An Entity of Type: plant, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Aspergillus oryzae, also known as kōji mold (Japanese: ニホンコウジカビ (日本麹黴), Hepburn: nihon kōji kabi), is a filamentous fungus (a mold) used in East Asia to saccharify rice, sweet potato, and barley in the making of alcoholic beverages such as sake and shōchū, and also to ferment soybeans for making soy sauce and miso. However, in the production of fermented foods of soybeans such as soy sauce and miso, Aspergillus sojae is sometimes used instead of A. oryzae. Incidentally, in China and Korea, the fungi used for fermented foods for a long time in the production of traditional alcoholic beverages were not A. oryzae but fungi belonging to Rhizopus and Mucor. A. oryzae is also used for the production of rice vinegars. Barley kōji (麦麹) or rice kōji (米麹) are made by fermenting the grains with A. o

Property Value
dbo:abstract
  • Aspergillus oryzae (en xinès: 麴菌, 麴霉菌, 曲霉菌, pinyin: qū meí jūn; en japonès: 麹, kōji, o 麹菌, kōji-kin, en coreà: 누룩균, nurukgyun o nulook-gyun) és una espècie de fong filamentós (una floridura). Es fa servir en la cuina xinesa i japonesa per a fermentar la soia. També es fa servir per a sacarificar arròs altres cereals i patates per a fer begudes alcohòliques com el huangjiu, sake, i shochu. La domesticació d'Aspergillus oryzae va tenir lloc pel cap baix fa dos mil anys. A. oryzae es fa servir per a la producció de vinagre d'arròs. El doctor Eiji Ichishima de la Universitat de Tohoku anomena el fong kōji (A. oryzae) el "fong nacional" ("kokkin"), en una revista tècnica de la societat japonesa de producció de begudes alcohòliques fermentades, per la seva importància no només per a fer sake sinó també per a fer miso, salsa de soia i un ventall d'aliments tradicionals japonesos. Aquesta proposta seva va ser aprovada en la reunió anual de la societat del 2006. "El kōji-kin vermell és una altra espècie de fong, . (ca)
  • الرشاشية أوريزه ((بالإنجليزية: Aspergillus oryzae)‏، (اليابانية 麹, 麹菌 أو kōji-kin)) و هي عبارة عن فطريات خيطية تستخدم في صنع الطعام الياباني و الصيني حيث يقوم بتخمير فول الصويا لتنتج و الميسو. كما يستخدم في إنتاج الخل من الرز كما هو الحال مع خل الرز الياباني(awasezu). بالإضافة إلى دوره في إنتاج عدة أنواع من المشروبات الروحية. إن أهمية هذا الفطر في الصناعة الغذائية في اليابان قد جعلت منه يأخذ الصفة اليابانية على أنه الكائن الحي الدقيق الوطني الياباني"kokkin" على غرار الساكورا و التي تعرف بالوردة الوطنية اليابانية. (ar)
  • Το Aspergillus oryzae, επίσης γνωστό ως κότζι, είναι ένας νηματώδης μύκητας που χρησιμοποιείται στην Ιαπωνία για να σακχαροποιήσει ρύζι, γλυκοπατάτα και κριθάρι στην παρασκευή αλκοολούχων ποτών όπως το σάκε και το , καθώς και για τη ζύμωση σόγιας για την παρασκευή σάλτσας σόγιας και μίσο. Ωστόσο, στην παραγωγή ζυμωμένων τροφίμων σόγιας όπως η σάλτσα σόγιας και το μίσο, χρησιμοποιείται συνήθως αντί για το A. oryzae. Το A. oryzae χρησιμοποιείται και για την παραγωγή ξυδιού από ρύζι. Το κότζι μαϊντανού (麦麹) ή το κότζι ρυζιού (米麹) παράγεται ζυμώνοντας τα σιτηρά με υφές του A. oryzae. Ο Εϊτζί Ιτσιτσίμα του πανεπιστημίου του Τοχόκου αποκάλεσε τον μύκητα του κότζι "εθνικό μύκητα" (κόκκιν) στο περιοδικό της Εταιρείας Ζυθοποιίας της Ιαπωνίας, λόγω της σημασίας του όχι μόνο για την παραγωγή του κότζι για την παραγωγή του σάκε, αλλά και την παραγωγή του κότζι για το μίσο, την σάλτσα σόγιας και για πολλά άλλα παραδοσιακά ιαπωνικά εδέσματα. Η πρόταση του υιοθετήθηκε από την ετήσια συνάντηση της εταιρείας το 2006. Η ιαπωνική λέξη κότζι (麹) έχει πολλές σημασίες. Σε μερικές περιστάσεις αναφέρεται στο A. oryzae, ενώ σε άλλες αναφέρεται σε όλες τις μούχλες που χρησιμοποιούνται για ζυμωμένα φαγητά, όπως είναι η και άλλες, επομένως θα πρέπει να χρησιμοποιούμε τον όρο με προσοχή. (el)
  • Aspergillus oryzae, also known as kōji mold (Japanese: ニホンコウジカビ (日本麹黴), Hepburn: nihon kōji kabi), is a filamentous fungus (a mold) used in East Asia to saccharify rice, sweet potato, and barley in the making of alcoholic beverages such as sake and shōchū, and also to ferment soybeans for making soy sauce and miso. However, in the production of fermented foods of soybeans such as soy sauce and miso, Aspergillus sojae is sometimes used instead of A. oryzae. Incidentally, in China and Korea, the fungi used for fermented foods for a long time in the production of traditional alcoholic beverages were not A. oryzae but fungi belonging to Rhizopus and Mucor. A. oryzae is also used for the production of rice vinegars. Barley kōji (麦麹) or rice kōji (米麹) are made by fermenting the grains with A. oryzae hyphae. Genomic analysis has led some scholars to believe that the Japanese domesticated the Aspergillus flavus that had mutated and ceased to produce toxic aflatoxins, giving rise to A. oryzae. Eiji Ichishima of Tohoku University called the kōji fungus a "national fungus" (kokkin) in the journal of the Brewing Society of Japan, because of its importance not only for making the kōji for sake brewing, but also for making the kōji for miso, soy sauce, and a range of other traditional Japanese foods. His proposal was approved at the society's annual meeting in 2006. The Japanese word kōji (麹) is used in several meanings, and in some cases it specifically refers to A. oryzae and A. sojae, while in other cases it refers to all molds used in fermented foods, including Monascus purpureus and other molds, so care should be taken to avoid confusion. (en)
  • Aspergillus flavus var. oryzae (japanisch wissenschaftlich: 日本麹黴 Nihon Kōjikabi, Trivialname: 麹菌 kōjikin, dt. „Hefe-Pilz“; chinesisch 麴霉菌 / 曲霉菌, [麴菌/曲菌], Pinyin qūmeíjūn [qūjūn]; koreanisch: 누룩곰팡이, nurukgompangi) ist ein Schimmelpilz (Gießkannenschimmel), der in der japanischen Küche eine große Rolle spielt. Er ist der wichtigste unter den Kōji-Pilzen. Er wird benutzt, um Soja in Feststoff-Bioreaktoren zu fermentieren und so Miso und Sojasauce zu erzeugen. Auch die aus Kyōto stammende Delikatesse Daitokuji-Nattō wird mit Aspergillus flavus var. oryzae beimpften Sojabohnen hergestellt. Eine andere Verwendung ist die Fermentation von Reis, nach dem der Pilz benannt ist, für Sake, Amazake und für Mirin. Auch in der chinesischen und koreanischen Küche wird A. flavus var. oryzae benutzt. A. flavus var. oryzae ist eine der industriellen Hauptquellen für die Herstellung von stärkeabbauenden α-Amylasen.Er gehört zu den Lebewesen, die vollständig gensequenziert sind. (de)
  • Aspergillus oryzae, conocido como kōji (麹 kōji?), es un hongo usado en cocina japonesa. Fermenta soja para producir miso y salsa de soja. Se usa para preparar el arroz para la fermentación, para el sake y para shochu. Llamado tradicionalmente KOJI-KIN procedente de la ancestral cultura china y japonesa, se utiliza para procesar los alimentos de forma natural, de manera que resulten más asimilables y nutritivos y se conserven mucho tiempo. El cultivo madre es usado para elaborar bebidas y productos predigeridos a partir de legumbres y cereales. Por ejemplo el miso Hatcho (miso de haba de soja) o Amazake (dulce de arroz). El koji se cultiva sobre arroz cocido al vapor, refrescado e inoculado con las esporas del aspergillus oryzae, entonces es incubado de 3 a 4 días a 42 °C. Una lana blanca como de algodón se observa cubriendo completamente el arroz cuando el koji está listo para la cosecha. Es el micelio de la nueva cepa de Aspergillus oryzae. Las esporas de este hongo cuando están maduras son de un color verde pálido. El koji es de alto contenido en enzimas catalíticas incluyendo la amilasa, que convierte el almidón en azúcares simples. (es)
  • Aspergillus oryzae, baita kōji izenez ezaguna ere (japonieraz: ニホンコウジカビ edo 日本麹黴, Hepburn: nihon kōji kabi, Japoniako koji-lizuna), Japoniar gastronomian asko erabiltzen den onddo mota bat da. Miso eta soja-saltsa ekoitzitzeko soja hartzitzen du. Arrozaren hartzidurarako erabiltzen da, batez ere sake eta shōchū edariak ekoizteko. * Datuak: Q22662068 * Multimedia: Aspergillus oryzae * Espezieak: Aspergillus oryzae (eu)
  • Aspergillus oryzae (syn. Aspergillus flavus var. oryzae) est un champignon microscopique, de la classe des ascomycètes, appartenant aux moisissures « nobles », proche de Penicillium, et donc des moisissures des fromages à pâte persillée. Il peut être aisément cultivé sur divers milieux naturels (carotte, céréale…) ou synthétiques (liquide de Raulin, etc.). Dès la plus haute Antiquité, il a été cultivé en Chine, avec d'autres micro-organismes pour former un ferment nommé qū (麴), servant à produire du vin de céréale (huangjiu). À la période médiévale, les Japonais apprirent à cultiver ce ferment, appelé kōji en japonais. Les progrès en génie génétique ont conduit à l'utilisation d'Aspergillus oryzae dans la production d'enzymes industrielles par les nouvelles biotechnologies. (fr)
  • Aspergillus oryzae (Bahasa Mandarin: 麴菌, 麴霉菌, 曲霉菌, pinyin: qū meí jūn; Bahasa Jepang: 麹, kōji, atau 麹菌, kōji-kin, Bahasa Korea: 누룩균, nurukgyun atau 누룩곰팡이 nuruk-gompang-i) adalah cendawan berfilamen yang tergabung dalam kelompok kapang. (in)
