An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Merseburg charms or Merseburg incantations (German: die Merseburger Zaubersprüche) are two medieval magic spells, charms or incantations, written in Old High German. They are the only known examples of Germanic pagan belief preserved in the language. They were discovered in 1841 by Georg Waitz, who found them in a theological manuscript from Fulda, written in the 9th century, although there remains some speculation about the date of the charms themselves. The manuscript (Cod. 136 f. 85a) is stored in the library of the cathedral chapter of Merseburg, hence the name.

Property Value
dbo:abstract
  • Els Encanteris de Merseburg (en alemany: die Merseburger Zaubersprüche), són dos encanteris medievals, escrits en alt alemany antic. Són els únics exemples coneguts de mitologia germànica pagana preservats en aquesta llengua. Van ser descoberts el 1841 per , qui els va trobar en un manuscrit teològic de Fulda, escrit en el segle IX o el segle x, encara que existeix alguna especulació sobre la data dels sortilegis en si. El manuscrit (Cod. 136 f. 85a) estava conservat en la biblioteca del capítol de Merseburg, d'allà el seu nom. (ca)
  • Merseburská zaklínadla jsou dvě starohornoněmecká zaříkávadla určená k léčbě podvrhnutí složená v aliteračním rýmu z 10. století, která se dochovala na jedné ze stránek sakramentáře, vzniklého nejspíše v klášteře Fulda. Text byl nalezen katedrální knihovně v Merseburgu v Sasku-Anhaltsku. Text prvního zaklínadla je následující: Eiris sazun idisi, sazun hera duoder; suma hapt heptidun, suma heri lezidun, suma clubodun umbi cuoniouuidi: insprinc haptbandun, inuar uigandun! Jednou se sesedly Dísy, sedly sem a tam a tam,Jedny sepnuly pouta, jedny ochromily vojsko,Jedny uvolnily posvátná pouta:Unikni z pout, uteč nepřátelům! Text druhého zaklínadla je následující: Phol ende uuodan uuorun zi holza. du uuart demo balderes uolon sin uuoz birenkit.thu biguol en sinthgunt, sunna era suister;thu biguol en friia, uolla era suister;thu biguol en uuodan, so he uuola conda:sose benrenki, sose bluotrenki, sose lidirenki:ben zi bena, bluot si bluoda,lid zi geliden, sose gelimida sin! a Wodan jeli do lesa.Tu se stalo Baldrovu koni, že si vymknul nohu v kotníku.Tu ho zařekla a Sunna, její sestra.Tu ho zařekla Frija a Volla, její sestra,tu ho zařekl Wodan, který uměl uzdravovat,jak vymknutí nohy, tak výron krve,tak vykloubení údu:kost ke kosti, krev ke krvi,úd k údu, jako by byly slepené! V textu se odkazuje na několik božstev, která mají známější protějšky v severské mytologii. Wodan odpovídá severskému Ódinovi, Friia Frigg, Volla Fulle, Sunna Sól. Balder je nejspíše německý protějšek severského Baldra, ale vzhledem k tomu že významem tohoto jména je „pán“, může také odkazovat an křesťanského Boha. , sestra sluneční bohyně Sunny, může být bohyně měsíce. Význam jména je nejasný. (cs)
  • Als Merseburger Zaubersprüche (MZ) werden zwei althochdeutsche Sprüche zur Befreiung Gefangener und gegen Fußverrenkung bezeichnet, die nach dem Ort ihrer Auffindung in der Bibliothek des Domkapitels zu Merseburg benannt sind. Dort wurden sie 1841 von dem Historiker Georg Waitz in einer theologischen Handschrift des 9./10. Jahrhunderts entdeckt und 1842 von Jacob Grimm erstmals herausgegeben und kommentiert. Die zwei Zauberformeln gehören neben dem Hildebrandslied zu den wenigen auf Althochdeutsch überlieferten Texten mit Bezug auf Themen und Figuren der vorchristlichen germanischen Mythologie. Der Erste Merseburger Zauberspruch gilt gemeinhin als ein Lösezauber von Fesseln eines Gefangenen (Kriegers), der Zweite Merseburger Zauberspruch als Heilungszauber (vgl. Segen) eines verletzten beziehungsweise verrenkten Pferdefußes. Im Jahr 2021 wurde von den Vereinigten Domstiftern zu Merseburg und Naumburg und des Kollegiatstifts Zeitz zusammen mit dem Germanisten Wolfgang Beck ein Antrag ausgearbeitet, die Merseburger Zaubersprüche ins UNESCO-Weltdokumentenerbe eintragen zu lassen. Der von der Staatskanzlei und dem Ministerium für Kultur geförderte Antrag soll nun der Deutschen UNESCO-Kommission übergeben werden. Nach Entscheidung des Internationalen Komitees könnte die Aufnahme voraussichtlich 2024 oder 2025 erfolgen. (de)
  • Τα Ξόρκια του Μέρζεμπουργκ (γερμ. die Merseburger Zaubersprüche) είναι δύο μεσαιωνικά ένστιχα μαγικά ξόρκια. Είναι γραμμένα στα αρχαία και αποτελούν τα μοναδικά σήμερα γνωστά τεκμήρια αρχαίας γερμανικής παγανιστικής λογοτεχνίας σε αυτή την γλώσσα. Τα δύο ξόρκια είναι γραμμένα με το χέρι μέσα σε ένα άλλο, άσχετο βιβλίο, που κανονικά περιέχει ένα θεολογικό χειρόγραφο από την Φούλντα. Τα ανακάλυψε το 1841 ο (Georg Waitz), μέσα σε ένα βιβλίο του 9ου ή 10ου αιώνα, που φυλάσσεται σήμερα στην βιβλιοθήκη της μητρόπολης στο της Γερμανίας, από όπου και πήραν το όνομά τους. (el)
  • La magiaj formuloj de Merseburg – germane Merseburger Zaubersprüche – estas historia dokumento trovita dum la jaro 1841 en la katedralofondaĵa biblioteko de la germana urbo Merseburg. Ili troviĝas en teologia manuskripto el la 9-a aŭ 10-a jarcento (kodekso 136, paĝo 85r), kiu verkiĝis en la urbo Fulda. Unuafoje publikigis ilin dum la jaro 1842 la germanisto kaj lingvisto Jacob Grimm, kiu por nesciencistoj pli konatiĝis kiel kolektisto de popolaj fabeloj kune kun lia samfakula frato. La du magiaj formuloj estas la solaj konservitaj atestaĵoj pri ĝermana nekristana religieco en la malnovaltgermana lingvo. (eo)
  • Los Encantamientos de Merseburg (en alemán, die Merseburger Zaubersprüche) son dos encantamientos medievales, escritos en alto alemán antiguo. Son los únicos ejemplos conocidos de mitología germana pagana preservados en este idioma. Fueron descubiertos en 1841 por ,​ quien los encontró en un manuscrito teológico de Fulda, escrito en el siglo IX o X,​ aunque existe alguna especulación sobre la fecha de los hechizos en sí. El manuscrito (Cod. 136 f. 85a) estaba conservado en la biblioteca del capítulo de Merseburg, de allí su nombre. (es)
  • The Merseburg charms or Merseburg incantations (German: die Merseburger Zaubersprüche) are two medieval magic spells, charms or incantations, written in Old High German. They are the only known examples of Germanic pagan belief preserved in the language. They were discovered in 1841 by Georg Waitz, who found them in a theological manuscript from Fulda, written in the 9th century, although there remains some speculation about the date of the charms themselves. The manuscript (Cod. 136 f. 85a) is stored in the library of the cathedral chapter of Merseburg, hence the name. (en)
  • Les formules magiques de Mersebourg (en allemand Die Merseburger Zaubersprüche, en français aussi les paroles magiques) sont deux incantations magiques médiévales écrites en vieux haut allemand. Ce sont les seuls documents existants de nos jours relatifs aux anciennes croyances païennes germaniques conservées dans leur langue d'origine. Elles ont été découvertes en 1841 par Georg Waitz dans un manuscrit théologique de Fulda, qui aurait été écrit au IXe siècle ou Xe siècle. La date d'écriture des formules en elles-mêmes reste incertaine. Le manuscrit (Cod. 136 f. 85a) est conservé dans la bibliothèque de la cathédrale de Mersebourg, d'où le nom. (fr)
  • Jampi-jampi Merseburg (Bahasa Jerman: die Merseburger Zaubersprüche) adalah dua mantra, ajimat, atau dari abad pertengahan yang ditulis dalam bahasa . Mereka adalah satu-satunya contoh yang diketahui akan kepercayaan pagan Jerman yang diawetkan dalam bahasa ini. Mereka ditemukan pada 1841 oleh Georg Waitz, yang menemukanya di dalam naskah teologi dari Fulda, ditulis pada abad kesembilan Atau kesepuluh, walaupun masih ada beberapa pertimbangan tentang tanggal dari ajimat itu sendiri. Sang naskah (Cod. 136 f. 85a) telah disimpan di perpustakaan di Gedung Pertemuan Gereja di Merseburg, oleh karena itu dinamakan Jampian Merseburg. (in)
  • Gli incantesimi di Merseburgo (in tedesco Merseburger Zaubersprüche) sono due incantesimi di epoca medievale, scritti in alto tedesco antico. Furono scoperti nel 1841 da Georg Waitz nella biblioteca della cattedrale di Merseburgo all'interno di un manoscritto teologico proveniente dalla città di Fulda, scritto nel IX secolo. (it)
  • メルゼブルクの呪文(メルゼブルクのじゅもん、独: die Merseburger Zaubersprüche)とは、古高ドイツ語で書かれた2編から成る中世の魔法、呪文、あるいはまじないである。これらは古高ドイツ語によるドイツ異教信仰の現存する唯一の実例として知られている。呪文は1841年、9世紀もしくは10世紀に書かれたフルダの神学の写本からによって発見されたが、呪文が成立した年代については説が分かれている。写本(Merseburg Domkapitel, Cod. 136。第85葉・表)はの司教座聖堂参事会(略称「大聖堂」)の図書館に保存されており、これが呪文の名の由来となっている。 (ja)
  • De Merseburger toverspreuken zijn twee middeleeuwse toverspreuken. Het zijn de enige bewaard gebleven voorbeelden van Continentaal-Germaanse polytheïstische geloofsbeleving in het Oudhoogduits. De spreuken zijn genoemd naar de plaats waar ze bewaard zijn gebleven, de Duitse stad Merseburg. Daar werden ze in 1841 door in de bibliotheek van het Domkapittel ontdekt. Ze staan in een uit Fulda stammend theologisch manuscript uit de 9e/10e eeuw. Ze werden in 1842 voor het eerst gepubliceerd door Jacob Grimm. (nl)
  • Os encantamentos de Merseburgo (em alemão: die Merseburger Zaubersprüche) são dois feitiços mágicos ou encantamentos medievais escritos em . Eles são os únicos exemplos conhecidos das crenças germânicas pagãs preservados nesta língua. Foram descobertos em 1841 por Georg Waitz, que os encontrou em um manuscrito teológico de Fulda, escrito no século IX ou X, apesar de ainda existirem especulações sobre a data dos encantamentos em si. O manuscrito (Cod. 136 f. 85a) estava guardado na biblioteca da catedral de . (pt)
  • Merseburgbesvärjelserna (ty. die Merseburger Zaubersprüche) är två mytologiskt viktiga besvärjelser på frankiska dialekten av fornhögtyskan, upptecknade på 900-talet i en handskrift från 800-talet i Merseburg, men säkert av vida äldre ursprung. I den första anropas idisi (diser) i egenskap av valkyrjor, vilka skall befria krigsfången från hans fjättrar; den andra skall bota vrickning, såsom den en gång botades på den fåle som Wodan (Oden) red, då han jämte Phol (uttalas "Fol", vilket allitterationen visar), for till skogs, i det att trollsång sjöngs däröver av Sinthgunt (månen?), Sunna (solen), Volla (Fulla), Frija (Frigg eller Freja) och Wodan. Phol kallas även för balder, men huruvida detta betyder att han är densamme som Eddans Balder eller om det blott är en titel (den bålde) är osäkert. Av dessa besvärjelser framgår, att en del av den nordiska mytologins gestalter funnits även hos forntyska folk. (sv)
  • Мерзебургские заклинания — два раннесредневековых заклинания, написанных на древневерхненемецком языке. Являются единственным сохранившимся на этом языке памятником немецкой языческой культуры; в них упоминаются персонажи германо-скандинавской мифологии. Были обнаружены Георгом Вайцем в 1841 году в богословской рукописи из Фульды, записанной в IX или X веке. Эта рукопись находится в библиотеке кафедрального собора в Мерзебурге; принятое название заклинаний происходит от данного города. Заклинания были впервые опубликованы Якобом Гриммом. Первое заклинание касается избавления от оков и бегства от пленившего врага, второе — лечения вывихнутой ноги лошади. Тексты обоих заклинаний начинаются с мифологических вступлений, после чего следуют собственно «магические слова». Признаны литературными памятниками. По классификации относятся к «низовым» жанрам древнегерманской поэзии. (ru)
  • Zaklęcia Merseburskie (niem. Merseburger Zaubersprüche) – dwa średniowieczne zaklęcia, czary lub , zapisane w języku staro-wysoko-niemieckim w dialekcie frankońskim. Stanowią one jedyne zachowane w tym języku świadectwa niemieckiej kultury pogańskiej. Zostały one odkryte w roku 1841 przez , który znalazł je w teologicznym manuskrypcie z Fuldy, spisanym w IX lub X wieku. Manuskrypt ten (Cod. 136 f. 85a) znajdował się w bibliotece kapituły katedralnej w Merseburgu. Od nazwy tej miejscowości pochodzi nazwa. Pierwsze dotyczy wyzwolenia z więzów i zachowania przed wrogiem. Jest w nim mowa o idisach. Drugie zostało użyte do wyleczenia skręconej nogi konia Baldra ("kość do kości, krew do krwi, członek do członka, jakby były sklejone"). Opisuje przygodę m.in. Phola, czyli Baldra, Wodana (Odyna), Friji – Frigg. Zaklęcie pierwsze Zaklęcie drugie (pl)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2757364 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 44985 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1115908528 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Els Encanteris de Merseburg (en alemany: die Merseburger Zaubersprüche), són dos encanteris medievals, escrits en alt alemany antic. Són els únics exemples coneguts de mitologia germànica pagana preservats en aquesta llengua. Van ser descoberts el 1841 per , qui els va trobar en un manuscrit teològic de Fulda, escrit en el segle IX o el segle x, encara que existeix alguna especulació sobre la data dels sortilegis en si. El manuscrit (Cod. 136 f. 85a) estava conservat en la biblioteca del capítol de Merseburg, d'allà el seu nom. (ca)
  • Τα Ξόρκια του Μέρζεμπουργκ (γερμ. die Merseburger Zaubersprüche) είναι δύο μεσαιωνικά ένστιχα μαγικά ξόρκια. Είναι γραμμένα στα αρχαία και αποτελούν τα μοναδικά σήμερα γνωστά τεκμήρια αρχαίας γερμανικής παγανιστικής λογοτεχνίας σε αυτή την γλώσσα. Τα δύο ξόρκια είναι γραμμένα με το χέρι μέσα σε ένα άλλο, άσχετο βιβλίο, που κανονικά περιέχει ένα θεολογικό χειρόγραφο από την Φούλντα. Τα ανακάλυψε το 1841 ο (Georg Waitz), μέσα σε ένα βιβλίο του 9ου ή 10ου αιώνα, που φυλάσσεται σήμερα στην βιβλιοθήκη της μητρόπολης στο της Γερμανίας, από όπου και πήραν το όνομά τους. (el)
  • La magiaj formuloj de Merseburg – germane Merseburger Zaubersprüche – estas historia dokumento trovita dum la jaro 1841 en la katedralofondaĵa biblioteko de la germana urbo Merseburg. Ili troviĝas en teologia manuskripto el la 9-a aŭ 10-a jarcento (kodekso 136, paĝo 85r), kiu verkiĝis en la urbo Fulda. Unuafoje publikigis ilin dum la jaro 1842 la germanisto kaj lingvisto Jacob Grimm, kiu por nesciencistoj pli konatiĝis kiel kolektisto de popolaj fabeloj kune kun lia samfakula frato. La du magiaj formuloj estas la solaj konservitaj atestaĵoj pri ĝermana nekristana religieco en la malnovaltgermana lingvo. (eo)
  • Los Encantamientos de Merseburg (en alemán, die Merseburger Zaubersprüche) son dos encantamientos medievales, escritos en alto alemán antiguo. Son los únicos ejemplos conocidos de mitología germana pagana preservados en este idioma. Fueron descubiertos en 1841 por ,​ quien los encontró en un manuscrito teológico de Fulda, escrito en el siglo IX o X,​ aunque existe alguna especulación sobre la fecha de los hechizos en sí. El manuscrito (Cod. 136 f. 85a) estaba conservado en la biblioteca del capítulo de Merseburg, de allí su nombre. (es)
  • The Merseburg charms or Merseburg incantations (German: die Merseburger Zaubersprüche) are two medieval magic spells, charms or incantations, written in Old High German. They are the only known examples of Germanic pagan belief preserved in the language. They were discovered in 1841 by Georg Waitz, who found them in a theological manuscript from Fulda, written in the 9th century, although there remains some speculation about the date of the charms themselves. The manuscript (Cod. 136 f. 85a) is stored in the library of the cathedral chapter of Merseburg, hence the name. (en)
  • Les formules magiques de Mersebourg (en allemand Die Merseburger Zaubersprüche, en français aussi les paroles magiques) sont deux incantations magiques médiévales écrites en vieux haut allemand. Ce sont les seuls documents existants de nos jours relatifs aux anciennes croyances païennes germaniques conservées dans leur langue d'origine. Elles ont été découvertes en 1841 par Georg Waitz dans un manuscrit théologique de Fulda, qui aurait été écrit au IXe siècle ou Xe siècle. La date d'écriture des formules en elles-mêmes reste incertaine. Le manuscrit (Cod. 136 f. 85a) est conservé dans la bibliothèque de la cathédrale de Mersebourg, d'où le nom. (fr)
  • Jampi-jampi Merseburg (Bahasa Jerman: die Merseburger Zaubersprüche) adalah dua mantra, ajimat, atau dari abad pertengahan yang ditulis dalam bahasa . Mereka adalah satu-satunya contoh yang diketahui akan kepercayaan pagan Jerman yang diawetkan dalam bahasa ini. Mereka ditemukan pada 1841 oleh Georg Waitz, yang menemukanya di dalam naskah teologi dari Fulda, ditulis pada abad kesembilan Atau kesepuluh, walaupun masih ada beberapa pertimbangan tentang tanggal dari ajimat itu sendiri. Sang naskah (Cod. 136 f. 85a) telah disimpan di perpustakaan di Gedung Pertemuan Gereja di Merseburg, oleh karena itu dinamakan Jampian Merseburg. (in)
  • Gli incantesimi di Merseburgo (in tedesco Merseburger Zaubersprüche) sono due incantesimi di epoca medievale, scritti in alto tedesco antico. Furono scoperti nel 1841 da Georg Waitz nella biblioteca della cattedrale di Merseburgo all'interno di un manoscritto teologico proveniente dalla città di Fulda, scritto nel IX secolo. (it)
  • メルゼブルクの呪文(メルゼブルクのじゅもん、独: die Merseburger Zaubersprüche)とは、古高ドイツ語で書かれた2編から成る中世の魔法、呪文、あるいはまじないである。これらは古高ドイツ語によるドイツ異教信仰の現存する唯一の実例として知られている。呪文は1841年、9世紀もしくは10世紀に書かれたフルダの神学の写本からによって発見されたが、呪文が成立した年代については説が分かれている。写本(Merseburg Domkapitel, Cod. 136。第85葉・表)はの司教座聖堂参事会(略称「大聖堂」)の図書館に保存されており、これが呪文の名の由来となっている。 (ja)
  • De Merseburger toverspreuken zijn twee middeleeuwse toverspreuken. Het zijn de enige bewaard gebleven voorbeelden van Continentaal-Germaanse polytheïstische geloofsbeleving in het Oudhoogduits. De spreuken zijn genoemd naar de plaats waar ze bewaard zijn gebleven, de Duitse stad Merseburg. Daar werden ze in 1841 door in de bibliotheek van het Domkapittel ontdekt. Ze staan in een uit Fulda stammend theologisch manuscript uit de 9e/10e eeuw. Ze werden in 1842 voor het eerst gepubliceerd door Jacob Grimm. (nl)
  • Os encantamentos de Merseburgo (em alemão: die Merseburger Zaubersprüche) são dois feitiços mágicos ou encantamentos medievais escritos em . Eles são os únicos exemplos conhecidos das crenças germânicas pagãs preservados nesta língua. Foram descobertos em 1841 por Georg Waitz, que os encontrou em um manuscrito teológico de Fulda, escrito no século IX ou X, apesar de ainda existirem especulações sobre a data dos encantamentos em si. O manuscrito (Cod. 136 f. 85a) estava guardado na biblioteca da catedral de . (pt)
  • Merseburská zaklínadla jsou dvě starohornoněmecká zaříkávadla určená k léčbě podvrhnutí složená v aliteračním rýmu z 10. století, která se dochovala na jedné ze stránek sakramentáře, vzniklého nejspíše v klášteře Fulda. Text byl nalezen katedrální knihovně v Merseburgu v Sasku-Anhaltsku. Text prvního zaklínadla je následující: Eiris sazun idisi, sazun hera duoder; suma hapt heptidun, suma heri lezidun, suma clubodun umbi cuoniouuidi: insprinc haptbandun, inuar uigandun! Text druhého zaklínadla je následující: Phol ende uuodan uuorun zi holza. (cs)
  • Als Merseburger Zaubersprüche (MZ) werden zwei althochdeutsche Sprüche zur Befreiung Gefangener und gegen Fußverrenkung bezeichnet, die nach dem Ort ihrer Auffindung in der Bibliothek des Domkapitels zu Merseburg benannt sind. Dort wurden sie 1841 von dem Historiker Georg Waitz in einer theologischen Handschrift des 9./10. Jahrhunderts entdeckt und 1842 von Jacob Grimm erstmals herausgegeben und kommentiert. Die zwei Zauberformeln gehören neben dem Hildebrandslied zu den wenigen auf Althochdeutsch überlieferten Texten mit Bezug auf Themen und Figuren der vorchristlichen germanischen Mythologie. (de)
  • Zaklęcia Merseburskie (niem. Merseburger Zaubersprüche) – dwa średniowieczne zaklęcia, czary lub , zapisane w języku staro-wysoko-niemieckim w dialekcie frankońskim. Stanowią one jedyne zachowane w tym języku świadectwa niemieckiej kultury pogańskiej. Zostały one odkryte w roku 1841 przez , który znalazł je w teologicznym manuskrypcie z Fuldy, spisanym w IX lub X wieku. Manuskrypt ten (Cod. 136 f. 85a) znajdował się w bibliotece kapituły katedralnej w Merseburgu. Od nazwy tej miejscowości pochodzi nazwa. Zaklęcie pierwsze Zaklęcie drugie (pl)
  • Merseburgbesvärjelserna (ty. die Merseburger Zaubersprüche) är två mytologiskt viktiga besvärjelser på frankiska dialekten av fornhögtyskan, upptecknade på 900-talet i en handskrift från 800-talet i Merseburg, men säkert av vida äldre ursprung. I den första anropas idisi (diser) i egenskap av valkyrjor, vilka skall befria krigsfången från hans fjättrar; den andra skall bota vrickning, såsom den en gång botades på den fåle som Wodan (Oden) red, då han jämte Phol (uttalas "Fol", vilket allitterationen visar), for till skogs, i det att trollsång sjöngs däröver av Sinthgunt (månen?), Sunna (solen), Volla (Fulla), Frija (Frigg eller Freja) och Wodan. Phol kallas även för balder, men huruvida detta betyder att han är densamme som Eddans Balder eller om det blott är en titel (den bålde) är osäker (sv)
  • Мерзебургские заклинания — два раннесредневековых заклинания, написанных на древневерхненемецком языке. Являются единственным сохранившимся на этом языке памятником немецкой языческой культуры; в них упоминаются персонажи германо-скандинавской мифологии. Были обнаружены Георгом Вайцем в 1841 году в богословской рукописи из Фульды, записанной в IX или X веке. Эта рукопись находится в библиотеке кафедрального собора в Мерзебурге; принятое название заклинаний происходит от данного города. Заклинания были впервые опубликованы Якобом Гриммом. (ru)
rdfs:label
  • Encanteris de Merseburg (ca)
  • Merseburská zaklínadla (cs)
  • Merseburger Zaubersprüche (de)
  • Ξόρκια του Μέρζεμπουργκ (el)
  • Magiaj formuloj de Merseburg (eo)
  • Encantamientos de Merseburg (es)
  • Jampi-Jampi Merseburg (in)
  • Incantesimi di Merseburgo (it)
  • Formules magiques de Mersebourg (fr)
  • メルゼブルクの呪文 (ja)
  • Merseburg charms (en)
  • Merseburger toverspreuken (nl)
  • Zaklęcia Merseburskie (pl)
  • Encantamentos de Merseburgo (pt)
  • Мерзебургские заклинания (ru)
  • Merseburgbesvärjelserna (sv)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License