An Entity of Type: work, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Chinese herbology (simplified Chinese: 中药学; traditional Chinese: 中藥學; pinyin: zhōngyào xué) is the theory of traditional Chinese herbal therapy, which accounts for the majority of treatments in traditional Chinese medicine (TCM). A Nature editorial described TCM as "fraught with pseudoscience", and said that the most obvious reason why it has not delivered many cures is that the majority of its treatments have no logical mechanism of action.

Property Value
dbo:abstract
  • علم الأعشاب الصيني. هو فن صيني يجمع بين الأعشاب الطبية. علم الأعشاب هو واحد من المصطلحات الأساسية المستخدمة في الطب التقليدي الصيني. كل وصفة من الوصفات هي تركيبة من النابتات وضعت بمقياس متوازن من أجل المريض، وتوجد مجموعة متنوعة من الأعشاب الطبية تشرب عادة مرتين في الساعة الواحدة، إن المعالج عادة ما يستخدم واحد أو اثنين من المكونات الرئيسية التي تستهدف المرض. ثم يضيف المكونات الأخرى لضبط صيغة في اليين واليانغ للمريض؛ أحيانا، وهناك حاجة إلى المكونات لإلغاء سم أو الآثار الجانبية من المكونات الرئيسية. بعض الأعشاب تتطلب استخدام غيرها من المكونات التي تعمل كمحفزات أو شراب غير فعال. بينما المراحل الأخيرة تتطلب الكثير من الخبرة والمعرفة، وهنالك فرق شاسع بين المعالجين بالأعشاب ذوي الخبرة والهواة في الصنعة المبتدئين. وعلى فارق الطب الغربي، إن توازن جميع المكونات يعتبر أكثر أهمية من آثار المكونات الفردية. يتضمن علم الأعشاب الصينية مكونات من جميع أنواع النباتات، ورقة، الجذعية، زهرة، والجذر، وأيضا المكونات من الحيوانات والمعادن، استخدام الأنواع المهددة بالانقراض (مثل فرس البحر، وحيد القرن والعظام النمر) أظهر جدلا واسعا أدى إلى ظهور سوق سوداء شجعت الصيد غير المشروع للأنواع المهددة بالانقراض. (ar)
  • La fitoteràpia xinesa (中药) és una de les modalitats de tractament adoptades per la medicina tradicional xinesa. Malgrat el nom de fitoteràpia no només s'utilitzen vegetals sinó que també es fan servir productes d'origen animal i mineral. Actualment a més de les farmàcies de medicina tradicional xinesa que pesen i combinen al moment els ingredients de cada fórmula, hi ha medicaments produïts a la mateixa Xina que combinen les receptes per als problemes més comuns i les ofereixen com píndoles. (ca)
  • Čínské bylinkářství je teorie tradiční čínské bylinné terapie. Představuje větší část léčby v tradiční čínské medicíně (TCM). Redakční magazín Nature popsal TCM jako „pseudovědu“ a uvedl, že nejzřejmějším důvodem, proč nedodala mnoho skutečných léků, je to, že většina léčby nemá žádný logický mechanismus působení. Termín bylinkářství je zavádějící v tom smyslu, že zatímco rostlinné prvky jsou nejčastěji používané, používají se zde také živočišné, lidské a minerální produkty, z nichž některé jsou jedovaté. V Huangdi Neijing jsou označovány jako 毒藥 [duyao], což znamená toxin, jed nebo také lék. Pan Unschuld poukazuje na to, že se jedná o podobnou etymologii jako řecké pharmakon, a proto používá výraz „farmaceutický“. Výzkum účinnosti tradiční čínské bylinné terapie je nekvalitní a často je ovlivněn zaujatostí s malými nebo žádnými doloženými důkazy o účinnosti. Existují také obavy, a to ohledně řady potenciálně toxických čínských bylin. (cs)
  • Chinese herbology (simplified Chinese: 中药学; traditional Chinese: 中藥學; pinyin: zhōngyào xué) is the theory of traditional Chinese herbal therapy, which accounts for the majority of treatments in traditional Chinese medicine (TCM). A Nature editorial described TCM as "fraught with pseudoscience", and said that the most obvious reason why it has not delivered many cures is that the majority of its treatments have no logical mechanism of action. The term herbology is misleading in the sense that, while plant elements are by far the most commonly used substances, animal, human, and mineral products are also utilized, among which some are poisonous. In the Huangdi Neijing they are referred to as 毒藥 (pinyin: dúyào) which means toxin, poison, or medicine. points out that this is similar etymology to the Greek pharmakon and so he uses the term "pharmaceutic". Thus, the term "medicinal" (instead of herb) is usually preferred as a translation for 药 (pinyin: yào). Research into the effectiveness of traditional Chinese herbal therapy is of poor quality and often tainted by bias, with little or no rigorous evidence of efficacy. There are concerns over a number of potentially toxic Chinese herbs. (en)
  • Die Chinesische Pflanzenheilkunde ist eine in China überlieferte und aufgezeichnete Methode zur Vorbeugung und Behandlung von Krankheiten sowie Mängeln in der Gesundheit. (de)
  • La fitoterapia china (中药) es una de las modalidades de tratamiento adoptadas por la medicina china tradicional. A pesar de que el término chino será entendido en general como fitoterapia o medicina herbal, en esta forma de tratamiento también se utilizan ingredientes de origen animal o mineral en la elaboración de sus fórmulas. Los diversos ingredientes que componen cada receta indicada por un terapeuta de medicina tradicional china que utiliza este método, son combinados con el objetivo teórico de maximizar sus efectos beneficiosos y minimizar los posibles efectos secundarios.[cita requerida] Actualmente se encuentran en las farmacias de medicina tradicional china, remedios que combinan los ingredientes de cada fórmula, y existen medicamentos producidos en la propia China que combinan las recetas para los problemas más comunes y las ofrecen como píldoras. La eficacia de la fitoterapia china carece de documentación suficiente y algunos de sus productos pueden ser peligrosos. Es bien conocida la potencial toxicidad de muchos de los productos empleados, por lo que está restringido el uso de algunas hierbas, a la espera de desarrollar métodos de procesamiento específicos para modificar sus actividades, toxicidad y otras problemáticas.​​ Está extendida la falsa creencia de que los productos a base de plantas son inocuos e incluso ventajosos por su supuesto carácter "natural". Esta falsa percepción se basa en la tradición de su uso en lugar de en estudios sistemáticos que evalúen su seguridad, que por lo general no existen. Sin estos estudios, únicamente pueden ser detectados aquellos riesgos evidentes, muy frecuentes y de ocurrencia inmediata.​ Como cualquier medicamento, las plantas pueden provocar reacciones adversas, intoxicación por sobredosis o interacciones perniciosas con otras sustancias.​​​ Muchas de las reacciones adversas derivadas del uso de los productos de la medicina tradicional china se deben al mal uso y al abuso de los mismos.​ En general, existen problemas de estandarización de principios activos en los preparados de plantas medicinales.​ Un problema especialmente grave en las hierbas procedentes de la medicina tradicional china es la adulteración con fármacos en los productos medicinales, con la adición de sustancias como cafeína, paracetamol, indometacina, hidroclorotiazida, prednisolona, antiinflamatorios no esteroideos y benzodiazepinas.​ El mayor problema de adulteración se detecta en los productos destinados a la pérdida de peso o la disfunción eréctil.​ No obstante, la medicina china parece ser relativamente segura si se comparan los escasos informes de reacciones adversas con los informes generales de los medicamentos.​ (es)
  • La pharmacopée chinoise est l'une des branches de la médecine chinoise traditionnelle. Elle comporte un large éventail de produits, depuis les plantes médicinales (comprenant, racines, plantes, graines et champignons) utilisées seules ou en mélange, jusqu'à des décoctions intégrant des extraits animaux ou minéraux. Chacune des prescriptions à base d'herboristerie est un cocktail de plantes élaboré sur mesure pour le patient. Un assortiment d'herbes médicinales est généralement infusé deux fois en une heure. Le praticien conçoit habituellement un remède en utilisant un ou deux ingrédients principaux qui visent la maladie. Puis il ajoute d'autres ingrédients pour ajuster la formule aux conditions yin/yang du patient. Parfois, des ingrédients sont nécessaires pour annuler la toxicité ou les effets secondaires des principaux ingrédients. Certaines herbes requièrent l'utilisation d'autre ingrédients qui agissent à la manière de catalyseurs ou sinon l'infusion est inefficace. Les dernières étapes exigent beaucoup d'expérience et de connaissance, et font la différence entre un bon herboriste et l'amateur. À la différence de la médecine occidentale, l'équilibre de l'ensemble des ingrédients est considéré comme plus important que les effets des ingrédients séparés. L'herboristerie chinoise incorpore des ingrédients provenant de toutes les parties de la plantes, feuille, tige, fleur, racine. L'utilisation d'espèces menacées (tel que les hippocampes, la corne de rhinocéros et l'os de tigre) a créé des polémiques et a eu comme conséquence l'apparition d'un marché noir qui a encouragé le braconnage d'espèces menacées. La vente de ces plantes en occident, hors de tout contrôle médical, est porteuse de risques. Ainsi au début des années 1990, en Belgique, une centaine de femmes ayant ingéré lors d'un régime amaigrissant Aristolochia fangchi au lieu de en raison de la proximité de leurs noms, ont développé une néphropathie interstitielle et plusieurs d'entre elles en sont mortes. D'autres cas de confusions mortelles ont ensuite été rapportées en France, en Allemagne, et au Royaume-Uni. (fr)
  • Herbologi Tiongkok (Hanzi sederhana: 中药学; Hanzi tradisional: 中藥學; Pinyin: zhōngyào xué) adalah teori terapi herbal tradisional Tiongkok, yang menjelaskan sebagian besar pengobatan dalam pengobatan tradisional Tionghoa (TCM). Sebuah editorial Nature menggambarkan TCM sebagai "penuh dengan ilmu semu", dan mengatakan bahwa alasan paling jelas mengapa ia tidak memberikan banyak penyembuhan adalah karena sebagian besar perawatannya tidak memiliki yang logis. Istilah menyesatkan dalam arti bahwa, meskipun unsur-unsur tumbuhan sejauh ini merupakan zat yang paling umum digunakan, hewan, manusia, dan produk mineral juga digunakan, di antaranya ada yang beracun. Dalam Huangdi Neijing mereka disebut sebagai 毒藥 [duyao] yang berarti toksin, racun, atau obat-obatan. Unschuld menunjukkan bahwa ini adalah etimologi yang mirip dengan pharmakon Yunani dan dia menggunakan istilah "farmasi". Dengan demikian, istilah "obat" (alih-alih herba) biasanya lebih disukai sebagai terjemahan untuk 药 (Pinyin: yào). Penelitian mengenai efektivitas terapi herbal tradisional Tiongkok berkualitas buruk dan sering dinodai oleh bias, dengan sedikit atau tanpa bukti kemanjuran yang kuat. Ada kekhawatiran atas sejumlah herba Tionghoa yang berpotensi racun. (in)
  • La farmacologia cinese è quella parte della medicina tradizionale cinese che si occupa dell'assunzione di farmaci di origine naturale. È molto meno nota dell'agopuntura pur condividendo con essa le antiche origini e una storia basata sull'osservazione di una pratica lunga migliaia di anni. (it)
  • 한약(漢藥, 문화어: 동약, 영어: Chinese herbology)은 동물, 식물 또는 광물에서 채취된 것으로, 주로 원형대로 건조, 절단 또는 정제된 생약(生藥)이다. 또, "한약제제(漢藥製劑)"란 한약을 한방원리에 따라 배합하여 제조한 의약품이다. 중국에서는 중약(中药)이라 부른다. (ko)
  • 漢方薬 (かんぽうやく、繁体字: 中醫藥、簡体字: 中医药)、また漢方(かんぽう)とは、東洋医学の理論に基づいて処方される医薬品のこと。 古代の中医薬学においては、複数の生薬を組み合わせることにより、薬理作用が強く倍増することが発見された。さらに、その薬理作用は減衰することができ、優れた生薬の組み合わせによって、西洋薬と比べると医療目的への指向性は強化されているのが最大の特徴である。葛根湯などの「方剤」が後世に伝えられたが、副作用が無いと誤解されていて、西洋薬と同様に定期的な診断が必要である。 中国の中医薬学や日本の漢方医学は同様に人体を診るところにあり、「証」という概念を持っている。証は主に体質を表す。この点で西洋医学とは大きく異なる。漢方診療は「証に随って治療する(随証治療)」が原則であり、体全体の調子を整えることで結果的に病気を治していく。このため、症状だけを見るのでなく体質を診断し、重んじる(ホーリズム)。西洋医学が解剖学的見地に立脚し、臓器や組織に病気の原因を求めるのとは対照的である。 同様に、漢方薬も「証」に基づき、患者一人ひとりの体質を見ながら調合される。西洋医薬は体の状態が正常でも異常でも一定の作用を示すが、漢方薬は病理状態で初めて作用を示す。 (ja)
  • A fitoterapia chinesa (中药) é uma das modalidades de tratamento adotadas pela medicina tradicional chinesa. Apesar do termo chinês ser traduzido em geral como fitoterapia ou medicina herbal, esta forma de tratamento também se utiliza de ingredientes de origem animal ou mineral na elaboração de suas fórmulas. Observe-se que "fitoterápico" é o medicamento obtido empregando-se exclusivamente matérias-primas ativas vegetais, entretanto, popularmente denomina-se por extensão, como fitoterapia, toda a farmacopeia chinesa. Sabe-se também que, a rigor farmacopeia é o registro oficial ou livro em que se reúnem fórmulas e preceitos relativos à preparação de medicamentos e à sua identificação, e se arrolam os medicamentos aprovados pelo Estado . Os diversos ingredientes que compõem cada receita, indicada por um terapeuta de medicina tradicional chinesa que emprega este recurso, são combinados em proporções que maximizam os efeitos desejados e inibem possíveis efeitos colaterais. O conhecimento destas combinações e proporções é fruto de milhares de anos de uso tradicional nas diversas regiões da China, experimentação empírica e recentes pesquisas para atualização e registro em sua farmacopeia oficial, que foram estabelecidas em uma base científica e legal nos moldes das ocidentais desde 1929. Diversas plantas ou seus componentes já possuem aplicação na medicina ocidental, recentemente a investigação da planta Qing Hao (青蒿)Artemisia annua, por exemplo, utilizada na medicina tradicional chinesa para febres resultou na atribuição do Prêmio Nobel de Medicina (2015) a Youyou Tu por sua pesquisa sobre efeito de um de seus componentes, a Artemisinina. (pt)
  • Китайська гербологія (спрощ.: 中药学; кит. трад.: 中藥學; піньїнь: zhōngyào xué) це теорія традиційної китайської терапії травами, на яку припадає більша частина лікувальних методів традиційної китайської медицини (ТКМ). A Журнал Nature описував ТКМ як "повною на псевдонауку", і відмітив, що це основна причина чому вона не стала основою багатьох ліків, оскільки більшість з таких методів лікування не мають логічного . Термін гербологія вводить в оману в тому сенсі, що в той час як рослини є основним елементом, що використовується, в той час можуть застосовуватися і інші продукти, тваринного, людського, і мінерального походження. В Neijing вони також згадуються як 毒藥 [duyao], що означає токсин, отрута, або ліки. Unschuld вказує, що воно має ту саму етимологію що і грецьке слово фармакон, яке використовується в сучасному терміні 'фармацевтичний'. Тому термін "лікарський" (замість трав'яний) зазвичай використовується при перекладі 药 (піньїнь: yào). Дослідження ефективності китайської трав'яною медицини часто виконувалися не якісно і затьмарені упередженістю. Існують застереження щодо багатьох потенційно отруйних китайських трав. (uk)
  • 中藥是在中醫理論指導下應用的药物。由於其來源包括植物、動物和礦物,椬物類藥比例最多,使用也最普遍,自古相沿把藥學稱為「本草」,古代眾多典籍和文獻資料均以本草命名,如明代李時珍編撰的《本草綱目》。中藥涵義廣泛,主要分為中药材(中草藥和中藥飲片)和,包含傳統臨床製劑(丸、散、膏、丹、湯等)、中成藥、供配伍用中藥顆粒等。中藥傳統稱為本草、生藥等;目前,日韓等地仍稱中藥為漢藥或漢方藥。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 415070 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 60711 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124258290 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:c
  • 柴胡 (en)
  • 桂枝 (en)
  • 甘草 (en)
  • 白芍 (en)
  • 肉桂 (en)
  • 茯苓 (en)
  • 赤芍 (en)
dbp:date
  • July 2018 (en)
dbp:l
  • Treatise on the Nature of Medicinal Herbs (en)
dbp:labels
  • no (en)
dbp:p
  • dāngguī (en)
  • jiāng (en)
  • báisháo (en)
  • báizhú (en)
  • cháihú (en)
  • chìsháo (en)
  • dàhuáng (en)
  • dìhuáng (en)
  • dānshēn (en)
  • fúlíng (en)
  • guìzhī (en)
  • gāncǎo (en)
  • gǒuqǐzǐ), dong quai (en)
  • huánglián (en)
  • huángqí (en)
  • jīngluò (en)
  • máhuáng (en)
  • niú dǎn (en)
  • rénshēn (en)
  • ròuguì (en)
  • sìqì (en)
  • wǔwèi (en)
  • zhōngchéng yào (en)
  • zhōngyào xué (en)
dbp:reason
  • Fringe / spam source with little, if any, scientific backing. (en)
dbp:s
  • 当归 (en)
  • 中成药 (en)
  • 中药学 (en)
  • 丹参 (en)
  • 五味 (en)
  • 人参 (en)
  • (en)
  • 四气 (en)
  • 地黄 (en)
  • 大黄 (en)
  • (en)
  • (en)
  • (en)
  • (en)
  • 牛胆 (en)
  • 白术 (en)
  • 经络 (en)
  • 药性论 (en)
  • 麻黄 (en)
  • 黄耆 (en)
  • 黄连 (en)
dbp:t
  • 當歸 (en)
  • 中成藥 (en)
  • 中藥學 (en)
  • 丹參 (en)
  • 五味 (en)
  • 人參 (en)
  • 四氣 (en)
  • 地黃 (en)
  • 大黃 (en)
  • (en)
  • (en)
  • (en)
  • 牛膽 (en)
  • 白朮 (en)
  • 經絡 (en)
  • (en)
  • 藥性論 (en)
  • (en)
  • 麻黃 (en)
  • 黃耆 (en)
  • 黃連 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • La fitoteràpia xinesa (中药) és una de les modalitats de tractament adoptades per la medicina tradicional xinesa. Malgrat el nom de fitoteràpia no només s'utilitzen vegetals sinó que també es fan servir productes d'origen animal i mineral. Actualment a més de les farmàcies de medicina tradicional xinesa que pesen i combinen al moment els ingredients de cada fórmula, hi ha medicaments produïts a la mateixa Xina que combinen les receptes per als problemes més comuns i les ofereixen com píndoles. (ca)
  • Die Chinesische Pflanzenheilkunde ist eine in China überlieferte und aufgezeichnete Methode zur Vorbeugung und Behandlung von Krankheiten sowie Mängeln in der Gesundheit. (de)
  • La farmacologia cinese è quella parte della medicina tradizionale cinese che si occupa dell'assunzione di farmaci di origine naturale. È molto meno nota dell'agopuntura pur condividendo con essa le antiche origini e una storia basata sull'osservazione di una pratica lunga migliaia di anni. (it)
  • 한약(漢藥, 문화어: 동약, 영어: Chinese herbology)은 동물, 식물 또는 광물에서 채취된 것으로, 주로 원형대로 건조, 절단 또는 정제된 생약(生藥)이다. 또, "한약제제(漢藥製劑)"란 한약을 한방원리에 따라 배합하여 제조한 의약품이다. 중국에서는 중약(中药)이라 부른다. (ko)
  • 漢方薬 (かんぽうやく、繁体字: 中醫藥、簡体字: 中医药)、また漢方(かんぽう)とは、東洋医学の理論に基づいて処方される医薬品のこと。 古代の中医薬学においては、複数の生薬を組み合わせることにより、薬理作用が強く倍増することが発見された。さらに、その薬理作用は減衰することができ、優れた生薬の組み合わせによって、西洋薬と比べると医療目的への指向性は強化されているのが最大の特徴である。葛根湯などの「方剤」が後世に伝えられたが、副作用が無いと誤解されていて、西洋薬と同様に定期的な診断が必要である。 中国の中医薬学や日本の漢方医学は同様に人体を診るところにあり、「証」という概念を持っている。証は主に体質を表す。この点で西洋医学とは大きく異なる。漢方診療は「証に随って治療する(随証治療)」が原則であり、体全体の調子を整えることで結果的に病気を治していく。このため、症状だけを見るのでなく体質を診断し、重んじる(ホーリズム)。西洋医学が解剖学的見地に立脚し、臓器や組織に病気の原因を求めるのとは対照的である。 同様に、漢方薬も「証」に基づき、患者一人ひとりの体質を見ながら調合される。西洋医薬は体の状態が正常でも異常でも一定の作用を示すが、漢方薬は病理状態で初めて作用を示す。 (ja)
  • 中藥是在中醫理論指導下應用的药物。由於其來源包括植物、動物和礦物,椬物類藥比例最多,使用也最普遍,自古相沿把藥學稱為「本草」,古代眾多典籍和文獻資料均以本草命名,如明代李時珍編撰的《本草綱目》。中藥涵義廣泛,主要分為中药材(中草藥和中藥飲片)和,包含傳統臨床製劑(丸、散、膏、丹、湯等)、中成藥、供配伍用中藥顆粒等。中藥傳統稱為本草、生藥等;目前,日韓等地仍稱中藥為漢藥或漢方藥。 (zh)
  • علم الأعشاب الصيني. هو فن صيني يجمع بين الأعشاب الطبية. علم الأعشاب هو واحد من المصطلحات الأساسية المستخدمة في الطب التقليدي الصيني. كل وصفة من الوصفات هي تركيبة من النابتات وضعت بمقياس متوازن من أجل المريض، وتوجد مجموعة متنوعة من الأعشاب الطبية تشرب عادة مرتين في الساعة الواحدة، إن المعالج عادة ما يستخدم واحد أو اثنين من المكونات الرئيسية التي تستهدف المرض. ثم يضيف المكونات الأخرى لضبط صيغة في اليين واليانغ للمريض؛ أحيانا، وهناك حاجة إلى المكونات لإلغاء سم أو الآثار الجانبية من المكونات الرئيسية. بعض الأعشاب تتطلب استخدام غيرها من المكونات التي تعمل كمحفزات أو شراب غير فعال. بينما المراحل الأخيرة تتطلب الكثير من الخبرة والمعرفة، وهنالك فرق شاسع بين المعالجين بالأعشاب ذوي الخبرة والهواة في الصنعة المبتدئين. وعلى فارق الطب الغربي، إن توازن جميع المكونات يعتبر أكثر أهمية من آثار المكونات الف (ar)
  • Čínské bylinkářství je teorie tradiční čínské bylinné terapie. Představuje větší část léčby v tradiční čínské medicíně (TCM). Redakční magazín Nature popsal TCM jako „pseudovědu“ a uvedl, že nejzřejmějším důvodem, proč nedodala mnoho skutečných léků, je to, že většina léčby nemá žádný logický mechanismus působení. Výzkum účinnosti tradiční čínské bylinné terapie je nekvalitní a často je ovlivněn zaujatostí s malými nebo žádnými doloženými důkazy o účinnosti. Existují také obavy, a to ohledně řady potenciálně toxických čínských bylin. (cs)
  • Chinese herbology (simplified Chinese: 中药学; traditional Chinese: 中藥學; pinyin: zhōngyào xué) is the theory of traditional Chinese herbal therapy, which accounts for the majority of treatments in traditional Chinese medicine (TCM). A Nature editorial described TCM as "fraught with pseudoscience", and said that the most obvious reason why it has not delivered many cures is that the majority of its treatments have no logical mechanism of action. (en)
  • La fitoterapia china (中药) es una de las modalidades de tratamiento adoptadas por la medicina china tradicional. A pesar de que el término chino será entendido en general como fitoterapia o medicina herbal, en esta forma de tratamiento también se utilizan ingredientes de origen animal o mineral en la elaboración de sus fórmulas. Los diversos ingredientes que componen cada receta indicada por un terapeuta de medicina tradicional china que utiliza este método, son combinados con el objetivo teórico de maximizar sus efectos beneficiosos y minimizar los posibles efectos secundarios.[cita requerida] Actualmente se encuentran en las farmacias de medicina tradicional china, remedios que combinan los ingredientes de cada fórmula, y existen medicamentos producidos en la propia China que combinan las (es)
  • La pharmacopée chinoise est l'une des branches de la médecine chinoise traditionnelle. Elle comporte un large éventail de produits, depuis les plantes médicinales (comprenant, racines, plantes, graines et champignons) utilisées seules ou en mélange, jusqu'à des décoctions intégrant des extraits animaux ou minéraux. L'herboristerie chinoise incorpore des ingrédients provenant de toutes les parties de la plantes, feuille, tige, fleur, racine. (fr)
  • Herbologi Tiongkok (Hanzi sederhana: 中药学; Hanzi tradisional: 中藥學; Pinyin: zhōngyào xué) adalah teori terapi herbal tradisional Tiongkok, yang menjelaskan sebagian besar pengobatan dalam pengobatan tradisional Tionghoa (TCM). Sebuah editorial Nature menggambarkan TCM sebagai "penuh dengan ilmu semu", dan mengatakan bahwa alasan paling jelas mengapa ia tidak memberikan banyak penyembuhan adalah karena sebagian besar perawatannya tidak memiliki yang logis. (in)
  • A fitoterapia chinesa (中药) é uma das modalidades de tratamento adotadas pela medicina tradicional chinesa. Apesar do termo chinês ser traduzido em geral como fitoterapia ou medicina herbal, esta forma de tratamento também se utiliza de ingredientes de origem animal ou mineral na elaboração de suas fórmulas. Observe-se que "fitoterápico" é o medicamento obtido empregando-se exclusivamente matérias-primas ativas vegetais, entretanto, popularmente denomina-se por extensão, como fitoterapia, toda a farmacopeia chinesa. Sabe-se também que, a rigor farmacopeia é o registro oficial ou livro em que se reúnem fórmulas e preceitos relativos à preparação de medicamentos e à sua identificação, e se arrolam os medicamentos aprovados pelo Estado . (pt)
  • Китайська гербологія (спрощ.: 中药学; кит. трад.: 中藥學; піньїнь: zhōngyào xué) це теорія традиційної китайської терапії травами, на яку припадає більша частина лікувальних методів традиційної китайської медицини (ТКМ). A Журнал Nature описував ТКМ як "повною на псевдонауку", і відмітив, що це основна причина чому вона не стала основою багатьох ліків, оскільки більшість з таких методів лікування не мають логічного . Дослідження ефективності китайської трав'яною медицини часто виконувалися не якісно і затьмарені упередженістю. Існують застереження щодо багатьох потенційно отруйних китайських трав. (uk)
rdfs:label
  • علم الأعشاب الصيني (ar)
  • Fitoteràpia xinesa (ca)
  • Čínské bylinkářství (cs)
  • Chinesische Pflanzenheilkunde (de)
  • Fitoterapia china (es)
  • Chinese herbology (en)
  • Herbologi Tiongkok (in)
  • Pharmacopée chinoise (fr)
  • Farmacologia cinese (it)
  • 漢方薬 (ja)
  • 한약 (ko)
  • Fitoterapia chinesa (pt)
  • 中药 (zh)
  • Китайська гербологія (uk)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:academicDiscipline of
is dbo:ingredient of
is dbo:nonFictionSubject of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:fields of
is dbp:mainIngredient of
is dbp:subject of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License