  • Aspergillus oryzae (cinese: 麴菌, 麴霉菌, 曲霉菌, pinyin: qū meí jūn; giapponese: 麹, kōji, or 麹菌, kōji-kin, coreano: 누룩균, nurukgyun or 누룩곰팡이 nuruk-gompang-i) è un fungo filamentoso (una muffa). Viene impiegato in diverse cucine dell'Asia orientale come fermentante per i fagioli di soia. Viene usato anche per il riso, altri cereali e le patate nella produzione di bevande alcoliche come huangjiu, sakè, makgeolli, e shōchū. L'addomesticamento dell' A. oryzae è avvenuto almeno 2 000 anni addietro. L'A. oryzae viene usato anche per la produzione di aceto di riso. Il dottor Eiji Ichishima dell'Università di Tohoku chiamò il fungo kōji "fungo nazionale" (kokkin) nel giornale della Brewing Society of Japan, in funzione della sua importanza, non solo nella produzione del sakè ma anche in quella del miso, salsa di soia e molti altri cibi giapponesi. La sua proposta venne approvata nell'annuale riunione del 2006. Il "Red kōji-kin" è un'altra specie, . (it)
  • 누룩곰팡이는 자낭균류 에 속하는 생물로 많은 종류가 있다. 여러 가지 물질로부터 영양분을 섭취하여 성장할 수 있으며, 이 중에는 공업에 이용되는 것이 많다. 유성 생식을 할 때는 다세포인 균사체로부터 길쭉한 장낭기와 장정기가 이웃하여 생기며 이들이 서로 얽혀 접합한다. 그 후 주변의 균사가 이것들을 둘러싸면서 작은 공 모양의 작고 노란 자실체를 만든다. 여기에서 분지되어 나온 장낭사는 불규칙적으로 자라 자낭을 만들므로, 자실체 속에는 자낭이 분산되어 만들어지게 된다. 그리하여 자실체가 성숙되면 자낭벽은 녹아 없어지고, 자낭 포자가 자실체 안에서 유리되는데, 자낭 포자는 주위의 균사 조직이 붕괴되면 살포된다. 한편, 무성 생식에서는 균사체에 분생 포자 자루가 생겨 그 끝에 분생 포자가 만들어진다. 누룩곰팡이의 일반적인 번식 방법은 바로 이러한 무성 생식으로, 무성 생식 세대의 것을 '아스페르길루스'라고 한다. 이에 대하여, 이와 비슷한 무리인 푸른곰팡이에서는 무성 생식 세대의 것을 '페니실리움'이라고 한다. (ko)
  • ニホンコウジカビ (Aspergillus oryzae) は、コウジカビ属に属する不完全菌の1つである。広義で麹または麹菌と呼ばれる菌の一種で醤油や味噌、日本酒、焼酎、その他の醸造酒などを作るために利用される。「麹」という用語は日本では、広義で発酵食品に使われる様々なカビを指し、狭義では日本人が(A. flavus)を家畜化して生み出して伝統的な発酵食品に使用してきたニホンコウジカビと、同じく日本で使用されてきたショウユコウジカビ (A. sojae) を特定して指す。 広義の意味での「麹」の技術は中国に由来すると考えられているが、中国と朝鮮が長い間伝統的な酒造りや醤造りに使用していたカビはクモノスカビ (Rhizopus) やケカビ (Mucor) の一種であり、ニホンコウジカビやショウユコウジカビではない。なお現在ではニホンコウジカビとショウユコウカビは東アジアを中心に発酵食品に広く使われている。 焼酎作りにおいてはニホンコウジカビを使用したものは「黄麹」に該当する。 (ja)
  • Aspergillus oryzae (ook bekend onder de naam 'Koji-kin') is een schimmel die ervoor zorgt dat enzymen in de rijst geactiveerd worden, zodat zetmeel wordt omgezet in eenvoudige suikers. Koji-kin speelt een centrale rol in het maken van sake. Daarnaast is het belangrijk voor het vervaardigen van miso, sojasaus, gochujang en . In de tweede eeuw werd Koji-kin al vanuit China naar Japan gebracht. Het duurde tot eind 1400 dat sporen van de Koji-kin geïsoleerd en gedroogd werden. De tempel in Kioto waarvan de monniken dit ontdekten kreeg een monopolie op Koji-kin dat bijna 200 jaar duurde. Vandaag zijn er meer dan 20.000 verschillende Koji-kin sporen geïsoleerd, waarvan er bijna 3500 gebruikt kunnen worden voor het maken van Koji voor sake. Het maken van Koji is het begin van het brouwproces. Het vindt plaats in een Koji mura, een aparte zaal in de brouwerij. De vaak lage zalen zijn warm met een hoge luchtvochtigheid. De meeste brouwerijen maken hun Koji machinaal. Uitzondering is het maken van Koji voor sake van de allerhoogste kwaliteit, waarbij het proces bijna altijd handmatig wordt uitgevoerd. (nl)
  • Aspergillus oryzae (chinês: 麴菌, 麴霉菌, 曲霉菌, pinyin: qū meí jūn; japonês: 麹, kōji, ou 麹菌, kōji-kin, coreano: 누룩균, nurukgyun) é um fungo filamentoso (um bolor). É utilizado nas culinárias chinesa e japonesa para a fermentação do feijão de soja. É também usado para o arroz e outros cereais, e batatas na produção de bebidas alcoólicas como huangjiu, saquê, e shōchū, bem como na produção de . A domesticação de A. oryzae ocorreu há pelo menos dois mil anos. (pt)
