An Entity of Type: Band, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The French ban on face covering (French: LOI n° 2010-1192: Loi interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public, "Law of 2010-1192: Act prohibiting concealment of the face in public space") is an act of parliament passed by the Senate of France on 14 September 2010, resulting in the ban on the wearing of face-covering headgear, including masks, helmets, balaclavas, niqābs and other veils covering the face in public places, except under specified circumstances. This ban does not apply to the hijab, as it does not cover the face. The ban also applies to the burqa, a full-body covering, if it covers the face. Consequently, full body costumes and Zentais (skin-tight garments covering entire body) were banned. The bill had previously been passed by the National Assembly of France on

Property Value
dbo:abstract
  • مشروع حظر غطاء الوجه في الأماكن العامة (بالفرنسية: Projet de loi interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public)‏ تم عرضه على مجلس الشيوخ الفرنسي في 14 سبتمبر 2010، بخصوص حظر أغطية الوجه الكاملة مثل النقاب، والبرقع وأي أغطية كاملة تخفي معالم الوجه بالكامل، في الأماكن العامة. المبررات الرئيسية التي جاءت بهذا القرار هي عدم قدرة الآخرين من تحديد هوية الشخص الذي يغطي وجهه مما يسبب الكثير من المشكلات والمخاوف في الأماكن العامة. ولا يسري قرار الحظر على أشكال الحجاب المختلفة الأخرى حيث يكون وجه المرأة واضحا. وكان القرار قد مُرر على المجلس الوطني الفرنسي في 13 يوليو 2010. من 11 أبريل 2011، تم تنفيذ قانون حظر النقاب في الأماكن العامة. وستفرض غرامة قدرها 150 يورو (216 دولارا) على أي امرأة تخالف القانون والذي يقض أيضا بحظر إخفاء الوجه بحجاب أو قبعة أو قناع في الأماكن العامة، أي الشارع والحدائق العامة ومحطات القطار والمتاجر. وتلقت الشرطة الفرنسية إرشادات للمساعدة في تنفيذ الحظر، ومن ذلك عدم رفع النقاب عن وجوه المخالفات للحظر بالقوة، وعدم سريان الحظر داخل السيارات الخاصة، مع مراعاة التعامل مع مثل هذه الحالات بموجب قواعد سلامة الطرق. اعتبارًا من 11 أبريل 2011، أصبح من غير القانوني ارتداء حجاب يغطي الوجه أو أقنعة أخرى في الأماكن العامة. لا يسري هذا القانون علي الحجاب، والأوشحة وغيرها من أغطية الرأس التي لا تغطي الوجه. يفرض القانون غرامة تصل إلى 150 يورو، أو المشاركة في لأولئك الذين ينتهكون القانون. كما يعاقب مشروع القانون أي شخص يجبر (عن طريق العنف أو التهديد أو إساءة استعمال السلطة) على ارتداء غطاء الوجه، بغرامة قدرها 30.000 يورو وسنة واحدة في السجن. يمكن مضاعفة هذه العقوبات إذا كان عمر الضحية أقل من 18 عامًا. نتيجة للقانون، فإن الاستثناء الوحيد لامرأة ترتدي حجابا يغطي الوجه في الأماكن العامة سيكون إذا كانت تسافر في سيارة خاصة أو تعبد في مكان ديني. تقول الشرطة الفرنسية إنه في حين يوجد خمسة ملايين مسلم في فرنسا، إلا أن أقل من 2000 يعتقد أنهم يغطون وجوههم بشكل كامل بالحجاب. وكان حظر ارتداء جميع الرموز الدينية الواضحة في المدارس العامة قد صدر في عام 2004 بموجب قانون مختلف، وهو القانون الفرنسي المتعلق بالعلمانية والرموز الدينية الواضحة في المدارس. وقد أثر هذا على ارتداء الحجاب الإسلامي وحجاب الرأس في المدارس، بالإضافة إلى العمائم وغيرها من الملابس المميزة. (ar)
  • Als Verschleierungsverbot (in den Massenmedien und umgangssprachlich meist unzutreffend „Burkaverbot“ genannt) werden von einigen Staaten erlassene Gesetze bezeichnet. Die politische Diskussion bezieht sich dabei auf das religiös motivierte Tragen von Ganzkörperschleiern wie des Niqab oder der Burka; die Verbotsvorschriften richten sich aber meist generell gegen eine Gesichtsverhüllung an bestimmten Orten des öffentlichen Raums. (de)
  • The French ban on face covering (French: LOI n° 2010-1192: Loi interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public, "Law of 2010-1192: Act prohibiting concealment of the face in public space") is an act of parliament passed by the Senate of France on 14 September 2010, resulting in the ban on the wearing of face-covering headgear, including masks, helmets, balaclavas, niqābs and other veils covering the face in public places, except under specified circumstances. This ban does not apply to the hijab, as it does not cover the face. The ban also applies to the burqa, a full-body covering, if it covers the face. Consequently, full body costumes and Zentais (skin-tight garments covering entire body) were banned. The bill had previously been passed by the National Assembly of France on 13 July 2010. In April 2011, France became the first European country to impose a ban on full-face veils in public areas. Public debate exacerbated concerns over immigration, nationalism, secularism, security, and sexuality. Arguments supporting this proposal include that face coverings prevent the clear identification of a person (which may be a security risk, or a social hindrance within a society which relies on facial recognition and expression in communication), that the alleged forcing of women to cover their faces is sexist, and that Muslims who continue this practice should be forced to assimilate into traditional French social norms. Arguments against include that the ban encroaches on individual freedoms, and that it discriminates against interpretations of Islam that require or encourage women to wear face coverings, that it takes away the choice of women to decide whether to dress according to a particular standard of modesty, and prevents anonymity in situations where it might be socially or personally desirable. Opponents accused President Nicolas Sarkozy of fostering Islamophobia and using the law for political gain. Some researchers posited that the ban "reduces the secondary educational attainment of Muslim girls and affects their trajectory in the labor market and family composition in the long run" as well as reducing the "social integration of Muslim women into French society". As of 11 April 2011, it was illegal to wear a face-covering veil or other masks in public spaces. Veils, scarves, and other headwear that do not cover the face are unaffected by this law. The law imposes a fine of up to €150, and/or participation in citizenship education, for those who violate the law. The bill also penalises, with a fine of €30,000 and one year in prison, anyone who forces (by violence, threats, or abuse of power) another to wear face coverings; these penalties may be doubled if the victim is under the age of 18. As a result of the law, the only exceptions to a woman wearing a face-covering veil in public will be if she is travelling in a private car or worshiping in a religious place. French police say that while there are five million Muslims in France, fewer than 2,000 are thought to fully cover their faces with a veil. The wearing of all conspicuous religious symbols in public schools was previously banned in 2004 by a different law, the French law on secularity and conspicuous religious symbols in public schools. This affected the wearing of Islamic veils and headscarves in schools, as well as turbans and other distinctive items of dress. The law was challenged and taken to the European Court of Human Rights which upheld the French law on 1 July 2014, accepting the argument of the French government that the law was based on "a certain idea of living together". In October 2018, the United Nations Human Rights Committee found that France's ban disproportionately harmed the right of two women [plaintiffs] to manifest their religious beliefs, and could have the effects of "confining them to their homes, impeding their access to public services and marginalizing them." (en)
  • La loi n°2010-1192 du 11 octobre 2010 interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public est une loi française ayant pour objet d'interdire le port d'une « tenue destinée à dissimuler son visage ». Entrée en vigueur le 11 avril 2011, elle a été adoptée lors du mandat présidentiel de Nicolas Sarkozy dans un contexte marqué par un vif débat sur la place du voile intégral, et notamment le niqab, vêtement religieux islamique, dans l'espace public, notamment la rue et les établissements recevant du public. La loi s'applique sur l'ensemble du territoire de la République (article 6). (fr)
  • Como prohibición del velo (en los medios de comunicación de masas y coloquialmente, en su mayoría la "prohibición del burka") se entienden las normas adoptadas en algunos estados respecto del uso del mismo en lugares públicos. El debate político está referido a la motivación religiosa de llevar velo integral como el nicab o el burka. Las prohibiciones varían; pero, en general, van en contra del ocultamiento del rostro en determinados lugares públicos. (es)
  • 공공장소에서 얼굴 가리기 금지 법(프랑스어: Loi interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public, 영어: Act prohibiting concealment of the face in public space, French ban on face covering)은 2010. 7. 13. 하원, 2010. 9. 14. 상원의 의결을 통해 시행 중이다. 이 법에 따르면 공공장소에서 얼굴을 가리는 행위는 일반적으로 금지된다. 종교 시설, 카니발 등의 공식 행사, 탑승, 보안 행위 등의 경우에 예외적으로 허용된다. 공공장소에서 얼굴을 가리면 최대 150유로의 벌금형에 처해지거나 교육 처분에 처해지거나 병과될 수 있다. 이러한 행위를 강제하면 30,000유로의 벌금형과 1년의 징역/금고형에 처해지며 17세 아래의 사람에게 강제하면 그 형이 두 배로 높아진다. (ko)
  • Закон о запрете на сокрытие лица во Франции (фр. LOI n° 2010-1192: Loi interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public, «Закон 2010—1192: Акт о запрете сокрытия лица в публичных местах») — принятый 14 сентября 2010 года Сенатом Франции закон, в соответствии с которым было запрещено ношение скрывающей лицо одежды, в том числе масок, шлемов, балаклав, никабов и других способов сокрытия лица, за исключением специально оговорённых случаев. Запрет также распространяется на бурку, а также одежде на всё тело, если она скрывает лицо. Соответственно, такая одежда и также попали под запрет. 13 июля 2010 года закон был одобрен Национальным Собранием Франции. Сторонники запрета высказывают следующие аргументы: 1. * сокрытие лица препятствует точной идентификации человека; 2. * требование женщин к сокрытию лица является проявлением сексизма; 3. * мусульмане должны отказаться от следования религии и принять традиционные социальные нормы Франции. В свою очередь, противники запрета считают, что запрет: 1. * является нарушением личных свобод; 2. * является проявлением дискриминации по отношению к мусульманам, соблюдающим требуемый исламом запрет на сокрытие лица; 3. * лишает женщин, желающих придерживаться строгости в одежде, свободы выбора; 4. * лишает людей анонимности в ситуациях, когда это может необходимым по личным или социальным причинам. По состоянию на 11 апреля 2011 года запрещено ношение одежды или масок, скрывающих лицо, в публичных местах, таких, как улицы, магазины, музеи, общественный транспорт и парки. Запрет не распространяется на предметы одежды, скрывающие лицо, например, чадра не подпадает под запрет. Запрет распространяется на всех граждан, в том числе мужчин и немусульман, за исключением ряда случаев (например, при езде на мотоцикле или при проведении работ, требующих сокрытия лица) или в случае особых мероприятий (карнавалы). Нарушение закона карается штрафом в размере до 150 € и/или принудительным участием в образовательных программах. Также законом предусмотрено наказание в виде штрафа в размере 30’000 € и один год тюремного заключения для тех, кто принуждает (насилием, угрозами или применением силы) другого человека скрывать лицо. Наказание может быть утяжелено вдвое, если жертве меньше 18 лет. Единственная ситуация, в которой женщине дозволено носить никаб, — если она передвигается на частной машине или находится в месте религиозного поклонения. По данным полиции Франции, из пяти миллионов французских мусульман менее двух тысяч покрывают лицо. Ношение религиозных символов в школах было запрещено ещё принятым в 2004 году законом. В соответствии с ним было запрещено ношение религиозной одежды, скрывающей лицо, а также хиджабов, тюрбанов, и других отличительных предметов одежды[прояснить]. Закон был оспорен в ЕСПЧ, который подтвердил правомерность закона, согласившись с правительством Франции, что закон основан на «определённой идее совместного существования». (ru)
  • 法國禁蒙面事件(法語:Loi interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public)是法國參議院於2010年9月14日通過「禁止任何人在公共場所蒙面」有關條款所衍伸的事件,相關爭議在於政府如何平等對待公民權利及宗教自由。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 28823998 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 54005 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1119256019 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:colwidth
  • 30 (xsd:integer)
dbp:sign
  • Hamza Yusuf (en)
dbp:source
dbp:text
  • While I am personally opposed to the face veil, it is a legitimate, if minority opinion, in the Islamic legal tradition for a woman to wear one. Most women who wear it believe they are following God's injunction and not their husband's. French laicism seems as fundamentalist as the very religious fanatics it wants to keep out. On a trip to France a few years ago, I was shocked to see pornography openly displayed on the streets in large advertisements. How odd that to unveil a woman for all to gape at is civilized, but for her to cover up to ward off gazes is a crime... While the French Prime Minister sees no problem with exposing in public places a woman's glorious nakedness, he is oddly and quite rabidly disturbed by allowing others to cover it up. The sooner secular nations learn to allow people of faith to live their lives in peace, the sooner peace will flourish. (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Als Verschleierungsverbot (in den Massenmedien und umgangssprachlich meist unzutreffend „Burkaverbot“ genannt) werden von einigen Staaten erlassene Gesetze bezeichnet. Die politische Diskussion bezieht sich dabei auf das religiös motivierte Tragen von Ganzkörperschleiern wie des Niqab oder der Burka; die Verbotsvorschriften richten sich aber meist generell gegen eine Gesichtsverhüllung an bestimmten Orten des öffentlichen Raums. (de)
  • La loi n°2010-1192 du 11 octobre 2010 interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public est une loi française ayant pour objet d'interdire le port d'une « tenue destinée à dissimuler son visage ». Entrée en vigueur le 11 avril 2011, elle a été adoptée lors du mandat présidentiel de Nicolas Sarkozy dans un contexte marqué par un vif débat sur la place du voile intégral, et notamment le niqab, vêtement religieux islamique, dans l'espace public, notamment la rue et les établissements recevant du public. La loi s'applique sur l'ensemble du territoire de la République (article 6). (fr)
  • Como prohibición del velo (en los medios de comunicación de masas y coloquialmente, en su mayoría la "prohibición del burka") se entienden las normas adoptadas en algunos estados respecto del uso del mismo en lugares públicos. El debate político está referido a la motivación religiosa de llevar velo integral como el nicab o el burka. Las prohibiciones varían; pero, en general, van en contra del ocultamiento del rostro en determinados lugares públicos. (es)
  • 공공장소에서 얼굴 가리기 금지 법(프랑스어: Loi interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public, 영어: Act prohibiting concealment of the face in public space, French ban on face covering)은 2010. 7. 13. 하원, 2010. 9. 14. 상원의 의결을 통해 시행 중이다. 이 법에 따르면 공공장소에서 얼굴을 가리는 행위는 일반적으로 금지된다. 종교 시설, 카니발 등의 공식 행사, 탑승, 보안 행위 등의 경우에 예외적으로 허용된다. 공공장소에서 얼굴을 가리면 최대 150유로의 벌금형에 처해지거나 교육 처분에 처해지거나 병과될 수 있다. 이러한 행위를 강제하면 30,000유로의 벌금형과 1년의 징역/금고형에 처해지며 17세 아래의 사람에게 강제하면 그 형이 두 배로 높아진다. (ko)
  • 法國禁蒙面事件(法語:Loi interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public)是法國參議院於2010年9月14日通過「禁止任何人在公共場所蒙面」有關條款所衍伸的事件,相關爭議在於政府如何平等對待公民權利及宗教自由。 (zh)
  • مشروع حظر غطاء الوجه في الأماكن العامة (بالفرنسية: Projet de loi interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public)‏ تم عرضه على مجلس الشيوخ الفرنسي في 14 سبتمبر 2010، بخصوص حظر أغطية الوجه الكاملة مثل النقاب، والبرقع وأي أغطية كاملة تخفي معالم الوجه بالكامل، في الأماكن العامة. المبررات الرئيسية التي جاءت بهذا القرار هي عدم قدرة الآخرين من تحديد هوية الشخص الذي يغطي وجهه مما يسبب الكثير من المشكلات والمخاوف في الأماكن العامة. ولا يسري قرار الحظر على أشكال الحجاب المختلفة الأخرى حيث يكون وجه المرأة واضحا. وكان القرار قد مُرر على المجلس الوطني الفرنسي في 13 يوليو 2010. من 11 أبريل 2011، تم تنفيذ قانون حظر النقاب في الأماكن العامة. (ar)
  • The French ban on face covering (French: LOI n° 2010-1192: Loi interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public, "Law of 2010-1192: Act prohibiting concealment of the face in public space") is an act of parliament passed by the Senate of France on 14 September 2010, resulting in the ban on the wearing of face-covering headgear, including masks, helmets, balaclavas, niqābs and other veils covering the face in public places, except under specified circumstances. This ban does not apply to the hijab, as it does not cover the face. The ban also applies to the burqa, a full-body covering, if it covers the face. Consequently, full body costumes and Zentais (skin-tight garments covering entire body) were banned. The bill had previously been passed by the National Assembly of France on (en)
  • Закон о запрете на сокрытие лица во Франции (фр. LOI n° 2010-1192: Loi interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public, «Закон 2010—1192: Акт о запрете сокрытия лица в публичных местах») — принятый 14 сентября 2010 года Сенатом Франции закон, в соответствии с которым было запрещено ношение скрывающей лицо одежды, в том числе масок, шлемов, балаклав, никабов и других способов сокрытия лица, за исключением специально оговорённых случаев. Запрет также распространяется на бурку, а также одежде на всё тело, если она скрывает лицо. Соответственно, такая одежда и также попали под запрет. 13 июля 2010 года закон был одобрен Национальным Собранием Франции. (ru)
rdfs:label
  • الحظر الفرنسي لغطاء الوجه (ar)
  • Verschleierungsverbot (de)
  • Prohibición del velo integral (es)
  • French ban on face covering (en)
  • Loi interdisant la dissimulation du visage dans l'espace public (fr)
  • 프랑스의 얼굴 가리기 금지법 (ko)
  • Закон о запрете на сокрытие лица во Франции (ru)
  • 法國禁蒙面事件 (zh)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License