About: Ey Reqîb

An Entity of Type: musical work, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"Ey Reqîb" (Kurdish: ئەی ڕەقیب, pronounced [ɛj rɛˈqiːb]) is the Kurdish national anthem and the official anthem of the autonomous Kurdistan Region of Iraq. The poem was written in 1938 by Dildar in Sorani.

Property Value
dbo:abstract
  • أي رقيب (بالكردية: «Ey Reqîb» أو «ئەی ره‌قیب») قصيدة كتبها الشاعر الكردي دلدار أثناء وجوده في أحد المعتقلات في كردستان إيران في 1938، ولحّنها .المعنى الحرفي لعنوان النشيد «أيها الرقيب» إذ يخاطب الشاعر رقيب الذي سجنه . اتخذت هذه القصيدة نشيداً وطنياً لجمهورية مهاباد التي نشأت في شمال غرب إيران واستمرت 11 شهراً.وهي كذلك النشيد الوطني في إقليم كردستان العراق. (ar)
  • Ey Reqîb (Sorání: ئەی ڕەقیب‎) je kurdská hymna. Byla napsána kurdským básníkem a politickým aktivistou (vl. jménem Yûnis Reuf) v roce 1938, když byl vězněný. "Ey Reqîb" znamená v češtině ''Hej, nepříteli!'', a tento název odkazuje na vězeňské strážce a na vězení, kde byl uvězněn a mučen, ale také symbolizuje okupující země Kurdistánu: Turecko, Irák a Sýrii. Píseň byla původně napsána v kurdském dialektu Sorání, ale dnes je zpívána spolu s dialektem Kurmándží. Roku 1946 byla tato píseň přijata jako hymna Mahábádské republiky, krátkodobého kurdského státního útvaru na území Íránu. "Ey Reqîb" odkazuje na revoluční socialismus a na mytickou kurdickou historii. Často je hrána tradičním stylem. "Ey Reqîb" byla také přijata jako národní hymna Iráckého Kurdistánu. (cs)
  • Ho malamiko (en la kurda "Ey Reqîb") estas la kurda himno. (eo)
  • "Ey Reqîb" (Kurdish: ئەی ڕەقیب, pronounced [ɛj rɛˈqiːb]) is the Kurdish national anthem and the official anthem of the autonomous Kurdistan Region of Iraq. The poem was written in 1938 by Dildar in Sorani. (en)
  • Ey Reqîb (deutsch: „O Feind“) ist die offizielle Hymne der Autonomen Region Kurdistan und gilt als Nationalhymne aller Kurden. Sie wird auch für die Autonome Region Nordsyrien (Rojava) verwendet. Der kurdische Dichter Dildar verfasste den Text der Hymne 1938 in Sorani, als er im Gefängnis saß. Ey Reqîb war die Nationalhymne der Republik Mahabad. (de)
  • Ey Reqîb (erdialdeko kurdueraz: ئەی ڕەقیب‎, ɛj raˈqiːb ahoskatua) Irakeko Kurdistango ereserki ofiziala da. kurdu poeta eta ekintzaileak idatzi zuen, kartzelan zela, 1938an. Kurduerazko izenburu horrek «Oh, etsaia» esan nahi du; Dildar preso zuten bitartean torturatu eta preso mantentzen zuten kartzelariak ditu aipagai, bai eta Turkia, Iran, Irak eta Siria estatu okupatzaileak ere. Abestia, jatorriz, sorani edo erdialdeko kurdueraz idatzi zen; hala ere, egun hala sorani nola kurmanji edo iparraldeko dialektoetan abesten da. 1946an, abestia Rohjhilaten urtebete iraun zuen Mahabadeko Errepublikaren ereserki ofizialtzat ezarri zuten. Abestiak sozialismo iraultzailea eta Kurduen historia mitikoa dakartza gogora, eta era tradizionalean jo ohi da. (eu)
  • Ey Reqîb est un chant révolutionnaire kurde. Il est aujourd'hui l'hymne officiel du Gouvernement régional du Kurdistan et est considéré par l'ensemble des Kurdes (même hors de la région) comme leur hymne. (fr)
