissão Militar Central (Chinês:中央军事委员会主席): Comandante Militar Supremo do Exército de Libertação Popular. * Presidente da República Popular da China (Chinês: 中华人民共和国主席): o chefe de estado majoritariamente cerimonial desde a Constituição de 1982. (pt)
  • Kinas högste ledare, i egentlig betydelse "högsta ledaren för partiet (Kinas kommunistiska parti) och staten (Folkrepubliken Kina)". I modern kinesisk politik är denna titel inofficiellt synonym med den politiska ledaren i Folkrepubliken Kina. Fram till mitten av 1990-talet kunde Kinas högste ledare utöva makt utan att nödvändigtvis hålla någon officiell eller formell betydande statlig post. Det mest anmärkningsvärda exemplet är den förre kinesiske ledaren Deng Xiaoping, som höll i den högsta makten i Folkrepubliken Kina från 1978 till 1992 utan att officiellt inneha något av de högsta politiska ämbetena. Sedan institutionaliseringen av makten inom Kina har den politiska makten blivit mycket mer förknippade med innehavet av politiska uppdrag. Sedan överföringen av makten till Hu Jintao och den fjärde generationens ledarskap, har tidigare generationers ledare, Jiang Zemin, Li Peng och Zhu Rongji, inte spelat en aktiv roll i det politiska beslutsfattandet. Kinas kommunistiska partis generalsekreterare är högsta ledare i Kina och den nuvarande högste ledaren är Xi Jinping (sedan 2012). Den högste ledaren innehar oftast följande poster: * Generalsekreterare för centralkommittén i Kinas kommunistiska parti * Folkrepubliken Kinas president * Ordförande för den centrala militärkommissionen (sv)
  • {{namespace detect | category = |main=| other= 中华人民共和国 中华人民共和国政治 党和国家领导人 中華人民共和國最高領導人( 此條目介紹的是在中华人民共和国成立后拥有实际最高领导地位的领导人。关于中华人民共和国历任国家元首,请见「中华人民共和国国家元首列表」。关于中国共产党从建党始历任最高领导人,请见「中共中央主要负责人」。) ( 提示:此条目的主题不是党和国家领导人。) 中华人民共和国最高领导人,意指中华人民共和国政治中具有最終決定、最高地位的最高領導人,是「非正式」的稱謂,且并非法定職位,其通常擔任中共中央总书记(1982年前为中共中央主席)、中共中央军委主席這兩個最有權力的職位。目前为止,毛泽东、邓小平、江泽民、胡锦涛、习近平被中国共产党认可为历代领导集体的负责人,华国锋为过渡时期的最高领导人。最高領導人不必担任国家元首(国家主席)或政府首脑(国务院总理),但有效控制党政军3大组织——中国共产党、中华人民共和国政府、中华人民共和国武装力量,所以被称为最高領導人。1989年以來,中国共产党分别認定毛泽东、邓小平、江泽民、习近平为领导集体核心,華國鋒和胡錦濤任內則未獲“領導核心”頭銜。而毛泽东、华国锋、习近平在任期間被冠以“領袖”稱號。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 262766 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 29312 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124961216 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:appointer
dbp:body
  • the People's Republic of China (en)
dbp:c
  • 最高领导人 (en)
dbp:formation
  • 1949-10-01 (xsd:date)
dbp:imagesize
  • 200 (xsd:integer)
dbp:inaugural
dbp:incumbent
dbp:incumbentsince
  • 2012-11-15 (xsd:date)
dbp:insignia
  • 80 (xsd:integer)
dbp:insigniacaption
  • Emblems of the CCP and PRC (en)
dbp:l
  • highest leader (en)
dbp:memberOf
dbp:name
  • Supreme leader (en)
dbp:nativeName
  • (en)
dbp:order
  • st (en)
dbp:p
  • Zuìgāo Lǐngdǎorén (en)
dbp:post
  • Paramount leader (en)
dbp:precursor
  • President of the Republic of China (en)
dbp:s
  • 最高领导人 (en)
dbp:style
  • Comrade (en)
dbp:t
  • 最高領導人 (en)
dbp:type
dbp:unofficialNames