  • 米麴菌(學名:Aspergillus oryzae),又名米麯黴菌、米麴霉、麴霉菌或麯霉菌。日文名「麹菌」。米麴菌是一種帶有菌絲(hypha)的真菌與黴菌,在東亞的中国與日本料理中經常被用來發酵大豆來製作醬油、味噌與甜麵醬。而這種真菌在上述兩個文化中也被用於糖化(saccharify)稻米、馬鈴薯、麥等糧食來發酵製作酒類,像是黃酒、清酒、泡盛與燒酎等等。除此之外,米麴菌這種真菌也被用在米醋(rice vinegars)的製作上,如日本的「合わせ酢」(awasezu)等。而由此種真菌產生出來的蛋白酶被諾維信(Novozymes)以「風味蛋白酶」(Flavourzyme)的名稱於市場上銷售。日本也將米麴菌認定為日本的「國菌」。 其种加词“oryzae ”意为“稻米的”。 现接受名为黄曲霉(Aspergillus flavus Link, 1809)。 (zh)
  • Aspergillus oryzae також відомий як kōji (яп. ニホンコウジカビ) — вид цвілевих грибів роду аспергіл. Цей гриб має важливе значення для процесів бродіння через його здатність виділяти велику кількість різних ферментів катаболізму, що дозволяє йому розкладати білки та крохмаль на амінокислоти та цукри. (uk)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2417703 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 18430 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1121772112 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:authority
  • E. Cohn (en)
dbp:from
  • Q131911 (en)
  • Q22662068 (en)
dbp:genus
  • Aspergillus (en)
dbp:imageCaption
  • A. oryzae growing on rice to make koji (en)
dbp:species
  • oryzae (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • الرشاشية أوريزه ((بالإنجليزية: Aspergillus oryzae)‏، (اليابانية 麹, 麹菌 أو kōji-kin)) و هي عبارة عن فطريات خيطية تستخدم في صنع الطعام الياباني و الصيني حيث يقوم بتخمير فول الصويا لتنتج و الميسو. كما يستخدم في إنتاج الخل من الرز كما هو الحال مع خل الرز الياباني(awasezu). بالإضافة إلى دوره في إنتاج عدة أنواع من المشروبات الروحية. إن أهمية هذا الفطر في الصناعة الغذائية في اليابان قد جعلت منه يأخذ الصفة اليابانية على أنه الكائن الحي الدقيق الوطني الياباني"kokkin" على غرار الساكورا و التي تعرف بالوردة الوطنية اليابانية. (ar)
  • Aspergillus oryzae, baita kōji izenez ezaguna ere (japonieraz: ニホンコウジカビ edo 日本麹黴, Hepburn: nihon kōji kabi, Japoniako koji-lizuna), Japoniar gastronomian asko erabiltzen den onddo mota bat da. Miso eta soja-saltsa ekoitzitzeko soja hartzitzen du. Arrozaren hartzidurarako erabiltzen da, batez ere sake eta shōchū edariak ekoizteko. * Datuak: Q22662068 * Multimedia: Aspergillus oryzae * Espezieak: Aspergillus oryzae (eu)
  • Aspergillus oryzae (Bahasa Mandarin: 麴菌, 麴霉菌, 曲霉菌, pinyin: qū meí jūn; Bahasa Jepang: 麹, kōji, atau 麹菌, kōji-kin, Bahasa Korea: 누룩균, nurukgyun atau 누룩곰팡이 nuruk-gompang-i) adalah cendawan berfilamen yang tergabung dalam kelompok kapang. (in)
  • 누룩곰팡이는 자낭균류 에 속하는 생물로 많은 종류가 있다. 여러 가지 물질로부터 영양분을 섭취하여 성장할 수 있으며, 이 중에는 공업에 이용되는 것이 많다. 유성 생식을 할 때는 다세포인 균사체로부터 길쭉한 장낭기와 장정기가 이웃하여 생기며 이들이 서로 얽혀 접합한다. 그 후 주변의 균사가 이것들을 둘러싸면서 작은 공 모양의 작고 노란 자실체를 만든다. 여기에서 분지되어 나온 장낭사는 불규칙적으로 자라 자낭을 만들므로, 자실체 속에는 자낭이 분산되어 만들어지게 된다. 그리하여 자실체가 성숙되면 자낭벽은 녹아 없어지고, 자낭 포자가 자실체 안에서 유리되는데, 자낭 포자는 주위의 균사 조직이 붕괴되면 살포된다. 한편, 무성 생식에서는 균사체에 분생 포자 자루가 생겨 그 끝에 분생 포자가 만들어진다. 누룩곰팡이의 일반적인 번식 방법은 바로 이러한 무성 생식으로, 무성 생식 세대의 것을 '아스페르길루스'라고 한다. 이에 대하여, 이와 비슷한 무리인 푸른곰팡이에서는 무성 생식 세대의 것을 '페니실리움'이라고 한다. (ko)
  • ニホンコウジカビ (Aspergillus oryzae) は、コウジカビ属に属する不完全菌の1つである。広義で麹または麹菌と呼ばれる菌の一種で醤油や味噌、日本酒、焼酎、その他の醸造酒などを作るために利用される。「麹」という用語は日本では、広義で発酵食品に使われる様々なカビを指し、狭義では日本人が(A. flavus)を家畜化して生み出して伝統的な発酵食品に使用してきたニホンコウジカビと、同じく日本で使用されてきたショウユコウジカビ (A. sojae) を特定して指す。 広義の意味での「麹」の技術は中国に由来すると考えられているが、中国と朝鮮が長い間伝統的な酒造りや醤造りに使用していたカビはクモノスカビ (Rhizopus) やケカビ (Mucor) の一種であり、ニホンコウジカビやショウユコウジカビではない。なお現在ではニホンコウジカビとショウユコウカビは東アジアを中心に発酵食品に広く使われている。 焼酎作りにおいてはニホンコウジカビを使用したものは「黄麹」に該当する。 (ja)
  • Aspergillus oryzae (chinês: 麴菌, 麴霉菌, 曲霉菌, pinyin: qū meí jūn; japonês: 麹, kōji, ou 麹菌, kōji-kin, coreano: 누룩균, nurukgyun) é um fungo filamentoso (um bolor). É utilizado nas culinárias chinesa e japonesa para a fermentação do feijão de soja. É também usado para o arroz e outros cereais, e batatas na produção de bebidas alcoólicas como huangjiu, saquê, e shōchū, bem como na produção de . A domesticação de A. oryzae ocorreu há pelo menos dois mil anos. (pt)
  • 米麴菌(學名:Aspergillus oryzae),又名米麯黴菌、米麴霉、麴霉菌或麯霉菌。日文名「麹菌」。米麴菌是一種帶有菌絲(hypha)的真菌與黴菌,在東亞的中国與日本料理中經常被用來發酵大豆來製作醬油、味噌與甜麵醬。而這種真菌在上述兩個文化中也被用於糖化(saccharify)稻米、馬鈴薯、麥等糧食來發酵製作酒類,像是黃酒、清酒、泡盛與燒酎等等。除此之外,米麴菌這種真菌也被用在米醋(rice vinegars)的製作上,如日本的「合わせ酢」(awasezu)等。而由此種真菌產生出來的蛋白酶被諾維信(Novozymes)以「風味蛋白酶」(Flavourzyme)的名稱於市場上銷售。日本也將米麴菌認定為日本的「國菌」。 其种加词“oryzae ”意为“稻米的”。 现接受名为黄曲霉(Aspergillus flavus Link, 1809)。 (zh)
  • Aspergillus oryzae також відомий як kōji (яп. ニホンコウジカビ) — вид цвілевих грибів роду аспергіл. Цей гриб має важливе значення для процесів бродіння через його здатність виділяти велику кількість різних ферментів катаболізму, що дозволяє йому розкладати білки та крохмаль на амінокислоти та цукри. (uk)
  • Aspergillus oryzae (en xinès: 麴菌, 麴霉菌, 曲霉菌, pinyin: qū meí jūn; en japonès: 麹, kōji, o 麹菌, kōji-kin, en coreà: 누룩균, nurukgyun o nulook-gyun) és una espècie de fong filamentós (una floridura). Es fa servir en la cuina xinesa i japonesa per a fermentar la soia. També es fa servir per a sacarificar arròs altres cereals i patates per a fer begudes alcohòliques com el huangjiu, sake, i shochu. La domesticació d'Aspergillus oryzae va tenir lloc pel cap baix fa dos mil anys. A. oryzae es fa servir per a la producció de vinagre d'arròs. "El kōji-kin vermell és una altra espècie de fong, . (ca)
  • Το Aspergillus oryzae, επίσης γνωστό ως κότζι, είναι ένας νηματώδης μύκητας που χρησιμοποιείται στην Ιαπωνία για να σακχαροποιήσει ρύζι, γλυκοπατάτα και κριθάρι στην παρασκευή αλκοολούχων ποτών όπως το σάκε και το , καθώς και για τη ζύμωση σόγιας για την παρασκευή σάλτσας σόγιας και μίσο. Ωστόσο, στην παραγωγή ζυμωμένων τροφίμων σόγιας όπως η σάλτσα σόγιας και το μίσο, χρησιμοποιείται συνήθως αντί για το A. oryzae. Το A. oryzae χρησιμοποιείται και για την παραγωγή ξυδιού από ρύζι. Το κότζι μαϊντανού (麦麹) ή το κότζι ρυζιού (米麹) παράγεται ζυμώνοντας τα σιτηρά με υφές του A. oryzae. (el)
  • Aspergillus oryzae, also known as kōji mold (Japanese: ニホンコウジカビ (日本麹黴), Hepburn: nihon kōji kabi), is a filamentous fungus (a mold) used in East Asia to saccharify rice, sweet potato, and barley in the making of alcoholic beverages such as sake and shōchū, and also to ferment soybeans for making soy sauce and miso. However, in the production of fermented foods of soybeans such as soy sauce and miso, Aspergillus sojae is sometimes used instead of A. oryzae. Incidentally, in China and Korea, the fungi used for fermented foods for a long time in the production of traditional alcoholic beverages were not A. oryzae but fungi belonging to Rhizopus and Mucor. A. oryzae is also used for the production of rice vinegars. Barley kōji (麦麹) or rice kōji (米麹) are made by fermenting the grains with A. o (en)
  • Aspergillus flavus var. oryzae (japanisch wissenschaftlich: 日本麹黴 Nihon Kōjikabi, Trivialname: 麹菌 kōjikin, dt. „Hefe-Pilz“; chinesisch 麴霉菌 / 曲霉菌, [麴菌/曲菌], Pinyin qūmeíjūn [qūjūn]; koreanisch: 누룩곰팡이, nurukgompangi) ist ein Schimmelpilz (Gießkannenschimmel), der in der japanischen Küche eine große Rolle spielt. Er ist der wichtigste unter den Kōji-Pilzen. A. flavus var. oryzae ist eine der industriellen Hauptquellen für die Herstellung von stärkeabbauenden α-Amylasen.Er gehört zu den Lebewesen, die vollständig gensequenziert sind. (de)
  • Aspergillus oryzae, conocido como kōji (麹 kōji?), es un hongo usado en cocina japonesa. Fermenta soja para producir miso y salsa de soja. Se usa para preparar el arroz para la fermentación, para el sake y para shochu. (es)
  • Aspergillus oryzae (syn. Aspergillus flavus var. oryzae) est un champignon microscopique, de la classe des ascomycètes, appartenant aux moisissures « nobles », proche de Penicillium, et donc des moisissures des fromages à pâte persillée. Il peut être aisément cultivé sur divers milieux naturels (carotte, céréale…) ou synthétiques (liquide de Raulin, etc.). Dès la plus haute Antiquité, il a été cultivé en Chine, avec d'autres micro-organismes pour former un ferment nommé qū (麴), servant à produire du vin de céréale (huangjiu). (fr)
  • Aspergillus oryzae (cinese: 麴菌, 麴霉菌, 曲霉菌, pinyin: qū meí jūn; giapponese: 麹, kōji, or 麹菌, kōji-kin, coreano: 누룩균, nurukgyun or 누룩곰팡이 nuruk-gompang-i) è un fungo filamentoso (una muffa). Viene impiegato in diverse cucine dell'Asia orientale come fermentante per i fagioli di soia. Viene usato anche per il riso, altri cereali e le patate nella produzione di bevande alcoliche come huangjiu, sakè, makgeolli, e shōchū. L'addomesticamento dell' A. oryzae è avvenuto almeno 2 000 anni addietro. L'A. oryzae viene usato anche per la produzione di aceto di riso. Il "Red kōji-kin" è un'altra specie, . (it)
  • Aspergillus oryzae (ook bekend onder de naam 'Koji-kin') is een schimmel die ervoor zorgt dat enzymen in de rijst geactiveerd worden, zodat zetmeel wordt omgezet in eenvoudige suikers. Koji-kin speelt een centrale rol in het maken van sake. Daarnaast is het belangrijk voor het vervaardigen van miso, sojasaus, gochujang en . Het maken van Koji is het begin van het brouwproces. Het vindt plaats in een Koji mura, een aparte zaal in de brouwerij. De vaak lage zalen zijn warm met een hoge luchtvochtigheid. (nl)
rdfs:label
  • رشاشية أوريزه (ar)
  • Aspergillus oryzae (ca)
  • Aspergillus flavus var. oryzae (de)
  • Κότζι (el)
  • Aspergillus oryzae (en)
  • Aspergillus oryzae (es)
  • Aspergillus oryzae (eu)
  • Aspergillus oryzae (in)
  • Aspergillus oryzae (fr)
  • Aspergillus oryzae (it)
  • 누룩곰팡이 (ko)
  • ニホンコウジカビ (ja)
  • Aspergillus oryzae (nl)
  • Aspergillus oryzae (pt)
  • 米麴菌 (zh)
  • Aspergillus oryzae (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:ingredient of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License