An Entity of Type: Person100007846, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Chinese surnames are used by Han Chinese and Sinicized ethnic groups in China, Taiwan, Korea, Vietnam, and among overseas Chinese communities around the world such as Singapore and Malaysia. Written Chinese names begin with surnames, unlike the Western tradition in which surnames are written last. Around 2,000 Han Chinese surnames are currently in use, but the great proportion of Han Chinese people use only a relatively small number of these surnames; 19 surnames are used by around half of the Han Chinese people, while 100 surnames are used by around 87% of the population. A report in 2019 gives the most common Chinese surnames as Wang and Li, each shared by over 100 million people in China. The remaining top ten most common Chinese surnames are Zhang, Liu, Chen, Yang, Huang, Zhao, Wu and

Property Value
dbo:abstract
  • Chinese surnames are used by Han Chinese and Sinicized ethnic groups in China, Taiwan, Korea, Vietnam, and among overseas Chinese communities around the world such as Singapore and Malaysia. Written Chinese names begin with surnames, unlike the Western tradition in which surnames are written last. Around 2,000 Han Chinese surnames are currently in use, but the great proportion of Han Chinese people use only a relatively small number of these surnames; 19 surnames are used by around half of the Han Chinese people, while 100 surnames are used by around 87% of the population. A report in 2019 gives the most common Chinese surnames as Wang and Li, each shared by over 100 million people in China. The remaining top ten most common Chinese surnames are Zhang, Liu, Chen, Yang, Huang, Zhao, Wu and Zhou. Two distinct types of Chinese surnames existed in ancient China, namely xing (Chinese: 姓; pinyin: xìng) ancestral clan names and shi (Chinese: 氏; pinyin: shì) branch lineage names. Later, the two terms began to be used interchangeably, and in the present day, xing refers to the surname and shi may refer either the clan or maiden name. The two terms may also be used together as xingshi for family names or surnames. Most Chinese surnames (xing) in current use were originally shi. The earliest xing surname might be matrilinear, but Han Chinese family name has been exclusively patrilineal for a couple of millennia, passing from father to children. This system of patrilineal surnames is unusual in the world in its long period of continuity and depth of written history, and Chinese people may view their surnames as part of their shared kinship and Han Chinese identity. Women do not normally change their surnames upon marriage, except sometimes in places with more western influences such as Hong Kong. Traditionally Chinese surnames have been exogamous in that people tend to marry those with different last names. The most common Chinese surnames were compiled in the Song dynasty work Hundred Family Surnames, which lists over 400 names. The colloquial expressions lǎobǎixìng (老百姓; lit. "old hundred surnames") and bǎixìng (百姓, lit. "hundred surnames") are used in Chinese to mean "ordinary folks", "the people", or "commoners". (en)
  • El apellido apellido chino, nombre de familia o nombre de clan es la forma de identificación patronímica más común en China continental (República Popular China), Taiwán (República de China) y la diáspora china en el extranjero. Los nombres chinos también son la base de muchos apellidos camboyanos, vietnamitas, coreanos y japoneses y, en cierta medida, de apellidos filipinos, tanto en su traducción como en su transliteración a esas lenguas. La idea de que China está formada por las "antiguas cien familias" (chino: 老百姓; pinyin: Lǎo Bǎi Xìng; lit. 'Antiguos cien apellidos') es antigua y tradicional, siendo el recuento más notable el de los cien apellidos familiares de la era Song (chino: 百家姓; pinyin: Bǎi Jiā Xìng). Incluso hoy en día, el número de apellidos en China es de poco más de 4.000,​ mientras que el censo de Estados Unidos del año 2000 determinó que hay más de 6,2 millones de apellidos en total​ y que había 150.000 apellidos estadounidenses en manos de al menos 100 personas.​ La expresión china "Three Zhang Four Li" (chino simplificado: 张三李四; chino tradicional: 張三李四; pinyin: Zhāng Sān Lǐ Sì) significa "cualquiera" o "todos",​ pero los apellidos más comunes actualmente son Wang en China continental​ y Chen en Taiwán.​ Un dato comúnmente citado de la edición de 1990 del Libro Guinness de los Récords estimaba que Zhang era el apellido más común del mundo,​ pero no se disponía de información exhaustiva de China en ese momento y las ediciones más recientes no han repetido la afirmación. Sin embargo, Zhang Wei (张伟) es el nombre completo más común en la China continental.​ Los cinco apellidos más importantes de China -Wang, Li, Zhang, Liu, Chen- son también los cinco apellidos más importantes del mundo, con más de 70-100 millones cada uno. (es)
  • Le nom de famille chinois – xing (chinois : 姓 ; pinyin : xìng), ou, plus rarement, xingshi (chinois : 姓氏 ; pinyin : xìng shì) – se compose généralement d’un seul caractère, parfois de deux, alors appelés (复姓, fù xìng). Les rares noms de plus de deux caractères tirent principalement leur origine de minorités ethniques. En Chine (comme pour la plupart des pays asiatiques) le nom précède traditionnellement le prénom. Le nom de famille se transmet de façon patrilinéaire et les adoptés prennent en principe celui de l’adoptant. Néanmoins, la loi taïwanaise permet de combiner les noms des deux parents ou de prendre le nom de la mère si les deux parties sont d’accord. Traditionnellement, les personnes de même nom de famille ne peuvent pas se marier, même si aucun ancêtre commun n’est connu, mais ce tabou est de moins en moins respecté. Les époux gardent chacun leur nom après le mariage, avec toutefois la possibilité (à Taïwan, Hong Kong ou Macao) de faire figurer le nom du mari devant le nom de la femme mariée sur les documents administratifs ; ce droit s’applique aussi aux gendres adoptés. Le nom double est très rarement utilisé par les femmes de moins de 60 ans, mais les épouses d’hommes politiques ou d’officiels sont parfois mentionnées ainsi dans les médias. Du fait de la diversité des langues chinoises et européennes, il existe différentes translittérations en caractères latins du même nom chinois ; à l’inverse, des noms (caractères) différents peuvent avoir la même translittération. Certains noms de familles monosyllabiques sont homonymes, ou quasi-homonymes (au ton près) pour des non-sinophones. De très rares cas de traduction sont connus : ainsi certains caractères (comme 馬, Mǎ, « cheval ») sont devenus Cavalerie en français. La locution « les [vieux] cent noms de famille » bǎi xìng (百姓 ou lao bai xing (老百姓) désigne le peuple. Le plus connu des ouvrages anciens recensant les noms de famille et explorant leur origine est Les Noms des cent familles (百家姓, Baijiaxing) des Song du Nord. (fr)
  • Marga Tionghoa merupakan marga yang digunakan orang Tionghoa. Marga (Hanzi: 姓氏, hanyu pinyin: xingshi) biasanya berupa satu karakter Han (Hanzi) yang diletakkan di depan nama seseorang. Ada pula marga yang terdiri dari 2 atau bahkan 3 sampai 9 karakter – marga seperti ini disebut marga ganda (Hanzi: 復姓, hanyu pinyin: fuxing). Marga Tionghoa juga diadopsi oleh suku-suku minoritas yang sekarang tergabung dalam entitas Tionghoa. Marga dalam suku-suku minoritas ini biasanya berupa penerjemahan pelafalan dari bahasa suku-suku minoritas tadi ke dalam Hanzi. Penggunaan marga di dalam kebudayaan Tionghoa telah mempunyai sejarah selama 5.000 tahun lebih. (in)
  • 중국의 성씨(姓氏)는 중국인이 혈족 관계를 나타내기 위해 이름 앞에 붙이는 칭호다. 북송시대에 편찬한 《백가성(百家姓)》에는 504개(단성 444개, 복성 60개), 명나라 때 편찬한 《천가성(千家姓)》에는 1,968개, 중국 사회과학원이 발간한 《중국성씨대사전》에는 23,813개의 성이 수록되어 있다. 2010년 중국 국가통계국의 전국인구조사에서 인구 100명 이상 성씨는 2,400개, 1천명 이상 성씨는 1,421개, 1만명 이상 성씨는 717개, 10만명 이상 성씨는 374개, 100만명 이상 성씨는 153개, 1천만명 이상 성씨는 23개로 분석됐다. (ko)
  • Chinese achternamen zijn de familienamen die historisch gezien worden gedragen door Han-Chinezen en andere Chinees etnische groeperingen op het Chinese vasteland, Taiwan en andere Chinese overzeese gebieden. De twee informele uitdrukkingen lao bai xing (老百姓, (de) oude honderd achternamen) of bǎi xìng (百姓, honderd achternamen) worden in het Chinees gebruikt om gewone mensen, of de man op de straat mee aan te duiden. Baijiaxing is de lijst van honderd meest voorkomende achternamen van de Song-dynastie. De Chinese familienamen zijn patrilineair, de naam wordt doorgegeven van vader op kind. Chinese vrouwen behouden na huwelijk hun meisjesnaam. Bij adoptie neemt de geadopteerde gewoonlijk de achternaam aan van de adoptieouders. De Chinese namen worden meestal door middel van pinyin of HK-romanisatie geromaniseerd. Soms worden ze ook in andere dialecten geromaniseerd, wat onoverzichtelijk wordt. In Nederland romaniseren sommige Nederlanders van Chinese afkomst niet volgens pinyin of HK-romanisatie. (nl)
  • 漢姓(かんせい)は、漢民族の姓およびそれを受け入れた近隣民族の姓である。漢姓、漢名は漢字で書かれるか、書かれなくても対応する漢字が存在する。 漢字一字の単姓がもっとも多いが、漢字二字以上の姓(複姓)も存在する。複姓の代表としては「司馬」や「欧陽」「皇甫」などがある。 人口が多い姓は民族によっても、地域によっても異なる。中国では王、李、張が多く、朝鮮では金、李、朴が多い。世界の約1億1000万人は李で、中国約9300万、韓国679万、ベトナム、日本に約1万人 (1966世帯) である。李は世界で最も多い姓としてギネスブックにも紹介されている。 (ja)
  • Typowe chińskie nazwisko składa się z: * umieszczanego na początku nazwiska rodowego, zwykle jednosylabowego, na przykład Mao, Li, Jiang, Hu, Di * następującego po nim jedno- lub dwusylabowego imienia. Dwusylabowe nazwiska, na przykład Ouyang i Sima, należą do rzadkości. Z kolei najpopularniejsze nazwiska – Li, Liu, Zhang – mają po kilkadziesiąt milionów użytkowników (Li ponad sto milionów). Tradycyjne imiona są zwykle dwusylabowe, chociaż ostatnio panuje moda na imiona jednosylabowe, między innymi Yao Ming. Zgodnie z tradycją rodzice często starają się, żeby imiona rodzeństwa miały jeden znak wspólny – taki układ miały imiona sióstr Song: Song Meiling, Song Qingling i Song Ailing. Strukturę analogiczną do chińskich mają również nazwiska koreańskie, a w obu Koreach również znany jest zwyczaj nadawania imion z jedną sylabą wspólną. Przykładem mogą być dwaj synowie Kim Dzong Ila – Kim Dzong Czul i Kim Dzong Un – którzy w imionach dzielą z ojcem sylabę Dzong (正, kor. 정). (pl)
  • Китайская фамилия (син, кит. упр. 姓, пиньинь xìng) — первая часть современного китайского имени. Как правило, состоит из одной (реже двух) морфем. Традиционно является более стабильной частью имени, поскольку в отличие от имени не подвергается изменениям в течение жизни и после смерти (исключение составляет буддийское монашество: постриг обозначает разрыв отношений с семьёй и принятие фамилии Ши 释 — первая морфема в китайской передаче фамилии Шакьямуни). Стабильность китайских фамилий, их историческое происхождение и частая привязка к географическим названиям привела к тому, что они подверглись канонизации и даже стали пособием по грамотности (см. Сто фамилий). Наиболее распространённые китайские фамилии: Ли (кит. упр. 李, пиньинь Lǐ), Ван (кит. упр. 王, пиньинь Wáng), Чжан (кит. упр. 张, пиньинь Zhāng). (ru)
  • Um sobrenome chinês, nome de família (chinês: 姓, pinyin: xìng) ou nome de clã (氏; pinyin: shì) é um dos cem mil sobrenomes que foram historicamente usados pela etnia han e os na China continental, Taiwan e as comunidades de . As expressões coloquiais lao bai xing (老百姓; traduzido "cem sobrenomes antigos"), ou bǎi xìng (百姓, traduzido "centenas de sobrenomes") são usadas no chinês para significar "povo ordinário", "o povo," ou "plebeus." Bǎi jiā xìng (百家姓) é também usado para nomear à lista dos cem sobrenomes mais comuns. Os sobrenomes chineses são , passados de pai para filho. (Em casos de adoção, o adotado normalmente também toma o mesmo sobrenome.) As mulheres chinesas, depois do casamento, típicamente retém seu sobrenome de nascimento. Historicamente, contudo, só os homens chineses possuíam o xìng (sobrenome), além de de shì; a mulher tinha só o último, e depois do matrimônio tomava o xing de seu marido. (pt)
  • 汉姓,指汉民族的“汉族姓氏”或其他民族采用汉族风格的“汉风姓氏”。 汉姓大部分是由一个汉字构成,称單姓;也有少部分以两个或以上汉字组成,称複姓。汉族传统的姓名系统中包括姓、氏、名、字、号等,但近现代以来,多只有姓與名。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 54761 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 56837 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124108479 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:c
dbp:p
  • shì (en)
  • xìng (en)
  • (en)
  • pǔdié (en)
  • shìbiǎo (en)
dbp:s
  • 谱牒 (en)
dbp:t
  • 譜牒 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Marga Tionghoa merupakan marga yang digunakan orang Tionghoa. Marga (Hanzi: 姓氏, hanyu pinyin: xingshi) biasanya berupa satu karakter Han (Hanzi) yang diletakkan di depan nama seseorang. Ada pula marga yang terdiri dari 2 atau bahkan 3 sampai 9 karakter – marga seperti ini disebut marga ganda (Hanzi: 復姓, hanyu pinyin: fuxing). Marga Tionghoa juga diadopsi oleh suku-suku minoritas yang sekarang tergabung dalam entitas Tionghoa. Marga dalam suku-suku minoritas ini biasanya berupa penerjemahan pelafalan dari bahasa suku-suku minoritas tadi ke dalam Hanzi. Penggunaan marga di dalam kebudayaan Tionghoa telah mempunyai sejarah selama 5.000 tahun lebih. (in)
  • 중국의 성씨(姓氏)는 중국인이 혈족 관계를 나타내기 위해 이름 앞에 붙이는 칭호다. 북송시대에 편찬한 《백가성(百家姓)》에는 504개(단성 444개, 복성 60개), 명나라 때 편찬한 《천가성(千家姓)》에는 1,968개, 중국 사회과학원이 발간한 《중국성씨대사전》에는 23,813개의 성이 수록되어 있다. 2010년 중국 국가통계국의 전국인구조사에서 인구 100명 이상 성씨는 2,400개, 1천명 이상 성씨는 1,421개, 1만명 이상 성씨는 717개, 10만명 이상 성씨는 374개, 100만명 이상 성씨는 153개, 1천만명 이상 성씨는 23개로 분석됐다. (ko)
  • 漢姓(かんせい)は、漢民族の姓およびそれを受け入れた近隣民族の姓である。漢姓、漢名は漢字で書かれるか、書かれなくても対応する漢字が存在する。 漢字一字の単姓がもっとも多いが、漢字二字以上の姓(複姓)も存在する。複姓の代表としては「司馬」や「欧陽」「皇甫」などがある。 人口が多い姓は民族によっても、地域によっても異なる。中国では王、李、張が多く、朝鮮では金、李、朴が多い。世界の約1億1000万人は李で、中国約9300万、韓国679万、ベトナム、日本に約1万人 (1966世帯) である。李は世界で最も多い姓としてギネスブックにも紹介されている。 (ja)
  • 汉姓,指汉民族的“汉族姓氏”或其他民族采用汉族风格的“汉风姓氏”。 汉姓大部分是由一个汉字构成,称單姓;也有少部分以两个或以上汉字组成,称複姓。汉族传统的姓名系统中包括姓、氏、名、字、号等,但近现代以来,多只有姓與名。 (zh)
  • Chinese surnames are used by Han Chinese and Sinicized ethnic groups in China, Taiwan, Korea, Vietnam, and among overseas Chinese communities around the world such as Singapore and Malaysia. Written Chinese names begin with surnames, unlike the Western tradition in which surnames are written last. Around 2,000 Han Chinese surnames are currently in use, but the great proportion of Han Chinese people use only a relatively small number of these surnames; 19 surnames are used by around half of the Han Chinese people, while 100 surnames are used by around 87% of the population. A report in 2019 gives the most common Chinese surnames as Wang and Li, each shared by over 100 million people in China. The remaining top ten most common Chinese surnames are Zhang, Liu, Chen, Yang, Huang, Zhao, Wu and (en)
  • El apellido apellido chino, nombre de familia o nombre de clan es la forma de identificación patronímica más común en China continental (República Popular China), Taiwán (República de China) y la diáspora china en el extranjero. Los nombres chinos también son la base de muchos apellidos camboyanos, vietnamitas, coreanos y japoneses y, en cierta medida, de apellidos filipinos, tanto en su traducción como en su transliteración a esas lenguas. (es)
  • Le nom de famille chinois – xing (chinois : 姓 ; pinyin : xìng), ou, plus rarement, xingshi (chinois : 姓氏 ; pinyin : xìng shì) – se compose généralement d’un seul caractère, parfois de deux, alors appelés (复姓, fù xìng). Les rares noms de plus de deux caractères tirent principalement leur origine de minorités ethniques. En Chine (comme pour la plupart des pays asiatiques) le nom précède traditionnellement le prénom. (fr)
  • Chinese achternamen zijn de familienamen die historisch gezien worden gedragen door Han-Chinezen en andere Chinees etnische groeperingen op het Chinese vasteland, Taiwan en andere Chinese overzeese gebieden. De twee informele uitdrukkingen lao bai xing (老百姓, (de) oude honderd achternamen) of bǎi xìng (百姓, honderd achternamen) worden in het Chinees gebruikt om gewone mensen, of de man op de straat mee aan te duiden. Baijiaxing is de lijst van honderd meest voorkomende achternamen van de Song-dynastie. (nl)
  • Typowe chińskie nazwisko składa się z: * umieszczanego na początku nazwiska rodowego, zwykle jednosylabowego, na przykład Mao, Li, Jiang, Hu, Di * następującego po nim jedno- lub dwusylabowego imienia. Dwusylabowe nazwiska, na przykład Ouyang i Sima, należą do rzadkości. Z kolei najpopularniejsze nazwiska – Li, Liu, Zhang – mają po kilkadziesiąt milionów użytkowników (Li ponad sto milionów). (pl)
  • Um sobrenome chinês, nome de família (chinês: 姓, pinyin: xìng) ou nome de clã (氏; pinyin: shì) é um dos cem mil sobrenomes que foram historicamente usados pela etnia han e os na China continental, Taiwan e as comunidades de . As expressões coloquiais lao bai xing (老百姓; traduzido "cem sobrenomes antigos"), ou bǎi xìng (百姓, traduzido "centenas de sobrenomes") são usadas no chinês para significar "povo ordinário", "o povo," ou "plebeus." Bǎi jiā xìng (百家姓) é também usado para nomear à lista dos cem sobrenomes mais comuns. (pt)
  • Китайская фамилия (син, кит. упр. 姓, пиньинь xìng) — первая часть современного китайского имени. Как правило, состоит из одной (реже двух) морфем. Традиционно является более стабильной частью имени, поскольку в отличие от имени не подвергается изменениям в течение жизни и после смерти (исключение составляет буддийское монашество: постриг обозначает разрыв отношений с семьёй и принятие фамилии Ши 释 — первая морфема в китайской передаче фамилии Шакьямуни). (ru)
rdfs:label
  • Chinese surname (en)
  • Apellido chino (es)
  • Marga Tionghoa (in)
  • Nom de famille chinois (fr)
  • 중국의 성씨 (ko)
  • 漢姓 (ja)
  • Chińskie nazwiska (pl)
  • Chinese achternaam (nl)
  • Sobrenome chinês (pt)
  • Китайская фамилия (ru)
  • 汉姓 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:fullName of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License