An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Christmas book flood or Yule book flood (Icelandic: Jólabókaflóðið) is a term used in Iceland for the annual release of new books occurring in the months before Christmas. These books are then purchased as presents to be gifted on Christmas Eve. This tradition makes books the most popular Christmas gift of the country. The tradition extends into the night, when Icelanders will often read their new books and drink hot chocolate.

Property Value
dbo:abstract
  • Jólabókaflóð (de l'islandès: «inundació de llibres del Yule») és una pràctica d'Islàndia, referida a la publicació de nous llibres en les setmanes prèvies a les festes de Nadal. A Islàndia, la publicació de nous llibres sol concentrar-se tradicionalment per Nadal. Durant la Segona Guerra Mundial, es va imposar una severa restricció a les importacions, i com el paper tenia menys limitacions que altres productes, els llibres es van convertir en un popular regal nadalenc. Des de llavors les editorials han concentrat les novetats editorials en les dates de major consum: cada any es publiquen més de 700 nous llibres en idioma islandès, xifra molt elevada per a un mercat de només 320.000 lectors potencials, i les vendes per Nadal solen representar el 60 % del total anual. L'Associació d'Editors Islandesos publica cada any un catàleg de novetats, anomenat bókatíðindi («catàleg de llibres»), que s'envia gratuïtament a totes les llars del país. El Jólabókaflóð no és una festivitat: la idea que els islandesos celebrin el Nadal llegint els llibres que s'han regalat és un mite. (ca)
  • The Christmas book flood or Yule book flood (Icelandic: Jólabókaflóðið) is a term used in Iceland for the annual release of new books occurring in the months before Christmas. These books are then purchased as presents to be gifted on Christmas Eve. This tradition makes books the most popular Christmas gift of the country. The tradition extends into the night, when Icelanders will often read their new books and drink hot chocolate. Newly published books are listed in an annual catalogue called the Journal of Books (Icelandic: Bókatíðindi) that is distributed to all households for free. The release of the Journal is the beginning of the book flood, signifying the start of the holiday season. The tradition comes from both Iceland's centuries-long literary history and the state of the economy during WWII, when strict currency restrictions limited the amount of imported giftware. Given that restrictions on imported paper were more lenient than on other products, books became and stayed the Christmas gift of choice. (en)
  • Jólabókaflóð (del islandés: «inundación de libros del Yule») es una práctica de Islandia, referida a la publicación de nuevos libros en las semanas previas a las fiestas de Navidad.​ En Islandia, la publicación de nuevos libros suele concentrarse en Navidad por tradición. Durante la Segunda Guerra Mundial se impuso una severa restricción a las importaciones, y como el papel tenía menos limitaciones que otros productos, los libros se convirtieron en un popular regalo navideño.​ Desde entonces las editoriales han concentrado los lanzamientos en las fechas de mayor consumo: cada año se publican más de 700 nuevas referencias en idioma islandés, cifra muy elevada para un mercado de 320 000 lectores potenciales, y las ventas en Navidad suelen representar el 60% del total anual.​ La Asociación de Editores Islandeses publica cada año un catálogo de novedades, llamado bókatíðindi («catálogo de libros»), que se envía gratuitamente a todos los hogares del país.​ El Jólabókaflóð no es una festividad: la idea de que los islandeses celebren la Navidad leyendo los libros que se han regalado es un mito.​ (es)
  • Le déluge de livres de Noël (islandais: Jólabókaflóðið) est un terme utilisé en Islande pour la sortie annuelle de nouveaux livres survenant le mois précédant Noël. Son nom fait référence au fait que ces livres sont généralement publiés uniquement pendant la saison et ensuite achetés comme cadeaux à offrir le soir de Noël. Il s'agit de la tradition est la plus populaire du pays. La coutume consiste, après avoir profité d’un repas de Noël bien copieux, à ce que les Islandais offrent des livres sous le sapin et que chaque convive se plonge, chocolat chaud à la main, au coin du feu, dans l'un des romans qu'ils viennent de recevoir. Les livres nouvellement publiés sont répertoriés chaque année dans une compilation appelée Nouvelles des livres (islandais : Bókatíðindi) qui est distribuée gratuitement à tous les foyers islandais. La sortie des Nouvelles est le début de la vague de livres, signifiant le début des vacances. La tradition est née à la fois de l'histoire littéraire séculaire islandaise et de la situation économique pendant la Seconde Guerre mondiale, lorsque des restrictions monétaires strictes ont limité la quantité d'articles-cadeaux importés. Étant donné que les restrictions sur le papier importé étaient plus clémentes que sur d'autres produits, les livres sont devenus et sont restés le cadeau de Noël de choix. (fr)
