An Entity of Type: ethnic group, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Lithuanian book smugglers or Lithuanian book carriers (Lithuanian: knygnešys, plural: knygnešiaĩ) transported Lithuanian language books printed in the Latin alphabet into Lithuanian-speaking areas of the Russian Empire, defying a ban on such materials in force from 1864 to 1904. In Lithuanian it literally means the one who carries the books. Opposing imperial Russian authorities' efforts to replace the traditional Latin orthography with Cyrillic, and transporting printed matter from as far away as the United States to do so, the book smugglers became a symbol of Lithuanians' resistance to Russification.

Property Value
dbo:abstract
  • Knygnešiai (singular: knygnešys) (en lituà "transportadors de llibres") foren individus que portaven de contraban llibres en lituà impresos en alfabet llatí per a les àrees de l'Imperi Rus on hi havia parlants de lituà, tot desafiant una prohibició sobre aquestes matèries, vigent des del 1866 al 1904. En oposar-se als esforços de les autoritats imperials russes per substituir la tracicional ortografia llatina amb la ciríl·lica, i en transportar material imprès de llocs tan llunyans com els Estats Units per fer-ho, els knygnešiai es van convertir en un símbol de la resistència lituana contra la russificació. (ca)
  • Knygnešiai (Einzahl: knygnešys, dt. etwa: Bücherträger) waren Bücherschmuggler, die zwischen 1866 und 1904 in lateinischen Buchstaben gedruckte Bücher aus dem Ausland, meist aus Kleinlitauen, nach Litauen brachten. Knygnešys ist ein litauisches Wort ohne direkte Entsprechung in anderen Sprachen, es setzt sich aus knyga (Buch) und nešti (tragen) zusammen. (de)
  • Οι Λιθουανοί λαθρέμποροι βιβλίων (λιθουανικά: knygnešys, πληθυντικός: knygnešiai) μετέφεραν βιβλία στη λιθουανική γλώσσα τυπωμένα στο λατινικό αλφάβητο σε περιοχές που ομιλούνταν τα λιθουανικά στη Ρωσική Αυτοκρατορία, αψηφώντας την απαγόρευση τέτοιων βιβλίων από το 1864 έως το 1904. Εναντιώνοντας στις προσπάθειες των αυτοκρατορικών ρωσικών αρχών να αντικαταστήσουν την παραδοσιακή Λατινική ορθογραφία με το κυριλλικό αλφάβητο, και μετέφεραν τυπωμένο υλικό ακόμη και από τις Ηνωμένες Πολιτείες για να το πράξουν, οι λαθρέμποροι βιβλίων έγιναν σύμβολο της αντίστασης της Λιθουανίας στον Εκρωσισμό. (el)
  • Knygnešiai (singularo: knygnešys, en Esperanto proksimume "libroportantoj") estis kontrabandistoj, kiuj inter la jaroj 1864 kaj 1904 kontraŭleĝe transportis librojn presitajn en la litova lingvo en la teritorion Litovio de la Rusia Imperio. La plej multaj el tiuj libroj produktiĝis en Eta Litovio, litovlingva lima regiono apartenanta al la provinco Orienta Prusio de la Germana Regno, tuj ĉe la limo kun la rusie okupita Litovio. Knygnešys estas litova vorto sen rekta ekvivalento en aliaj lingvoj, ĝi konsistas el knyga ("libro") kaj nešti ("porti"). (eo)
  • Lithuanian book smugglers or Lithuanian book carriers (Lithuanian: knygnešys, plural: knygnešiaĩ) transported Lithuanian language books printed in the Latin alphabet into Lithuanian-speaking areas of the Russian Empire, defying a ban on such materials in force from 1864 to 1904. In Lithuanian it literally means the one who carries the books. Opposing imperial Russian authorities' efforts to replace the traditional Latin orthography with Cyrillic, and transporting printed matter from as far away as the United States to do so, the book smugglers became a symbol of Lithuanians' resistance to Russification. (en)
  • Gli knygnešiai (singolare knygnešys) erano contrabbandieri di libri attivi in Lituania tra il 1864 e il 1904. La parola significa in lituano trasportatore di libri (lit. knyga, libro, e nešti, trasportare). In generale, la parola si riferisce anche ai contrabbandieri di libri dalla Lituania minore (parte della Prussia orientale) nell'impero russo e in particolare nelle regioni di lingua lituana, dove era stato proibita la stampa in caratteri latini. Gli knygnešiai furono un simbolo della resistenza alla politica di russificazione messa in atto dallo zar. (it)
