An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Japanese wordplay relies on the nuances of the Japanese language and Japanese script for humorous effect. Double entendres have a rich history in Japanese entertainment (such as in kakekotoba) due to the language's large number of homographs (different meanings for a given spelling) and homophones (different meanings for a given pronunciation).

Property Value
dbo:abstract
  • Japanese wordplay relies on the nuances of the Japanese language and Japanese script for humorous effect. Double entendres have a rich history in Japanese entertainment (such as in kakekotoba) due to the language's large number of homographs (different meanings for a given spelling) and homophones (different meanings for a given pronunciation). (en)
  • Goroawase (語呂合わせ, permainan bersajak) adalah permainan kata dalam bahasa Jepang yang menghasilkan kalimat menarik dan berbeda arti dengan cara meniru bunyi/nada dari peribahasa atau ungkapan yang sudah ada. Dari peribahasa Neko ni koban (猫に小判) (Kucing diberi uang emas, arti: memberi barang yang nilainya tidak dimengerti si penerima), dibuat kalimat berbunyi serupa: Geko ni gohan (下戸にご飯) (Orang yang tidak bisa minum minuman keras diberi makan nasi. "geko" artinya orang yang tidak bisa minum minuman keras). Permainan seperti ini populer antara zaman (1781-1789) hingga zaman Edo. Frasa atau kalimat juga dapat berisi susunan angka yang digunakan untuk mengingat peristiwa sejarah atau angka-angka penting. Kalimat-kalimat berikut ini, misalnya, digunakan untuk mengingat peristiwa penting dalam sejarah Jepang. * Tahun berdiri dan tahun runtuhnya Keshogunan Kamakura dinyatakan dengan kedua kalimat berikut: * Ii kuni tsukurō Kamakura bakufu (いい国作ろう鎌倉幕府, Mari mendirikan negara baik Keshogunan Kamakura) berarti tahun 1192: i=1, i=1, ku=9, ni=2 * Ichimi Sanzan, Kamakura metsubō (一味散々、鎌倉滅亡, Gerombolan cerai-berai, Kamakura runtuh) berarti tahun 1333 (tahun keruntuhan Keshogunan Kamakura): ichi=1, mi=3, san=3, zan=3. * Awal zaman Heian (tahun 794) dinyatakan dengan kalimat Naku yo Uguisu (鳴くようぐいす, arti harfiah: Berkicaulah ): na=7, ku=9, yo=4. (in)
  • 語呂合わせ(ごろあわせ)は、ある文字に他の音や他の意味を重ねることによって行う、言葉遊びあるいは何らかの情報を覚えるとき、または覚えてもらう時などに用いる手法。 文字を他の文字に換え縁起担ぎを行うものや、数字列の各々の数字や記号に連想される・読める音を当てはめ、意味が読み取れる単語や文章に置き換えることを指す。電話番号や暗証番号、数学など元の数字列が意味する事象をリズムや音感を持たせて暗記する場合に使われる。「語呂(ごろ)」とは、言葉や文章の続き具合、調子 のことで、もともとは雅楽における旋法に由来する。曲の調子を「律呂(りつりょ)」または「呂律」(りょりつ、ろれつ)といい、うまく演奏を合わせられないことを「呂律が回らない」と言った。これを言葉の調子にもなぞって「語呂」といった。「語呂がよい」とは、語調の感じが良いことをいう。 (ja)
  • 고로아와세(일본어: 語呂合わせ)는 일본에서 문자를 다른 문자로 바꾸거나, 숫자열의 각 숫자와 기호에 연상 되거나 읽히는 소리를 적용시켜 의미가 가능한 단어나 문장으로 바꾸는 것을 가리킨다. 일본에서만 통하는 은어의 일종으로, 전화 번호나 비밀번호, 수학 등 원래의 숫자 열이 의미하는 사건을 암기하는 경우에 사용된다. 주로 숫자만 입력 가능한 무선호출기 등에 사용되기도 했었으며, 이는 대한민국에서의 사례와 유사하다. 이와 비슷한 사례로는 중국어의 해음이 있다. (ko)
dbo:wikiPageID
  • 72822 (xsd:integer)
dbo:wikiPageInterLanguageLink
dbo:wikiPageLength
  • 16476 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1123767262 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Japanese wordplay relies on the nuances of the Japanese language and Japanese script for humorous effect. Double entendres have a rich history in Japanese entertainment (such as in kakekotoba) due to the language's large number of homographs (different meanings for a given spelling) and homophones (different meanings for a given pronunciation). (en)
  • 語呂合わせ(ごろあわせ)は、ある文字に他の音や他の意味を重ねることによって行う、言葉遊びあるいは何らかの情報を覚えるとき、または覚えてもらう時などに用いる手法。 文字を他の文字に換え縁起担ぎを行うものや、数字列の各々の数字や記号に連想される・読める音を当てはめ、意味が読み取れる単語や文章に置き換えることを指す。電話番号や暗証番号、数学など元の数字列が意味する事象をリズムや音感を持たせて暗記する場合に使われる。「語呂(ごろ)」とは、言葉や文章の続き具合、調子 のことで、もともとは雅楽における旋法に由来する。曲の調子を「律呂(りつりょ)」または「呂律」(りょりつ、ろれつ)といい、うまく演奏を合わせられないことを「呂律が回らない」と言った。これを言葉の調子にもなぞって「語呂」といった。「語呂がよい」とは、語調の感じが良いことをいう。 (ja)
  • 고로아와세(일본어: 語呂合わせ)는 일본에서 문자를 다른 문자로 바꾸거나, 숫자열의 각 숫자와 기호에 연상 되거나 읽히는 소리를 적용시켜 의미가 가능한 단어나 문장으로 바꾸는 것을 가리킨다. 일본에서만 통하는 은어의 일종으로, 전화 번호나 비밀번호, 수학 등 원래의 숫자 열이 의미하는 사건을 암기하는 경우에 사용된다. 주로 숫자만 입력 가능한 무선호출기 등에 사용되기도 했었으며, 이는 대한민국에서의 사례와 유사하다. 이와 비슷한 사례로는 중국어의 해음이 있다. (ko)
  • Goroawase (語呂合わせ, permainan bersajak) adalah permainan kata dalam bahasa Jepang yang menghasilkan kalimat menarik dan berbeda arti dengan cara meniru bunyi/nada dari peribahasa atau ungkapan yang sudah ada. Dari peribahasa Neko ni koban (猫に小判) (Kucing diberi uang emas, arti: memberi barang yang nilainya tidak dimengerti si penerima), dibuat kalimat berbunyi serupa: Geko ni gohan (下戸にご飯) (Orang yang tidak bisa minum minuman keras diberi makan nasi. "geko" artinya orang yang tidak bisa minum minuman keras). Permainan seperti ini populer antara zaman (1781-1789) hingga zaman Edo. (in)
rdfs:label
  • Goroawase (in)
  • Japanese wordplay (en)
  • 고로아와세 (ko)
  • 語呂合わせ (ja)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License