dbo:abstract
|
- The Bible Historiale was the predominant medieval translation of the Bible into French. It translates from the Latin Vulgate significant portions from the Bible accompanied by selections from the Historia Scholastica by Peter Comestor (d. c. 1178), a literal-historical commentary that summarizes and interprets episodes from the historical books of the Bible and situates them chronologically with respect to events from pagan history and mythology. It is part of the wider phenomenon of . (en)
- La Bible historiale est l'une des premières traductions en prose et en français de la Bible ; elle fut réalisée par Guyart des Moulins entre 1292 et 1295. C'est la traduction de passages significatifs de la Vulgate latine de saint Jérôme, accompagnée d'extraits de l'Historia Scholastica de Pierre le Mangeur (vers 1178), et d'un commentaire historique qui résume et interprète des épisodes des livres historiques de la Bible et les situe chronologiquement par rapport aux événements de l'Histoire païenne et de la mythologie. Le présent article illustre le thème plus général concernant les traductions de la Bible au Moyen Âge. (fr)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 13232 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- The Bible Historiale was the predominant medieval translation of the Bible into French. It translates from the Latin Vulgate significant portions from the Bible accompanied by selections from the Historia Scholastica by Peter Comestor (d. c. 1178), a literal-historical commentary that summarizes and interprets episodes from the historical books of the Bible and situates them chronologically with respect to events from pagan history and mythology. It is part of the wider phenomenon of . (en)
- La Bible historiale est l'une des premières traductions en prose et en français de la Bible ; elle fut réalisée par Guyart des Moulins entre 1292 et 1295. C'est la traduction de passages significatifs de la Vulgate latine de saint Jérôme, accompagnée d'extraits de l'Historia Scholastica de Pierre le Mangeur (vers 1178), et d'un commentaire historique qui résume et interprète des épisodes des livres historiques de la Bible et les situe chronologiquement par rapport aux événements de l'Histoire païenne et de la mythologie. Le présent article illustre le thème plus général concernant les traductions de la Bible au Moyen Âge. (fr)
|
rdfs:label
|
- Bible Historiale (en)
- Bible historiale (fr)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |