An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Equatorial Guinea was the only Spanish colony in Sub-Saharan Africa. During its colonial history between 1778 and 1968, it developed a tradition of literature in Spanish, unique among the countries in Africa, that persists until the present day.

Property Value
dbo:abstract
  • La literatura en castellà de Guinea Equatorial és la literatura que es va fer a Guinea Equatorial, l'única colònia espanyola que es trobava a l'Àfrica Subsahariana. Fou colònia des de 1778 a 1968, i va desenvolupar una literatura en castellà que s'ha mantingut fins avui dia, cas únic entre els països africans. La literatura africana en castellà de Guinea Equatorial és relativament desconeguda, al contrari que la literatura africana en francès, anglès i portuguès. Així, per exemple, en trenta antologies de literatura en castellà publicades entre 1979 i 1991, el professor de la , , no va trobar cap referència a autors guineans. El mateix passa en les antologies sobre literatures africanes publicades des de 1980, fins i tot en revistes especialitzades com la Research in African Literatures, African Literature Today, Présence Africaine o Canadian Journal of African Studies. Aquesta situació ha començat a canviar des de finals de la dècada de 1990 després d'un monogràfic a la revista Afro-Hispanic Review i els congressos Spain in Africa and Latin America: The Other Face of Literary Hispanism que es va dur a terme a la Universitat de Missouri a el maig de 1999 i el Primer Encuentro de Escritores africanos en Lengua Española, que es va dur a terme a Múrcia del 27 al 29 de novembre del 2000. El 29 de maig de 2011 va entrar en funcionament la Biblioteca Africana, dins del portal de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, desenvolupat al si del projecte "Literaturas africanas en español. Mediación literaria y hospitalidad poética desde los 90", pertanyent al Pla Nacional d'R+D del Ministeri de Ciència i Innovació del Govern d'Espanya, i dirigit per la Dra. Josefina Bueno Alonso. Aquest portal compta amb la digitalització d'alguns fragments d'aquesta producció literària, que s'ampliarà progressivament al llarg dels pròxims tres anys. La investigadora de la Universitat d'Alacant Dulcinea Tomás Cámara és l'especialista que desenvolupa aquest treball, com a responsable del corpus subsaharià. (ca)
  • Equatorial Guinea was the only Spanish colony in Sub-Saharan Africa. During its colonial history between 1778 and 1968, it developed a tradition of literature in Spanish, unique among the countries in Africa, that persists until the present day. The literature of Equatorial Guinea in Spanish is relatively unknown, unlike African literature in English, French, and Portuguese. For example, M'bare N'gom, a professor at Morgan State University, searched 30 anthologies of literature in Spanish published between 1979 and 1991 and did not find a single reference to Equatoguinean writers. The same thing occurs in anthologies of African literature in European languages published in the 1980s and in specialized journals such as Research in African Literatures, African Literature Today, Présence Africaine or Canadian Journal of African Studies. This began to change in the late 1990s with the publication of a monograph in the journal Afro-Hispanic Review, and with the conferences Spain in Africa and Latin America: The Other Face of Literary Hispanism at the University of Missouri in Columbia, Missouri in May 1999 and Primer Encuentro de Escritores africanos en Lengua Española (First Encounter with African Writers in the Spanish Language) in Murcia, Spain in November 2000. (en)
  • Ekuatore Gineako gaztelaniazko literatura Espainiako kolonia izandako Afrikako herri horretan lantzen den gaztelaniazko literatura da. Ekuatore Ginean, Ginea Espainiarra izenarekin, 1778tik 1968ra Espainiako kolonia izanik gaztelaniazko literatura bat garatu zen. Egun, literatura hori mantzentzen duen Afrikako herrialde bakarra da. Afrikako frantsesezko, ingelesezko nahiz portugesezko literaturekin alderatuz, Ekuatore Gineakoa ezezaguna da oso. (eu)
  • La literatura de Guinea Ecuatorial en español es relativamente desconocida, al contrario de lo que sucede con las literaturas africanas en lenguas francesa, inglesa y portuguesa. Así por ejemplo, de 30 antologías de literaturas hispánicas publicadas entre 1979 y 1991, Mbaré Ngom, profesor de la Universidad de Morgan State, no encontró ninguna referencia a escritores ecuatoguineanos. Lo mismo ocurre en antologías sobre literaturas africanas en lenguas europeas publicadas en los años 1980 e incluso en revistas especializadas como la Research in African Literatures, African Literature Today, Présence Africaine o Canadian Journal of African Studies. Este hecho comenzó a cambiar hacia finales de la década de 1990 tras la realización de un estudio monográfico en la revista Afro-Hispanic Review y la organización de los congresos Spain in Africa and Latin America: The Other Face of Literary Hispanism realizado en la Universidad de Misuri en Columbia, Estados Unidos, en mayo de 1999 y el Primer Encuentro de Escritores africanos en Lengua Española, realizado en Murcia (España) del 27 al 29 de noviembre de 2000. (es)
  • De 1778 à 1968, la Guinée équatoriale (peuplée d'environ 1 500 000 habitants en 2021, hors diasporas) a été la seule colonie espagnole d’Afrique subsaharienne. Il s’y est développé une littérature en espagnol qui s’est maintenue jusqu'à nos jours, cas unique en Afrique. La littérature de Guinée équatoriale en écrite en espagnol. Mbaré Ngom Fayé, professeur de littérature à l’université d'État Morgan de Baltimore aux États-Unis, n’a pas trouvé la moindre référence à des écrivains équatoguinéens dans les 30 anthologies de littérature hispanique publiées entre 1979 et 1991. La même remarque vaut pour les anthologies de littératures africaines en langues européennes publiées dans les années 1980, y compris dans des revues spécialisées telles que Research in African Literatures, African Literature Today, Présence Africaine ou encore le Canadian Journal of African Studies. Cette situation a commencé à changer vers la fin des années 1990 avec la publication d’une monographie dans la revue Afro-Hispanic Review et l’organisation d’un congrès consacré à L’Espagne en Afrique et en Amérique latine : l’autre visage de l’hispanisme littéraire à l’université du Missouri-Columbia (États-Unis) en mai 1999, ainsi que des premières Rencontres d’écrivains africains de langue espagnole à Murcie (Espagne) du 27 au 29 novembre 2000. (fr)
  • La Guinea Equatoriale era l'unica colonia spagnola a trovarsi nell'Africa Subsahariana. In quanto colonia spagnola dal 1778 al 1968, essa sviluppò una letteratura in spagnolo che è rimasta in vita fino ai nostri giorni, caso unico tra i paesi africani. La letteratura spagnola della Guinea Equatoriale è relativamente sconosciuta, al contrario delle letterature africane in lingua inglese, francese e portoghese. Così, per esempio, in 30 antologie di Letteratura spagnola pubblicate tra il 1979 e il 1991, Mbaré Ngom, professore della Morgan State University, non trovò alcuna referenza a scrittori della Guinea Equatoriale. Lo stesso accade con le antologie di Letteratura africana in lingue europee pubblicate negli anni '80 del XX secolo e con riviste specializzate come Research in African Literatures, African Literature Today, Présence Africaine o Canadian Journal of African Studies. Tuttavia alla fine degli anni '90 si è avuto un cambiamento di direzione dopo la realizzazione di uno studio monografico nella rivista Afro-Hispanic Review ed i congressi Spain in Africa and Latin America: The Other Face of Literary Hispanism organizzato dall'Università del Missouri in Columbia nel maggio del 1999 e Primer Encuentro de Escritores africanos en Lengua Española, organizzato a Murcia dal 27 al 29 novembre del 2000. (it)
  • Spanska Guinea var den enda spanska kolonin som låg i Afrika söder om Sahara. Som spansk koloni (från 1778 till och med 1968) har Ekvatorialguinea utvecklat en livaktig spanskspråkig litteratur som har bibehållits tills idag – ett särfall bland de afrikanska länderna. Till skillnad från afrikansk litteratur på engelska, franska och portugisiska är den spanskspråkiga litteraturen från Ekvatorialguinea relativt okänd. Flera större avhandlingar om afrikansk litteratur på europeiska språk nämner knappt ens den spanskspråkiga litteraturen. (sv)
  • 赤道几内亚曾是西班牙在撒哈拉以南非洲唯一的殖民地。在1778年到1968年間的西班牙殖民时期,赤道幾內亞發展出自己的西班牙语文学并維持至今,在非洲諸国独一无二。 与英语、法语和葡萄牙语的非洲文学相比,赤道几内亚的西班牙语非洲文学則較少人知曉。例如在1979年到1991年间出版的30部西班牙语文学选集中,美国摩根州立大学的恩巴利·恩剛教授(Dr. Mbaré Ngom)就找不到任何赤道几内亚作家的作品。在20世纪80年代出版、以欧洲语言寫成的非洲文学选集,甚至連专业期刊如《非洲文学研究》(Research in African Literatures)、《当代非洲文学》(African Literature Today)、《》和《》,也有同樣情況。直到90年代末,《非洲—西班牙评论》(Afro-Hispanic Review)杂志刊登了一篇專題論文、1999年5月在美國哥伦比亚市密苏里大学举行了会议“西班牙在非洲与拉丁美洲:文学西班牙语化的另一面”(Spain in Africa and Latin America: The Other Face of Literary Hispanism)、以及2000年11月27日至29日在穆尔西亚举行了「首次非洲西班牙语作家会议」(Primer Encuentro de Escritores africanos en Lengua Española),这種情况才开始改变。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 21197064 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 16314 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1113246253 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Ekuatore Gineako gaztelaniazko literatura Espainiako kolonia izandako Afrikako herri horretan lantzen den gaztelaniazko literatura da. Ekuatore Ginean, Ginea Espainiarra izenarekin, 1778tik 1968ra Espainiako kolonia izanik gaztelaniazko literatura bat garatu zen. Egun, literatura hori mantzentzen duen Afrikako herrialde bakarra da. Afrikako frantsesezko, ingelesezko nahiz portugesezko literaturekin alderatuz, Ekuatore Gineakoa ezezaguna da oso. (eu)
  • Spanska Guinea var den enda spanska kolonin som låg i Afrika söder om Sahara. Som spansk koloni (från 1778 till och med 1968) har Ekvatorialguinea utvecklat en livaktig spanskspråkig litteratur som har bibehållits tills idag – ett särfall bland de afrikanska länderna. Till skillnad från afrikansk litteratur på engelska, franska och portugisiska är den spanskspråkiga litteraturen från Ekvatorialguinea relativt okänd. Flera större avhandlingar om afrikansk litteratur på europeiska språk nämner knappt ens den spanskspråkiga litteraturen. (sv)
  • 赤道几内亚曾是西班牙在撒哈拉以南非洲唯一的殖民地。在1778年到1968年間的西班牙殖民时期,赤道幾內亞發展出自己的西班牙语文学并維持至今,在非洲諸国独一无二。 与英语、法语和葡萄牙语的非洲文学相比,赤道几内亚的西班牙语非洲文学則較少人知曉。例如在1979年到1991年间出版的30部西班牙语文学选集中,美国摩根州立大学的恩巴利·恩剛教授(Dr. Mbaré Ngom)就找不到任何赤道几内亚作家的作品。在20世纪80年代出版、以欧洲语言寫成的非洲文学选集,甚至連专业期刊如《非洲文学研究》(Research in African Literatures)、《当代非洲文学》(African Literature Today)、《》和《》,也有同樣情況。直到90年代末,《非洲—西班牙评论》(Afro-Hispanic Review)杂志刊登了一篇專題論文、1999年5月在美國哥伦比亚市密苏里大学举行了会议“西班牙在非洲与拉丁美洲:文学西班牙语化的另一面”(Spain in Africa and Latin America: The Other Face of Literary Hispanism)、以及2000年11月27日至29日在穆尔西亚举行了「首次非洲西班牙语作家会议」(Primer Encuentro de Escritores africanos en Lengua Española),这種情况才开始改变。 (zh)
  • La literatura en castellà de Guinea Equatorial és la literatura que es va fer a Guinea Equatorial, l'única colònia espanyola que es trobava a l'Àfrica Subsahariana. Fou colònia des de 1778 a 1968, i va desenvolupar una literatura en castellà que s'ha mantingut fins avui dia, cas únic entre els països africans. (ca)
  • Equatorial Guinea was the only Spanish colony in Sub-Saharan Africa. During its colonial history between 1778 and 1968, it developed a tradition of literature in Spanish, unique among the countries in Africa, that persists until the present day. (en)
  • La literatura de Guinea Ecuatorial en español es relativamente desconocida, al contrario de lo que sucede con las literaturas africanas en lenguas francesa, inglesa y portuguesa. Así por ejemplo, de 30 antologías de literaturas hispánicas publicadas entre 1979 y 1991, Mbaré Ngom, profesor de la Universidad de Morgan State, no encontró ninguna referencia a escritores ecuatoguineanos. Lo mismo ocurre en antologías sobre literaturas africanas en lenguas europeas publicadas en los años 1980 e incluso en revistas especializadas como la Research in African Literatures, African Literature Today, Présence Africaine o Canadian Journal of African Studies. Este hecho comenzó a cambiar hacia finales de la década de 1990 tras la realización de un estudio monográfico en la revista Afro-Hispanic Review y (es)
  • De 1778 à 1968, la Guinée équatoriale (peuplée d'environ 1 500 000 habitants en 2021, hors diasporas) a été la seule colonie espagnole d’Afrique subsaharienne. Il s’y est développé une littérature en espagnol qui s’est maintenue jusqu'à nos jours, cas unique en Afrique. La littérature de Guinée équatoriale en écrite en espagnol. (fr)
  • La Guinea Equatoriale era l'unica colonia spagnola a trovarsi nell'Africa Subsahariana. In quanto colonia spagnola dal 1778 al 1968, essa sviluppò una letteratura in spagnolo che è rimasta in vita fino ai nostri giorni, caso unico tra i paesi africani. (it)
rdfs:label
  • Literatura en castellà de Guinea Equatorial (ca)
  • Literatura de Guinea Ecuatorial en español (es)
  • Ekuatore Gineako gaztelaniazko literatura (eu)
  • Equatoguinean literature in Spanish (en)
  • Littérature équatoguinéenne (fr)
  • Letteratura spagnola della Guinea Equatoriale (it)
  • Spanskspråkig litteratur från Ekvatorialguinea (sv)
  • 赤道几内亚的西班牙语文学 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License