  • Jólabókaflóð (in islandese letteralmente "inondazione dei libri per Natale") è una tradizione della cultura dell'Islanda. Introdotta durante la seconda guerra mondiale, consiste nell'acquisto di libri tra settembre e dicembre per lo scambio di regali natalizio. Nel mese di novembre l'associazione degli editori islandesi pubblica un catalogo che viene distribuito gratuitamente denominato bókatíðindi. (it)
  • 욜라보카플로드(아이슬란드어: jólabókaflóð)는 아이슬란드에서 해마다 크리스마스 두 달 전부터 시작되는 도서 출판 전통을 일컫는 말이다. 아이슬란드인들은 크리스마스 선물로 흔히 책을 주고 받는다. (ko)
  • Jólabókaflóðið (isl. dosł. świąteczna powódź książek) – to coroczny islandzki zwyczaj wzajemnego obdarowywania się książkami i gwałtownego wzrostu zakupów książkowych w okresie kilku miesięcy przed dniami świąt Bożego Narodzenia. Okres ten jest okazją do pojawiania się na islandzkim rynku książkowym bardzo wielu nowych publikacji. Święto to stało się narodową tradycją wydawniczą. Już na początku listopada Islandzkie Stowarzyszenie Wydawców (Iceland Publishers Association) rozprowadza do wszystkich domów bezpłatny katalog – Bókatíðindi, który zawiera księgarskie nowości z całego roku. Staje się on pomocny przy wybieraniu prezentów dla rodziny i przyjaciół. Większość wydawców sprzedaje w tym okresie gros swoich nakładów, a książki wręcz zalewają Islandię. Są sprzedawane niemal w każdym punkcie handlowym, łącznie ze sklepami spożywczymi. Kulminacją tej tradycji jest wieczór 24 grudnia, gdy Islandczycy wymieniają się książkami w rodzinnym gronie. Książkom towarzyszą często , a wieczór chętnie spędzany jest na gremialnym czytaniu i objadaniu się słodyczami pod ciepłym kocem. Tradycja ta pojawiła się w związku kryzysem gospodarczym lat II wojny światowej. Bardzo ubogie warunki bytowe nie pozwalały wówczas na kupowanie prezentów. Mimo wzrostu cen, papier w Islandii pozostał surowcem niedrogim, co przełożyło się na niskie ceny książek. Stały się one podstawowym prezentem, którym obdarowywali się wówczas Islandczycy. Zwyczaj ten przetrwał do dziś. Również dzięki tradycji jólabókaflóð Islandia jest krajem o bardzo wysokim poziomie czytelnictwa. Wysoki jest również wskaźnik osób piszących. Szacuje się, że co dziesiąty mieszkaniec tego kraju wydał własną książkę. (pl)
  • Йолебокафльод (ісл. Jólabókaflóð — Йольська книжкова повінь) — різдвяна традиція в Ісландії дарувати книжки. (uk)
  • Йолебокафльод (Jólabókaflóðið, ISL. букв. рождественский поток книг.) - исландская традиция дарить друг другу книги в преддверии Рождества. Благодаря этой традиции за несколько предрождественских месяцев на книжном рынке страны выходит огромное количество новых наименований книг, так что праздник стал также и национальной издательской традицией. Уже в начале ноября Ассоциация издателей Исландии рассылает бесплатный каталог - Bókatíðindi - по всем домам. Каталог полезен при выборе подарков для семьи и друзей, поскольку в нём собраны данные о вышедших книгах за весь год. В этот период большинство издателей зарабатывают много денег, а книги просто наводняют Исландию. Они продаются практически в каждой торговой точке, в том числе в продуктовых магазинах. Кульминацией традиции становится вечер 24 декабря, когда исландцы обмениваются книжными подарками с членами своей семьи. При этом книги часто сопровождаются конфетами, а вечером все с удовольствием читают и едят сладости под тёплым одеялом . Традиция возникла в связи с экономическим кризисом Второй мировой войны. Очень плохие условия жизни не позволяли исландцам покупать подарки. Несмотря на рост цен, бумага в Исландии оставалась недорогим сырьем, что обеспечивало невысокие цены на книги. Книга стала основным подарком, который исландцы дарили друг другу в то время. Этот обычай сохранился до сих пор. Также благодаря традиции йолебокафльода Исландия - страна с очень высоким уровнем читательской аудитории. Также высок процент пишущих людей. Подсчитано, что каждый десятый исландец опубликовал собственную книгу . (ru)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 14489405 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6345 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1119279027 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Jólabókaflóð (in islandese letteralmente "inondazione dei libri per Natale") è una tradizione della cultura dell'Islanda. Introdotta durante la seconda guerra mondiale, consiste nell'acquisto di libri tra settembre e dicembre per lo scambio di regali natalizio. Nel mese di novembre l'associazione degli editori islandesi pubblica un catalogo che viene distribuito gratuitamente denominato bókatíðindi. (it)