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Überragender Führer oder Oberster Führer (chinesisch 中華人民共和國最高領導人 / 中华人民共和国最高领导人, Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zuìgāo Lǐngdǎorén – „Überragender Führer der Volksrepublik China“, englisch Paramount Leader) ist die Bezeichnung für den führenden Politiker und Machthaber der Volksrepublik China. Es ist anders als etwa der Oberste Führer des Iran kein offizielles Amt und entspricht dem Obersten Führer Nordkoreas. Stand 2022 ist Xi Jinping Inhaber aller höchsten Ämter, seit 2012 Generalsekretär der Kommunistischen Partei Chinas, Vorsitzender der Zentralen Militärkommission und seit 2013 Staatspräsident der Volksrepublik China. (de)
  • 중화인민공화국의 최고지도자 (중국어 간체자: 最高领导人, 정체자: 最高領導人, 병음: Zuìgāo lǐngdǎo rén →최고영도인)는 중국공산당과 중화인민공화국 정부의 최고지도자이다. "최고지도자"라는 명칭은 공식적으로 통용되지는 않으나, 이는 덩샤오핑 (1978-1989) 시대에 당,정,군의 최고 실권자를 부르는 비공식적 명칭으로 정립되었다. 또한 조선민주주의인민공화국에서도 2009년 헌법 개정으로 국가 최고 실권자(당시 국방위원장)를 "최고령도자"로 명시하였다. 중국공산당 중앙위원회 총서기 및 중화인민공화국의 주석, 중국공산당 중앙군사위원회 주석 세 직함을 가진다. 하지만 국제사회에서는 주로 명목상으로는 중국공산당 총서기 직을 최고지도자로 사용한다. 이는 중국공산당 장정에 에 명시되어있다 (ko)
  • 中華人民共和国の最高指導者一覧(ちゅうかじんみんきょうわこくのさいこうしどうしゃいちらん、簡体字中国語:中华人民共和国最高领导人、繁体字中国語:中華人民共和國最高領導人)は、中華人民共和国の政策決定について最終決定権を行使した事実上の元首とも目される最高指導者と呼ばれる人物の一覧である。 (ja)
  • {{namespace detect | category = |main=| other= 中华人民共和国 中华人民共和国政治 党和国家领导人 中華人民共和國最高領導人( 此條目介紹的是在中华人民共和国成立后拥有实际最高领导地位的领导人。关于中华人民共和国历任国家元首,请见「中华人民共和国国家元首列表」。关于中国共产党从建党始历任最高领导人,请见「中共中央主要负责人」。) ( 提示:此条目的主题不是党和国家领导人。) 中华人民共和国最高领导人,意指中华人民共和国政治中具有最終決定、最高地位的最高領導人,是「非正式」的稱謂,且并非法定職位,其通常擔任中共中央总书记(1982年前为中共中央主席)、中共中央军委主席這兩個最有權力的職位。目前为止,毛泽东、邓小平、江泽民、胡锦涛、习近平被中国共产党认可为历代领导集体的负责人,华国锋为过渡时期的最高领导人。最高領導人不必担任国家元首(国家主席)或政府首脑(国务院总理),但有效控制党政军3大组织——中国共产党、中华人民共和国政府、中华人民共和国武装力量,所以被称为最高領導人。1989年以來,中国共产党分别認定毛泽东、邓小平、江泽民、习近平为领导集体核心,華國鋒和胡錦濤任內則未獲“領導核心”頭銜。而毛泽东、华国锋、习近平在任期間被冠以“領袖”稱號。 (zh)
  • في السياسة الصينية الحديثة، القائد الأعلى (في اللغة الصينية المبسطة: 最高领导人) في الحزب الشيوعي الصيني وحكومة الصين مصطلح غير رسمي يعطى لأبرز زعيم سياسي في جمهورية الصين الشعبية. وعادة ما يشغل اللقب من يتولى منصبي الأمين العام للحزب الشيوعي الصيني ورئيس اللجنة العسكرية المركزية. لكن القائد الأعلى ليس منصبًا رسميًا ولا مكتبًا في حد ذاته. اكتسب هذا المصطلح شهرة خلال عصر دنغ شياو بينغ (1978-1989)، عندما كان قادرًا على ممارسة السلطة السياسية دون شغل أي منصب رسمي أو هام من الناحية الرسمية أو المناصب الحكومية في أي وقت مثل مناصب رئيس الدولة الصينية أو رئيس الحكومة الصينية أو الأمين العام للحزب الشيوعي الصيني. (ar)
  • El Líder Supremo (chino simplificado: 最高 领导人; chino tradicional: 最高 領導人; Pinyin: Zuìgāo Lǐngdǎorén; inglés: Paramount Leader) del gobierno de China es un término informal para el líder político más prominente en la República Popular de China.​ Líder supremo no es una posición formal ni un cargo en sí mismo y el término ganó prominencia durante la era de Deng Xiaoping (1978–1989), quien pudo ejercer el poder sin tener necesariamente ningún cargo significativo a nivel nacional o de partido en un momento dado (jefe de estado, jefe de gobierno o secretario general del partido). (es)
  • Paramount leader (Chinese: 最高领导人; pinyin: Zuìgāo Lǐngdǎorén; lit. 'highest leader') is an informal term for the most important political figure in the People's Republic of China (PRC). The paramount leader typically controls the Chinese Communist Party (CCP) and the People's Liberation Army (PLA), often holding the titles of CCP General Secretary and Chairman of the Central Military Commission (CMC). The head of state (president) or head of government (premier) are not necessarily paramount leader—under China's party-state system, CCP roles are politically more important than state titles. (en)
  • Dalam politik Tiongkok modern, pemimpin tertinggi (Hanzi: 最高领导人, Hanzi: 最高領導人, Zuìgāo lǐngdǎo rén) dari Partai Komunis Tiongkok dan Negara-nya adalah sebuah istilah yang merujuk kepada pemimpin politik paling berpengaruh di Republik Rakyat Tiongkok. "Pemimpin Tertinggi" bukanlah sebuah kedudukan dan jabatan resmi itu sendiri. Istilah tersebut meraih ketenaran pada masa pemerintahan Deng Xiaoping (1978–1989), yang memberikan kekuasaan lebih tanpa mememegang tambahan kedudukan pemerintah atau partai yang secara resmi signifikan (kepala negara, kepala pemerintahan atau Sekretaris Jenderal). (in)
  • Na política chinesa moderna, o líder supremo, grande líder ou ainda o líder político da República Popular da China (chinês tradicional: 最高領導人, chinês simplificado: 最高领导人, pinyin: Zuìgāo Lǐngdǎorén; literalmente "o líder supremo do partido e do país") é um título não oficial atribuído à figura política mais proeminente e que exerce influência e controle sobre as três esferas de poder mais elevadas do país (Partido Comunista da China, Conselho de Estado da República Popular da China e o Exército de Libertação Popular), onde possui poderes absolutos. O termo ganhou proeminência durante a era de Deng Xiaoping (1978–1989), onde ele foi capaz de exercer o controle político sem a necessidade de possuir cargos oficiais ou significantes na hierarquia do partido ou do governo (como Chefe de Estado, (pt)
  • Kinas högste ledare, i egentlig betydelse "högsta ledaren för partiet (Kinas kommunistiska parti) och staten (Folkrepubliken Kina)". I modern kinesisk politik är denna titel inofficiellt synonym med den politiska ledaren i Folkrepubliken Kina. Den högste ledaren innehar oftast följande poster: * Generalsekreterare för centralkommittén i Kinas kommunistiska parti * Folkrepubliken Kinas president * Ordförande för den centrala militärkommissionen (sv)
rdfs:label
  • القائد الأعلى (الصين) (ar)
  • Nejvyšší vůdce (cs)
  • Überragender Führer (de)
  • Paramount leader (en)
  • Líder Supremo (China) (es)
  • Pemimpin tertinggi (Tiongkok) (in)
  • 中華人民共和国の最高指導者一覧 (ja)
  • 중화인민공화국의 최고지도자 (ko)
  • Líder Supremo da China (pt)
  • Kinas högste ledare (sv)
  • 中華人民共和國最高領導人 (zh)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:leader of
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:altOfficeholderTitle of
is dbp:leaderTitle of
is dbp:type of
is dbp:unofficialNames of
is rdfs:seeAlso of
is owl:differentFrom of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License