dbo:abstract
|
- Jindřich Pokorný (12. dubna 1927 Praha – 23. srpna 2014 ?) byl český překladatel (především z francouzštiny a němčiny), editor a spisovatel. Překládal také z italštiny, latiny a vlámštiny, podílel se na překladech z maďarštiny. Je znám především pro svůj překlad Rostandova Cyrana z Bergeracu. Spolu s literárním historikem Bedřichem Fučíkem napsal knihu vysvětlující původ a význam různých rčení a přísloví s názvem Zakopaný pes (v předrevolučních vydáních, 1975 a 1976, nebyl B. Fučík z politických důvodů jako spoluautor uveden). V roce 2009 vydal knihu Parsifal (Osudy jedné demokratické odbojové skupiny v letech 1938–1945 s poválečným dovětkem.), k jejímuž napsání se odhodlal podle vlastních slov převážně proto, že historikové se této oblasti nevěnují, jak by podle něj měli. (cs)
- Jindřich Pokorný (12 April 1927 – 23 August 2014) was a Czech translator, editor and writer. He translated in French, German, Italian, Latin and Flemish. In 1950, Pokorný graduated from Charles University in Prague. He did further study under Jan Patočka and later worked for Czech Radio from 1965-1970. After his retirement from radio, Pokorný became active in samizdat activities. He sat on the Czech Radio Council from 1992–1997 and served the Rainer Maria Rilke Foundation as its president from 1992–1998. Pokorný also had two stints as a lecturer at his alma mater. He was known for his translation of Edmond Rostand's play Cyrano de Bergerac. Pokorný also translated the works of Voltaire, Victor Hugo, and Rainer Maria Rilke, among others. In 2014, he received the French Order of Academic Palms for his work. In 2009 he published a book titled . He died on 23 August 2014 at the age of 87. (en)
|
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 2621 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Jindřich Pokorný (12. dubna 1927 Praha – 23. srpna 2014 ?) byl český překladatel (především z francouzštiny a němčiny), editor a spisovatel. Překládal také z italštiny, latiny a vlámštiny, podílel se na překladech z maďarštiny. Je znám především pro svůj překlad Rostandova Cyrana z Bergeracu. Spolu s literárním historikem Bedřichem Fučíkem napsal knihu vysvětlující původ a význam různých rčení a přísloví s názvem Zakopaný pes (v předrevolučních vydáních, 1975 a 1976, nebyl B. Fučík z politických důvodů jako spoluautor uveden). V roce 2009 vydal knihu Parsifal (Osudy jedné demokratické odbojové skupiny v letech 1938–1945 s poválečným dovětkem.), k jejímuž napsání se odhodlal podle vlastních slov převážně proto, že historikové se této oblasti nevěnují, jak by podle něj měli. (cs)
- Jindřich Pokorný (12 April 1927 – 23 August 2014) was a Czech translator, editor and writer. He translated in French, German, Italian, Latin and Flemish. In 1950, Pokorný graduated from Charles University in Prague. He did further study under Jan Patočka and later worked for Czech Radio from 1965-1970. After his retirement from radio, Pokorný became active in samizdat activities. He sat on the Czech Radio Council from 1992–1997 and served the Rainer Maria Rilke Foundation as its president from 1992–1998. Pokorný also had two stints as a lecturer at his alma mater. (en)
|
rdfs:label
|
- Jindřich Pokorný (cs)
- Jindřich Pokorný (en)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |