An Entity of Type: organisation, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Du battant des lames au sommet des montagnes (French for "From the beating of the waves to the summit of the mountains" (lit.) or "From the seashore to the mountaintops" (fig.)) is a French expression that formerly served to define the geographic concessions accorded by the French East India Company to the colonists of the island of Réunion when it was still called île Bourbon. Since then, the expression has become a common phrase, indeed a "fixed formula". In its strictest meaning, it acts grammatically as an answer to the question "how?" and explains the way in which the land was cut into straight bands that stretch from the shore to the highest points without ever stretching horizontally. On the other hand, considered in its broader meaning, the expression substitutes for an adverb of p

Property Value
dbo:abstract
  • Du battant des lames au sommet des montagnes (French for "From the beating of the waves to the summit of the mountains" (lit.) or "From the seashore to the mountaintops" (fig.)) is a French expression that formerly served to define the geographic concessions accorded by the French East India Company to the colonists of the island of Réunion when it was still called île Bourbon. Since then, the expression has become a common phrase, indeed a "fixed formula". In its strictest meaning, it acts grammatically as an answer to the question "how?" and explains the way in which the land was cut into straight bands that stretch from the shore to the highest points without ever stretching horizontally. On the other hand, considered in its broader meaning, the expression substitutes for an adverb of place, being a synonym for "everywhere". (en)
  • « Du battant des lames au sommet des montagnes » est une expression française qui servit autrefois à définir l'extension géographique des concessions territoriales accordées par la Compagnie des Indes orientales aux colons de l'île de La Réunion alors que celle-ci s'appelait encore l'île Bourbon. Depuis, cette expression y est devenue une locution courante, voire une « formule figée ». Dans son sens le plus strict, elle agit grammaticalement comme un complément de manière et qualifie la façon dont sont découpées les terres en étroites bandes qui s'étirent du littoral aux plus hauts reliefs sans jamais s'étaler horizontalement. En revanche, lorsqu'on la considère dans son sens le plus large, l'expression fait office d'adverbe de lieu, synonyme de « partout ». (fr)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 10751309 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 25858 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 975510305 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • « Du battant des lames au sommet des montagnes » est une expression française qui servit autrefois à définir l'extension géographique des concessions territoriales accordées par la Compagnie des Indes orientales aux colons de l'île de La Réunion alors que celle-ci s'appelait encore l'île Bourbon. Depuis, cette expression y est devenue une locution courante, voire une « formule figée ». Dans son sens le plus strict, elle agit grammaticalement comme un complément de manière et qualifie la façon dont sont découpées les terres en étroites bandes qui s'étirent du littoral aux plus hauts reliefs sans jamais s'étaler horizontalement. En revanche, lorsqu'on la considère dans son sens le plus large, l'expression fait office d'adverbe de lieu, synonyme de « partout ». (fr)
  • Du battant des lames au sommet des montagnes (French for "From the beating of the waves to the summit of the mountains" (lit.) or "From the seashore to the mountaintops" (fig.)) is a French expression that formerly served to define the geographic concessions accorded by the French East India Company to the colonists of the island of Réunion when it was still called île Bourbon. Since then, the expression has become a common phrase, indeed a "fixed formula". In its strictest meaning, it acts grammatically as an answer to the question "how?" and explains the way in which the land was cut into straight bands that stretch from the shore to the highest points without ever stretching horizontally. On the other hand, considered in its broader meaning, the expression substitutes for an adverb of p (en)
rdfs:label
  • Du battant des lames au sommet des montagnes (en)
  • Du battant des lames au sommet des montagnes (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License