  • Ey Reqîb (Kurdi: Wahai Musuh) adalah lagu nasional Rojava, Basur, Bakur dan Rojhilat. Liriknya ditulis oleh seorang penyair dan politisi Rojava yang bernama saat berada di dalam penjara. Lirik aslinya ditulis dalam bahasa Sorani. (in)
  • おい、敵よ (クルド語: ئەی ڕەقیب、発音: [ɛj rɛˈqiːb])は、クルディスタン、イラクのクルディスタン地域等の国歌である。 (ja)
  • 오, 적군이여!(Ey Reqîb 에이 레키브)는 쿠르드 자치구의 국가이며, 쿠르드인 시인 겸 운동가인 딜다르(1917-1948)가 작사하였다. 이 곡은 혁명적 사회주의와 신화적 를 암시하고 있으며, 대개 전통적인 방식으로 연주되고 있다, 이 곡이 딜다르를 수감시켜 모진 고문을 한 교도관들과 터키, 이라크, 이란, 시리아 점령국들을 상징한 것으로 알려져 있다. 처음에는 가사가 로 쓰여졌지만 현재는 소라니 쿠루드어나 쿠르만지 방언을 둘 다 쓴다. 1946년 이란령 쿠르디스탄에서 형성된 소련 괴뢰국 마하바드 공화국의 국가로 사용되었고, 현재는 쿠르드 자치구의 국가로 쓰이고 있다. 최근에는 로자바의 국가로 쓰이고 있다. (ko)
  • Ey Reqîb (O, vijand) is het Koerdische volkslied. Er zijn verschillende versies van dit lied, wat komt door de verschillende dialecten en schrijfwijzen van het Koerdisch. (nl)
  • Ey Reqîb (ئهٔ ره‌قیب, Hej Nieprzyjacielu) – hymn narodowy Kurdów i oficjalny hymn Kurdyjskiego Okręgu Autonomicznego. Pieśń napisał w 1938 kurdyjski poeta oraz aktywista polityczny Dildar, podczas pobytu w więzieniu. "Ey Reqîb" w tłumaczeniu dosłownym oznacza "Hej strażniku", co stanowi odniesienie do strażników więziennych w zakładzie karnym, w którym był przetrzymywany oraz torturowany Dildar. Oryginalnie pieśń zapisana była w dialekcie sorani, śpiewana jest również w tym dialekcie oraz czasami w kurmandżi. W 1946 pieśń została przyjęta jako hymn Republiki Mahabadzkiej. Została również oficjalnym hymnem irackiego Kurdyjskiego Regionu Autonomicznego. (pl)
  • «Эй, враг» (курд. Ey Reqîb!, ئەی ڕەقیب) — песня, написанная курдским поэтом и политическим активистом Дильдаром. В настоящее время является официальным гимном автономного региона Курдистан и Рабочей партии Курдистана. Кроме этого, был гимном Республики Курдистан. (ru)
  • Ey Reqîb skrevs av poeten och politiska aktivisten Dildar 1938 medan han var fängslad. "Ey Reqîb" betyder ordagrant "O, fiende", vilket refererar till fängelsevakterna som torterade Dildar, som i sin tur symboliserar ockupationsstaterna Turkiet, Iran, Irak och Syrien. Sången skrevs ursprungligen på den kurdiska dialekten soranî, men sjungs numera på både soranî och på kurmancî.Sången antogs 1946 som officiell hymn för den kortlivade kurdiska Mahabadrepubliken och senare under 2000-talet (troligen 2003) som officiell hymn för federala södra Kurdistan (sv)
  • Ey Reqîb (em escrita curda: ئهٔ ره‌قیب, traduzido para o português como Ei, Inimigo) é o hino nacional do Curdistão. (pt)
  • «Ey Reqîb» (курд. ئەی ڕەقیب) — національний гімн курдів та офіційний гімн автономного Іракського Курдистану. Вірш був написаний у 1938 році Дільдаром мовою Сорані. (uk)
  • 《嘿,敌人》(庫爾德語:ئه‌ی رەقیب‎,Ey Reqîb,或译为“嗨,敌人”),库尔德的歌曲,歌词原为库尔德诗人、政治活动家迪尔达尔1938年在监狱中创作的同名诗歌。“敌人”在这里指迪尔达尔所在监狱的狱卒,也象征着占领了库尔德人国土的土耳其、伊拉克、伊朗和叙利亚等国。该歌曲最初是用索拉尼库尔德语写的,但现在它不仅可以用索拉尼库尔德语演唱,也可以用库尔曼吉方言演唱。 1946年,该曲被从伊朗短暂独立的马哈巴德库尔德斯坦共和国定为国歌。现在,该曲是伊拉克库尔德斯坦地区政府所规定的地区官方歌曲。 (zh)
dbo:wikiPageID
  • 1766170 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 14550 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1118593338 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:adopted
  • 1946 (xsd:integer)
  • 1991 (xsd:integer)
dbp:author
dbp:caption
  • Flag of Kurdistan (en)
dbp:country
  • the ---- '''Former national anthem of (en)
dbp:englishTitle
  • 'O Enemy!' (en)
dbp:lyricsDate
  • 1938 (xsd:integer)
dbp:prefix
  • Regional (en)
dbp:sound
  • ئەی ڕەقیب - تاكا بك.ogg (en)
dbp:title
  • ئەی ڕەقیب (en)
dbp:transcription
  • Ey Reqîb (en)
dbp:until
  • 1946 (xsd:integer)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • أي رقيب (بالكردية: «Ey Reqîb» أو «ئەی ره‌قیب») قصيدة كتبها الشاعر الكردي دلدار أثناء وجوده في أحد المعتقلات في كردستان إيران في 1938، ولحّنها .المعنى الحرفي لعنوان النشيد «أيها الرقيب» إذ يخاطب الشاعر رقيب الذي سجنه . اتخذت هذه القصيدة نشيداً وطنياً لجمهورية مهاباد التي نشأت في شمال غرب إيران واستمرت 11 شهراً.وهي كذلك النشيد الوطني في إقليم كردستان العراق. (ar)
  • Ho malamiko (en la kurda "Ey Reqîb") estas la kurda himno. (eo)
  • "Ey Reqîb" (Kurdish: ئەی ڕەقیب, pronounced [ɛj rɛˈqiːb]) is the Kurdish national anthem and the official anthem of the autonomous Kurdistan Region of Iraq. The poem was written in 1938 by Dildar in Sorani. (en)
  • Ey Reqîb (deutsch: „O Feind“) ist die offizielle Hymne der Autonomen Region Kurdistan und gilt als Nationalhymne aller Kurden. Sie wird auch für die Autonome Region Nordsyrien (Rojava) verwendet. Der kurdische Dichter Dildar verfasste den Text der Hymne 1938 in Sorani, als er im Gefängnis saß. Ey Reqîb war die Nationalhymne der Republik Mahabad. (de)
  • Ey Reqîb est un chant révolutionnaire kurde. Il est aujourd'hui l'hymne officiel du Gouvernement régional du Kurdistan et est considéré par l'ensemble des Kurdes (même hors de la région) comme leur hymne. (fr)
  • Ey Reqîb (Kurdi: Wahai Musuh) adalah lagu nasional Rojava, Basur, Bakur dan Rojhilat. Liriknya ditulis oleh seorang penyair dan politisi Rojava yang bernama saat berada di dalam penjara. Lirik aslinya ditulis dalam bahasa Sorani. (in)
  • おい、敵よ (クルド語: ئەی ڕەقیب、発音: [ɛj rɛˈqiːb])は、クルディスタン、イラクのクルディスタン地域等の国歌である。 (ja)
  • 오, 적군이여!(Ey Reqîb 에이 레키브)는 쿠르드 자치구의 국가이며, 쿠르드인 시인 겸 운동가인 딜다르(1917-1948)가 작사하였다. 이 곡은 혁명적 사회주의와 신화적 를 암시하고 있으며, 대개 전통적인 방식으로 연주되고 있다, 이 곡이 딜다르를 수감시켜 모진 고문을 한 교도관들과 터키, 이라크, 이란, 시리아 점령국들을 상징한 것으로 알려져 있다. 처음에는 가사가 로 쓰여졌지만 현재는 소라니 쿠루드어나 쿠르만지 방언을 둘 다 쓴다. 1946년 이란령 쿠르디스탄에서 형성된 소련 괴뢰국 마하바드 공화국의 국가로 사용되었고, 현재는 쿠르드 자치구의 국가로 쓰이고 있다. 최근에는 로자바의 국가로 쓰이고 있다. (ko)
  • Ey Reqîb (O, vijand) is het Koerdische volkslied. Er zijn verschillende versies van dit lied, wat komt door de verschillende dialecten en schrijfwijzen van het Koerdisch. (nl)
  • «Эй, враг» (курд. Ey Reqîb!, ئەی ڕەقیب) — песня, написанная курдским поэтом и политическим активистом Дильдаром. В настоящее время является официальным гимном автономного региона Курдистан и Рабочей партии Курдистана. Кроме этого, был гимном Республики Курдистан. (ru)
  • Ey Reqîb skrevs av poeten och politiska aktivisten Dildar 1938 medan han var fängslad. "Ey Reqîb" betyder ordagrant "O, fiende", vilket refererar till fängelsevakterna som torterade Dildar, som i sin tur symboliserar ockupationsstaterna Turkiet, Iran, Irak och Syrien. Sången skrevs ursprungligen på den kurdiska dialekten soranî, men sjungs numera på både soranî och på kurmancî.Sången antogs 1946 som officiell hymn för den kortlivade kurdiska Mahabadrepubliken och senare under 2000-talet (troligen 2003) som officiell hymn för federala södra Kurdistan (sv)
  • Ey Reqîb (em escrita curda: ئهٔ ره‌قیب, traduzido para o português como Ei, Inimigo) é o hino nacional do Curdistão. (pt)
  • «Ey Reqîb» (курд. ئەی ڕەقیب) — національний гімн курдів та офіційний гімн автономного Іракського Курдистану. Вірш був написаний у 1938 році Дільдаром мовою Сорані. (uk)
  • 《嘿,敌人》(庫爾德語:ئه‌ی رەقیب‎,Ey Reqîb,或译为“嗨,敌人”),库尔德的歌曲,歌词原为库尔德诗人、政治活动家迪尔达尔1938年在监狱中创作的同名诗歌。“敌人”在这里指迪尔达尔所在监狱的狱卒,也象征着占领了库尔德人国土的土耳其、伊拉克、伊朗和叙利亚等国。该歌曲最初是用索拉尼库尔德语写的,但现在它不仅可以用索拉尼库尔德语演唱,也可以用库尔曼吉方言演唱。 1946年,该曲被从伊朗短暂独立的马哈巴德库尔德斯坦共和国定为国歌。现在,该曲是伊拉克库尔德斯坦地区政府所规定的地区官方歌曲。 (zh)
  • Ey Reqîb (Sorání: ئەی ڕەقیب‎) je kurdská hymna. Byla napsána kurdským básníkem a politickým aktivistou (vl. jménem Yûnis Reuf) v roce 1938, když byl vězněný. "Ey Reqîb" znamená v češtině ''Hej, nepříteli!'', a tento název odkazuje na vězeňské strážce a na vězení, kde byl uvězněn a mučen, ale také symbolizuje okupující země Kurdistánu: Turecko, Irák a Sýrii. Píseň byla původně napsána v kurdském dialektu Sorání, ale dnes je zpívána spolu s dialektem Kurmándží. Roku 1946 byla tato píseň přijata jako hymna Mahábádské republiky, krátkodobého kurdského státního útvaru na území Íránu. "Ey Reqîb" odkazuje na revoluční socialismus a na mytickou kurdickou historii. Často je hrána tradičním stylem. (cs)
  • Ey Reqîb (erdialdeko kurdueraz: ئەی ڕەقیب‎, ɛj raˈqiːb ahoskatua) Irakeko Kurdistango ereserki ofiziala da. kurdu poeta eta ekintzaileak idatzi zuen, kartzelan zela, 1938an. Kurduerazko izenburu horrek «Oh, etsaia» esan nahi du; Dildar preso zuten bitartean torturatu eta preso mantentzen zuten kartzelariak ditu aipagai, bai eta Turkia, Iran, Irak eta Siria estatu okupatzaileak ere. Abestia, jatorriz, sorani edo erdialdeko kurdueraz idatzi zen; hala ere, egun hala sorani nola kurmanji edo iparraldeko dialektoetan abesten da. (eu)
  • Ey Reqîb (ئهٔ ره‌قیب, Hej Nieprzyjacielu) – hymn narodowy Kurdów i oficjalny hymn Kurdyjskiego Okręgu Autonomicznego. Pieśń napisał w 1938 kurdyjski poeta oraz aktywista polityczny Dildar, podczas pobytu w więzieniu. "Ey Reqîb" w tłumaczeniu dosłownym oznacza "Hej strażniku", co stanowi odniesienie do strażników więziennych w zakładzie karnym, w którym był przetrzymywany oraz torturowany Dildar. Oryginalnie pieśń zapisana była w dialekcie sorani, śpiewana jest również w tym dialekcie oraz czasami w kurmandżi. (pl)
rdfs:label
  • أي رقيب (ar)
  • Kurdská hymna (cs)
  • Ey Reqîb (en)
  • Ey Reqîb (de)
  • Ho malamiko (eo)
  • Ey Reqîb (eu)
  • Ey Reqîb (in)
  • Ey Reqîb (fr)
  • おい、敵よ (ja)
  • 쿠르디스탄의 국가 (ko)
  • Ey Reqîb (nl)
  • Hymn Kurdystanu (pl)
  • Ey Reqîb (pt)
  • Эй, враг (ru)
  • Ey Reqîb (sv)
  • 嘿,敌人 (zh)
  • Агов, вороже! (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:anthem of
is dbo:notableWork of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:notableworks of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License