  • Litewscy kolporterzy książek, nosiciele książek, (lit. knygnešiai) – fenomen historii litewskiej z XIX w., polegający na masowym przemycie literatury w języku litewskim z Prus i innych państw do zaboru rosyjskiego w związku z carskim zakazem druku w języku litewskim z użyciem alfabetu łacińskiego. Muzeum Litewskich kolporterów książek znajduje się w Ustroniu (Ustronė) niedaleko Krakinowa. W 2004 r. UNESCO uznała nielegalny kolportaż książek litewskich za unikalne zjawisko historyczne, niemające odpowiedników w innych miejscach na świecie. (pl)
  • Knygnešiai (singular: knygnešys) (em lituano: carregadores de livros) foram indivíduos que traziam escondidos livros na língua lituana impressos no alfabeto latino para as áreas do Império Russo falantes do lituano, desafiando um banimento sobre tais materiais vigente de 1866 à 1904. Opondo os esforços das autoridades imperiais russas para substituir a tradicional ortografia latina com a cirílica, e transportando material impresso de lugares longínquos como os Estados Unidos para tal, os knygnešiai se tornaram um símbolo da resistência lituana à Russificação. (pt)
  • Книгоноші (лит. knygnešiai) у Литві — люди, які під час обмежень литовського друку в Росії (1864—1904), нелегально привозили і поширювали позазаконні латинкові книги литовською мовою; феномен литовської історії XIX століття. Рух книгонош був важливою частиною боротьби за збереження власної самобутності і складовою частиною литовського національно-визвольного руху другої половини XIX — початку XX століття. (uk)
  • Книгоно́ши (лит. knygnešiai; единственное число лит. knygnešys) — люди, нелегально распространявшие книги на литовском языке в период запрета литовской печати латинским шрифтом с 1864 по 1904 год. Для издания запрещенной литовской литературы выбирались типографии, находившиеся в географически близких к границе местностях. Большинство литературы издавалось и поставлялось в литовскоязычные регионы Российской империи из Восточной Пруссии (Малой Литвы). Официальные российские лица боролись против контрабанды запрещенной литературы. Разоблаченные книгоноши карались, около полусотни них были высланы в Сибирь, сотни попадали в тюрьмы или были выселены в соседние губернии империи. Несмотря на это, согласно современным подсчетам, властям удалось конфисковать только около 8-10 % контрабандных книг. Движение книгонош, в котором участвовали преимущественно крестьяне, стало важным элементом борьбы за сохранение национальной самобытности литовцев и составной частью литовского национально-освободительного движения второй половины XIX — начала XX века, на десятилетия сформировались ряды вовлеченных в национальное дело деятелей, образовались многочисленные связи — одна из основ национального движения. В наше время, ежегодно, 16 марта отмечается в Литве как День книгоноши. (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2591988 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 12328 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1101160704 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Knygnešiai (singular: knygnešys) (en lituà "transportadors de llibres") foren individus que portaven de contraban llibres en lituà impresos en alfabet llatí per a les àrees de l'Imperi Rus on hi havia parlants de lituà, tot desafiant una prohibició sobre aquestes matèries, vigent des del 1866 al 1904. En oposar-se als esforços de les autoritats imperials russes per substituir la tracicional ortografia llatina amb la ciríl·lica, i en transportar material imprès de llocs tan llunyans com els Estats Units per fer-ho, els knygnešiai es van convertir en un símbol de la resistència lituana contra la russificació. (ca)
  • Knygnešiai (Einzahl: knygnešys, dt. etwa: Bücherträger) waren Bücherschmuggler, die zwischen 1866 und 1904 in lateinischen Buchstaben gedruckte Bücher aus dem Ausland, meist aus Kleinlitauen, nach Litauen brachten. Knygnešys ist ein litauisches Wort ohne direkte Entsprechung in anderen Sprachen, es setzt sich aus knyga (Buch) und nešti (tragen) zusammen. (de)
  • Οι Λιθουανοί λαθρέμποροι βιβλίων (λιθουανικά: knygnešys, πληθυντικός: knygnešiai) μετέφεραν βιβλία στη λιθουανική γλώσσα τυπωμένα στο λατινικό αλφάβητο σε περιοχές που ομιλούνταν τα λιθουανικά στη Ρωσική Αυτοκρατορία, αψηφώντας την απαγόρευση τέτοιων βιβλίων από το 1864 έως το 1904. Εναντιώνοντας στις προσπάθειες των αυτοκρατορικών ρωσικών αρχών να αντικαταστήσουν την παραδοσιακή Λατινική ορθογραφία με το κυριλλικό αλφάβητο, και μετέφεραν τυπωμένο υλικό ακόμη και από τις Ηνωμένες Πολιτείες για να το πράξουν, οι λαθρέμποροι βιβλίων έγιναν σύμβολο της αντίστασης της Λιθουανίας στον Εκρωσισμό. (el)