  • 욜라보카플로드(아이슬란드어: jólabókaflóð)는 아이슬란드에서 해마다 크리스마스 두 달 전부터 시작되는 도서 출판 전통을 일컫는 말이다. 아이슬란드인들은 크리스마스 선물로 흔히 책을 주고 받는다. (ko)
  • Йолебокафльод (ісл. Jólabókaflóð — Йольська книжкова повінь) — різдвяна традиція в Ісландії дарувати книжки. (uk)
  • Jólabókaflóð (de l'islandès: «inundació de llibres del Yule») és una pràctica d'Islàndia, referida a la publicació de nous llibres en les setmanes prèvies a les festes de Nadal. A Islàndia, la publicació de nous llibres sol concentrar-se tradicionalment per Nadal. Durant la Segona Guerra Mundial, es va imposar una severa restricció a les importacions, i com el paper tenia menys limitacions que altres productes, els llibres es van convertir en un popular regal nadalenc. Des de llavors les editorials han concentrat les novetats editorials en les dates de major consum: cada any es publiquen més de 700 nous llibres en idioma islandès, xifra molt elevada per a un mercat de només 320.000 lectors potencials, i les vendes per Nadal solen representar el 60 % del total anual. (ca)
  • Jólabókaflóð (del islandés: «inundación de libros del Yule») es una práctica de Islandia, referida a la publicación de nuevos libros en las semanas previas a las fiestas de Navidad.​ En Islandia, la publicación de nuevos libros suele concentrarse en Navidad por tradición. Durante la Segunda Guerra Mundial se impuso una severa restricción a las importaciones, y como el papel tenía menos limitaciones que otros productos, los libros se convirtieron en un popular regalo navideño.​ Desde entonces las editoriales han concentrado los lanzamientos en las fechas de mayor consumo: cada año se publican más de 700 nuevas referencias en idioma islandés, cifra muy elevada para un mercado de 320 000 lectores potenciales, y las ventas en Navidad suelen representar el 60% del total anual.​ (es)
  • The Christmas book flood or Yule book flood (Icelandic: Jólabókaflóðið) is a term used in Iceland for the annual release of new books occurring in the months before Christmas. These books are then purchased as presents to be gifted on Christmas Eve. This tradition makes books the most popular Christmas gift of the country. The tradition extends into the night, when Icelanders will often read their new books and drink hot chocolate. (en)
  • Le déluge de livres de Noël (islandais: Jólabókaflóðið) est un terme utilisé en Islande pour la sortie annuelle de nouveaux livres survenant le mois précédant Noël. Son nom fait référence au fait que ces livres sont généralement publiés uniquement pendant la saison et ensuite achetés comme cadeaux à offrir le soir de Noël. (fr)
  • Jólabókaflóðið (isl. dosł. świąteczna powódź książek) – to coroczny islandzki zwyczaj wzajemnego obdarowywania się książkami i gwałtownego wzrostu zakupów książkowych w okresie kilku miesięcy przed dniami świąt Bożego Narodzenia. Okres ten jest okazją do pojawiania się na islandzkim rynku książkowym bardzo wielu nowych publikacji. Święto to stało się narodową tradycją wydawniczą. Również dzięki tradycji jólabókaflóð Islandia jest krajem o bardzo wysokim poziomie czytelnictwa. Wysoki jest również wskaźnik osób piszących. Szacuje się, że co dziesiąty mieszkaniec tego kraju wydał własną książkę. (pl)
  • Йолебокафльод (Jólabókaflóðið, ISL. букв. рождественский поток книг.) - исландская традиция дарить друг другу книги в преддверии Рождества. Благодаря этой традиции за несколько предрождественских месяцев на книжном рынке страны выходит огромное количество новых наименований книг, так что праздник стал также и национальной издательской традицией. Кульминацией традиции становится вечер 24 декабря, когда исландцы обмениваются книжными подарками с членами своей семьи. При этом книги часто сопровождаются конфетами, а вечером все с удовольствием читают и едят сладости под тёплым одеялом . (ru)
rdfs:label
  • Jólabókaflóð (ca)
  • Jólabókaflóð (es)
  • Jólabókaflóð (fr)
  • Icelandic Christmas book flood (en)
  • Jólabókaflóð (it)
  • 욜라보카플로드 (ko)
  • Jólabókaflóð (pl)
  • Йолебокафльод (ru)
  • Йолебокафльод (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License