dbo:abstract
|
- Lo bah png (Chinese: 滷肉飯; pinyin: lǔròufàn; Pe̍h-ōe-jī: ló͘-bah-pn̄g), as known as minced pork rice, is a rice dish that is commonly seen throughout Taiwan and Southern Fujian. The flavor may vary from one region to another, but the basic ingredients remain the same: ground pork marinated and boiled in soy sauce served on top of steamed rice. It is a type of gaifan dish. (en)
- ( 로바쁭은 여기로 연결됩니다. 삼겹살 덩어리를 올린 덮밥에 대해서는 문서를 참고하십시오.) 루러우판(중국어 정체자: 滷肉飯/魯肉飯, 병음: lŭròufàn)은 타이완과 중국 푸젠의 돼지고기 덮밥이다. 타이완의 국민 음식 가운데 하나로 여겨진다. (ko)
- 滷肉飯、またルーローハン、ローバプンは、台湾の代表的なかけご飯。 台湾では滷肉飯が庶民から親しまれており、ほとんどの食堂で提供されている定番料理である。日本の牛丼や親子丼のような単品の主食として食べる丼物ではなく、日本の食堂のライスのように他の複数の惣菜と共に食べることが前提となっており、量的にも日本の丼物より小ぶりな茶碗で供されている。 (ja)
- 滷肉飯(臺灣話:Ló͘ bah pn̄g),在台灣南部又稱為肉臊飯 (臺灣話:bah-sò-pn̄g),是臺灣流行的一道豬肉丁(或絞肉)飯菜餚。近年臺灣官方將滷肉飯英譯,改為臺語發音的直譯(如日本壽司、韓國泡菜英譯,以當地語言直譯,突顯專有特色)。若作成素食,則稱為素滷飯。 肉臊飯的特色和制作的关键部分在于肉酱和肉汁,在臺南、臺中、臺北的製作方法和特点均有差异。 (zh)
|
dbo:country
| |
dbo:ingredientName
| |
dbo:region
| |
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 4474 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:caption
|
- Minced pork rice with other common Taiwanese dishes (en)
|
dbp:country
| |
dbp:imageAlt
|
- Minced pork rice with other common Taiwanese dishes (en)
|
dbp:l
| |
dbp:mainIngredient
| |
dbp:name
| |
dbp:p
| |
dbp:poj
| |
dbp:region
| |
dbp:tl
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Lo bah png (Chinese: 滷肉飯; pinyin: lǔròufàn; Pe̍h-ōe-jī: ló͘-bah-pn̄g), as known as minced pork rice, is a rice dish that is commonly seen throughout Taiwan and Southern Fujian. The flavor may vary from one region to another, but the basic ingredients remain the same: ground pork marinated and boiled in soy sauce served on top of steamed rice. It is a type of gaifan dish. (en)
- ( 로바쁭은 여기로 연결됩니다. 삼겹살 덩어리를 올린 덮밥에 대해서는 문서를 참고하십시오.) 루러우판(중국어 정체자: 滷肉飯/魯肉飯, 병음: lŭròufàn)은 타이완과 중국 푸젠의 돼지고기 덮밥이다. 타이완의 국민 음식 가운데 하나로 여겨진다. (ko)
- 滷肉飯、またルーローハン、ローバプンは、台湾の代表的なかけご飯。 台湾では滷肉飯が庶民から親しまれており、ほとんどの食堂で提供されている定番料理である。日本の牛丼や親子丼のような単品の主食として食べる丼物ではなく、日本の食堂のライスのように他の複数の惣菜と共に食べることが前提となっており、量的にも日本の丼物より小ぶりな茶碗で供されている。 (ja)
- 滷肉飯(臺灣話:Ló͘ bah pn̄g),在台灣南部又稱為肉臊飯 (臺灣話:bah-sò-pn̄g),是臺灣流行的一道豬肉丁(或絞肉)飯菜餚。近年臺灣官方將滷肉飯英譯,改為臺語發音的直譯(如日本壽司、韓國泡菜英譯,以當地語言直譯,突顯專有特色)。若作成素食,則稱為素滷飯。 肉臊飯的特色和制作的关键部分在于肉酱和肉汁,在臺南、臺中、臺北的製作方法和特点均有差异。 (zh)
|
rdfs:label
|
- Lo bah png (en)
- 滷肉飯 (ja)
- 루러우판 (ko)
- 肉臊飯 (zh)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
|
- Lo bah png (en)
- (Minced pork rice) (en)
|
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |