An Entity of Type: WikicatHebrewBibleTopics, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Great Commandment (or Greatest Commandment) is a name used in the New Testament to describe the first of two commandments cited by Jesus in Matthew 22:35-40, Mark 12:28-34, and in answer to him in Luke 10:27a: — Matthew 22:35-40 Most Christian denominations consider these two commandments as, together, forming the core of the Christian religion.

Property Value
dbo:abstract
  • Největší přikázání jsou pravidla, která mají původ ve Starém zákoně a která Ježíš Kristus originálním způsobem upravil a spojil. Jsou považovány za esenci křesťanství. První je „‚Miluj Hospodina, svého Boha, celým svým srdcem, celou svou duší a celou svou myslí.‘ , Druhé, které je mu podobné je: ‚Miluj svého bližního jako sám sebe.‘ V těchto dvou přikázáních spočívá celý Zákon i Proroci.“ Poptávka po osvědčených návodech na život roste. Svědčí o tom globální úspěch Petersonových 12 pravidel pro život. Vyvstávají tak otázky: Podle čeho v životě žít, čím se řídit, jak se rozhodovat? Dvě přikázání jsou pak jednoduchá pravidla, která na tato dilemata odpovídala již ve starověku. V určité podobě je nalezneme již ve Starém zákoně, jenž vznikal v prostředí starověkých kultur Egypta a Mezopotámie. Ale až Ježíš z Nazaretu je z něj vypreparoval, originálním způsobem spojil a konstatoval, že na nich stojí celá starozákonní nauka o správném lidském chování. (cs)
  • The Great Commandment (or Greatest Commandment) is a name used in the New Testament to describe the first of two commandments cited by Jesus in Matthew 22:35-40, Mark 12:28-34, and in answer to him in Luke 10:27a: ... and one of them, a lawyer, asked him a question to test him. "Teacher, which commandment in the law is the greatest?" He [Jesus] said to him, "'You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.' This is the greatest and first commandment. Love God above all else. And the second is like it: 'You shall love your neighbor as yourself.' On these two commandments hang all the law and the prophets." — Matthew 22:35-40 Most Christian denominations consider these two commandments as, together, forming the core of the Christian religion. (en)
  • El gran mandamiento, también conocido como el Mayor mandamiento​ es un nombre utilizado en el Nuevo Testamento para describir el primero de los dos mandamientos citados por Jesús en Mateo 22:35-40, Mark 12:28-34, y en respuesta a él en Lucas 10:27a. La mayoría de las denominaciones cristianas consideran que estos dos mandamientos son el núcleo del correcto estilo de vida cristiano.​ Se deriva de Deuteronomio 6:4-5 Escucha, oh Israel: El Señor es nuestro Dios, sólo el Señor. Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma y con todas tus fuerzas y Levitico 19:18 No te vengarás ni guardarás rencor a nadie de tu pueblo, sino que amarás a tu prójimo como a ti mismo: Yo soy el Señor. (es)
  • Hukum Kasih atau Hukum yang terutama adalah dua hukum terutama dari Taurat yang diajarkan oleh Yesus Kristus yang tercatat dalam Matius 22:37-40 dan Markus 12:29-31, serta sebagai jawaban dari pertanyaan yang diberikan Yesus yang tercatat dalam Lukas 10:27. Hukum pertama mencakup hubungan dengan Tuhan Allah, sedangkan hukum kedua berhubungan dengan etika timbal balik. Hukum pertama dikutip dari Ulangan 6:5 dan hukum kedua dari Imamat 19:18. (in)
  • Le Grand Commandement (ou Premier Commandement) est un double précepte donné par Jésus-Christ et qui apparaît dans les évangiles synoptiques sous trois formes différentes. (fr)
  • ( 비슷한 이름의 대사명에 관해서는 해당 문서를 참조하십시오.) 가장 큰 계명 (또는 대계명)은 신약 마태오 22:35–40, 마르코 12:28–34, 루카 10:25-28에서 예수가 인용한 두 계명 중 첫째를 설명하기 위해 쓰이는 이름이다. 마르코에서 "율법의 가장 큰 계명은 무엇입니까?"라고 물었을 때, 은 예수가 둘째 계명 "네 이웃을 너 자신처럼 사랑해야 한다"를 언급하기 전에, "이스라엘아, 들어라! 주 우리 하느님은 한 분이신 주님이시다. 그러므로 너는 마음을 다하고, 목숨을 다하고, 정신을 다하고, 힘을 다하여 주 너의 하느님을 사랑해야 한다"라고 답했다고 기록한다. 대부분의 기독교 교파는 이 두 계명이 올바른 기독교인 생활 양식의 핵심이라고 생각한다. (ko)
  • Il Comandamento dell'amore, chiamato anche Grande Comandamento, è l'insegnamento, ribadito da Gesù, che costituisce il fulcro dell'etica cristiana. Ha un ruolo centrale nel Nuovo Testamento, dove il comandamento del Levitico 19:18, viene ripetuto e declinato più volte e in formule diverse. (it)
  • Dubbla kärleksbudet är inom kristendomen Jesus sammanfattning av Tio Guds bud. Det återges i Lukasevangeliet, Luk 10:27: Du skall älska Herren, din Gud, av hela ditt hjärta och med hela din själ och med hela din kraft och med hela ditt förstånd, och din nästa som dig själv. I Matteusevangeliet och Markusevangeliet, verserna Matt 22:34-40 respektive Mark 12:28-34, ger Jesus det som svar på vilket som är det viktigaste budet. Det dubbla kärleksbudet är sammansatt av två citat från den judiska lagen, hämtade från Femte Moseboken, 5 Mos 6:5, och Tredje Moseboken, 3 Mos 19:18. Den första delen anges där som så viktig att den bland annat skall upprepas vid dagens alla skeden samt skrivas på dörrposter och stadsportar. Inom judendomen placeras därför en Mezuza, en behållare som innehåller en pergamentrulle med texten, på dörrposter. Det dubbla kärleksbudet är den kristna versionen av den gyllene regeln och brukar ses som sammanfattning av dess etik och olika enskilda budord, samt som ett stöd till det nya förbundet i Nya Testamentet, som avlöste det gamla (lagen). Enligt kristen tro skärpte Jesus buden till ett enda. (sv)
  • Przykazanie miłości – według Ewangelii dwa przykazania zestawione ze sobą przez Jezusa Chrystusa: miłości do Boga i miłości bliźniego. Zwane są też największym przykazaniem. Ewangelie przedstawiają przykazanie miłości jako centralny motyw etyki Jezusa. (pl)
  • Grande mandamento é um termo utilizado no Novo Testamento para descrever o primeiro dos dois mandamentos citados por Jesus em Mateus 22 (Mateus 22:35–40) e Marcos 12 (Marcos 12:28–34). Os dois são paráfrases de passagens do Antigo Testamento e são considerados muito importantes para o desenvolvimento da moderna . Em Mateus, quando perguntado «qual é o grande mandamento da Lei?» (Mateus 22:36), a resposta de Jesus foi: "Amarás ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todo o teu entendimento", uma referência à Shemá Israel («Ouça, ó Israel: O Senhor, o nosso Deus, é o único Senhor. Ame o Senhor, o seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de todas as suas forças.» (Deuteronômio 6:4-5), antes de proclamar também o segundo mandamento, «Amarás ao teu próximo como a ti mesmo» (Mateus 22:39) (uma referência a «amarás o teu próximo como a ti mesmo» (Levítico 19:18). A maior parte das denominações cristãs considera estes dois mandamentos como o ponto central da religião cristã. (pt)
  • Заповеди любви — две заповеди, изложенные в Библии в Ветхом Завете и прокомментированные Иисусом Христом в Новом Завете. И заповедь любви к Богу, и заповедь любви к ближнему присутствуют еще в Пятикнижии Моисеевом. Так, любовь к Богу заповедуется во Второзаконии: «и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими.» (Втор. 6:5), а любовь к ближнему предписывается в Левите. Относительно единоплеменников: «Не мсти и не имей злобы на сынов народа твоего; но люби ближнего твоего, как самого себя» (Лев. 19:18), и в отношении чужаков: «Когда поселится пришлец в земле вашей, не притесняйте его. Пришлец, поселившийся у вас, да будет для вас то же, что туземец ваш; люби его, как себя; ибо и вы были пришельцами в земле Египетской» (Лев. 19:33, 34) Особый смысл и значение принимают эти заповеди с приходом Христа. Новый Завет рассказывает, как законник-фарисей спросил Христа: «Какая первая из всех заповедей?», на что получил ответ от него:«Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всею крепостию, и всем разумением твоим. Сия есть первая и наибольшая заповедь. Вторая же подобная ей: Возлюби ближнего твоего, как самого себя. На сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки.» (Мф. 22:37-40) Святой Иоанн Златоуст в своём толковании заповеди Христа о любви пишет: «Вот для чего учил Спаситель не только терпеливо сносить заушения, но и подставлять правую щеку, не только вместе с верхнею одеждою отдавать и нижнюю, но и две версты идти с тем, кто принуждает пройти одну!» Святой Иоанн Кронштадтский предостерегает от узкого понимания слова «ближний», вспоминая притчу о добром самаритянине, в которой раскрывается этот момент: «Притчей об израненном разбойниками человеке и милосердом самарянине, принявшем в нём самое сердечное и деятельное участие, Господь показал, что ближним должно считать всякого человека, кто бы он ни был, будь он хоть враг наш, и особенно когда он нуждается в помощи». (ru)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 3815869 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 10892 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1113140657 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Hukum Kasih atau Hukum yang terutama adalah dua hukum terutama dari Taurat yang diajarkan oleh Yesus Kristus yang tercatat dalam Matius 22:37-40 dan Markus 12:29-31, serta sebagai jawaban dari pertanyaan yang diberikan Yesus yang tercatat dalam Lukas 10:27. Hukum pertama mencakup hubungan dengan Tuhan Allah, sedangkan hukum kedua berhubungan dengan etika timbal balik. Hukum pertama dikutip dari Ulangan 6:5 dan hukum kedua dari Imamat 19:18. (in)
  • Le Grand Commandement (ou Premier Commandement) est un double précepte donné par Jésus-Christ et qui apparaît dans les évangiles synoptiques sous trois formes différentes. (fr)
  • ( 비슷한 이름의 대사명에 관해서는 해당 문서를 참조하십시오.) 가장 큰 계명 (또는 대계명)은 신약 마태오 22:35–40, 마르코 12:28–34, 루카 10:25-28에서 예수가 인용한 두 계명 중 첫째를 설명하기 위해 쓰이는 이름이다. 마르코에서 "율법의 가장 큰 계명은 무엇입니까?"라고 물었을 때, 은 예수가 둘째 계명 "네 이웃을 너 자신처럼 사랑해야 한다"를 언급하기 전에, "이스라엘아, 들어라! 주 우리 하느님은 한 분이신 주님이시다. 그러므로 너는 마음을 다하고, 목숨을 다하고, 정신을 다하고, 힘을 다하여 주 너의 하느님을 사랑해야 한다"라고 답했다고 기록한다. 대부분의 기독교 교파는 이 두 계명이 올바른 기독교인 생활 양식의 핵심이라고 생각한다. (ko)
  • Il Comandamento dell'amore, chiamato anche Grande Comandamento, è l'insegnamento, ribadito da Gesù, che costituisce il fulcro dell'etica cristiana. Ha un ruolo centrale nel Nuovo Testamento, dove il comandamento del Levitico 19:18, viene ripetuto e declinato più volte e in formule diverse. (it)
  • Przykazanie miłości – według Ewangelii dwa przykazania zestawione ze sobą przez Jezusa Chrystusa: miłości do Boga i miłości bliźniego. Zwane są też największym przykazaniem. Ewangelie przedstawiają przykazanie miłości jako centralny motyw etyki Jezusa. (pl)
  • Největší přikázání jsou pravidla, která mají původ ve Starém zákoně a která Ježíš Kristus originálním způsobem upravil a spojil. Jsou považovány za esenci křesťanství. První je „‚Miluj Hospodina, svého Boha, celým svým srdcem, celou svou duší a celou svou myslí.‘ , Druhé, které je mu podobné je: ‚Miluj svého bližního jako sám sebe.‘ V těchto dvou přikázáních spočívá celý Zákon i Proroci.“ (cs)
  • The Great Commandment (or Greatest Commandment) is a name used in the New Testament to describe the first of two commandments cited by Jesus in Matthew 22:35-40, Mark 12:28-34, and in answer to him in Luke 10:27a: — Matthew 22:35-40 Most Christian denominations consider these two commandments as, together, forming the core of the Christian religion. (en)
  • El gran mandamiento, también conocido como el Mayor mandamiento​ es un nombre utilizado en el Nuevo Testamento para describir el primero de los dos mandamientos citados por Jesús en Mateo 22:35-40, Mark 12:28-34, y en respuesta a él en Lucas 10:27a. La mayoría de las denominaciones cristianas consideran que estos dos mandamientos son el núcleo del correcto estilo de vida cristiano.​ (es)
  • Grande mandamento é um termo utilizado no Novo Testamento para descrever o primeiro dos dois mandamentos citados por Jesus em Mateus 22 (Mateus 22:35–40) e Marcos 12 (Marcos 12:28–34). Os dois são paráfrases de passagens do Antigo Testamento e são considerados muito importantes para o desenvolvimento da moderna . (pt)
  • Dubbla kärleksbudet är inom kristendomen Jesus sammanfattning av Tio Guds bud. Det återges i Lukasevangeliet, Luk 10:27: Du skall älska Herren, din Gud, av hela ditt hjärta och med hela din själ och med hela din kraft och med hela ditt förstånd, och din nästa som dig själv. I Matteusevangeliet och Markusevangeliet, verserna Matt 22:34-40 respektive Mark 12:28-34, ger Jesus det som svar på vilket som är det viktigaste budet. (sv)
  • Заповеди любви — две заповеди, изложенные в Библии в Ветхом Завете и прокомментированные Иисусом Христом в Новом Завете. И заповедь любви к Богу, и заповедь любви к ближнему присутствуют еще в Пятикнижии Моисеевом. Так, любовь к Богу заповедуется во Второзаконии: «и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими.» (Втор. 6:5), а любовь к ближнему предписывается в Левите. Относительно единоплеменников: «Не мсти и не имей злобы на сынов народа твоего; но люби ближнего твоего, как самого себя» (Лев. 19:18), и в отношении чужаков: «Когда поселится пришлец в земле вашей, не притесняйте его. Пришлец, поселившийся у вас, да будет для вас то же, что туземец ваш; люби его, как себя; ибо и вы были пришельцами в земле Египетской» (Лев. 19:33, 34) (ru)
rdfs:label
  • Největší přikázání (cs)
  • El primer mandamiento (es)
  • Hukum Kasih (in)
  • Grand Commandement (fr)
  • Great Commandment (en)
  • Comandamento dell'amore (it)
  • 가장 큰 계명 (ko)
  • Przykazanie miłości (pl)
  • Grande mandamento (pt)
  • Заповеди любви (ru)
  • Dubbla kärleksbudet (sv)
rdfs:seeAlso
owl:differentFrom
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is rdfs:seeAlso of
is owl:differentFrom of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License