  • Knygnešiai (singularo: knygnešys, en Esperanto proksimume "libroportantoj") estis kontrabandistoj, kiuj inter la jaroj 1864 kaj 1904 kontraŭleĝe transportis librojn presitajn en la litova lingvo en la teritorion Litovio de la Rusia Imperio. La plej multaj el tiuj libroj produktiĝis en Eta Litovio, litovlingva lima regiono apartenanta al la provinco Orienta Prusio de la Germana Regno, tuj ĉe la limo kun la rusie okupita Litovio. Knygnešys estas litova vorto sen rekta ekvivalento en aliaj lingvoj, ĝi konsistas el knyga ("libro") kaj nešti ("porti"). (eo)
  • Lithuanian book smugglers or Lithuanian book carriers (Lithuanian: knygnešys, plural: knygnešiaĩ) transported Lithuanian language books printed in the Latin alphabet into Lithuanian-speaking areas of the Russian Empire, defying a ban on such materials in force from 1864 to 1904. In Lithuanian it literally means the one who carries the books. Opposing imperial Russian authorities' efforts to replace the traditional Latin orthography with Cyrillic, and transporting printed matter from as far away as the United States to do so, the book smugglers became a symbol of Lithuanians' resistance to Russification. (en)
  • Gli knygnešiai (singolare knygnešys) erano contrabbandieri di libri attivi in Lituania tra il 1864 e il 1904. La parola significa in lituano trasportatore di libri (lit. knyga, libro, e nešti, trasportare). In generale, la parola si riferisce anche ai contrabbandieri di libri dalla Lituania minore (parte della Prussia orientale) nell'impero russo e in particolare nelle regioni di lingua lituana, dove era stato proibita la stampa in caratteri latini. Gli knygnešiai furono un simbolo della resistenza alla politica di russificazione messa in atto dallo zar. (it)
  • Litewscy kolporterzy książek, nosiciele książek, (lit. knygnešiai) – fenomen historii litewskiej z XIX w., polegający na masowym przemycie literatury w języku litewskim z Prus i innych państw do zaboru rosyjskiego w związku z carskim zakazem druku w języku litewskim z użyciem alfabetu łacińskiego. Muzeum Litewskich kolporterów książek znajduje się w Ustroniu (Ustronė) niedaleko Krakinowa. W 2004 r. UNESCO uznała nielegalny kolportaż książek litewskich za unikalne zjawisko historyczne, niemające odpowiedników w innych miejscach na świecie. (pl)
  • Knygnešiai (singular: knygnešys) (em lituano: carregadores de livros) foram indivíduos que traziam escondidos livros na língua lituana impressos no alfabeto latino para as áreas do Império Russo falantes do lituano, desafiando um banimento sobre tais materiais vigente de 1866 à 1904. Opondo os esforços das autoridades imperiais russas para substituir a tradicional ortografia latina com a cirílica, e transportando material impresso de lugares longínquos como os Estados Unidos para tal, os knygnešiai se tornaram um símbolo da resistência lituana à Russificação. (pt)
  • Книгоноші (лит. knygnešiai) у Литві — люди, які під час обмежень литовського друку в Росії (1864—1904), нелегально привозили і поширювали позазаконні латинкові книги литовською мовою; феномен литовської історії XIX століття. Рух книгонош був важливою частиною боротьби за збереження власної самобутності і складовою частиною литовського національно-визвольного руху другої половини XIX — початку XX століття. (uk)
  • Книгоно́ши (лит. knygnešiai; единственное число лит. knygnešys) — люди, нелегально распространявшие книги на литовском языке в период запрета литовской печати латинским шрифтом с 1864 по 1904 год. Для издания запрещенной литовской литературы выбирались типографии, находившиеся в географически близких к границе местностях. Большинство литературы издавалось и поставлялось в литовскоязычные регионы Российской империи из Восточной Пруссии (Малой Литвы). (ru)
rdfs:label
  • Lithuanian book smugglers (en)
  • Knygnešiai (ca)
  • Knygnešys (de)
  • Λιθουανοί λαθρέμποροι βιβλίων (el)
  • Knygnešiai (eo)
  • Knygnešiai (it)
  • Litewscy kolporterzy książek (pl)
  • Knygnešiai (pt)
  • Книгоноши в Литве (ru)
  • Книгоноші (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:occupation of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License