About: 'O sole mio

An Entity of Type: song, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"'O sole mio" (Neapolitan pronunciation: [o ˈsoːlə ˈmiːə]) is a well-known Neapolitan song written in 1898. Its Neapolitan language lyrics were written by Giovanni Capurro and the music was composed by Eduardo di Capua (1865–1917) and Alfredo Mazzucchi (1878–1972). The title translates literally as "my sun" or "my sunshine". The lyrics have been translated to other languages.

Property Value
dbo:abstract
  • ’O sole mio (El meu sol en napolità) és una cançó napolitana del 1898. La lletra és de i la música d'. Va ser escrita a Odessa, a Ucraïna, i bé en la versió original en napolità o traduïda a altres idiomes, s'ha convertit en una de les cançons populars més famoses del món. (ca)
  • ’O Sole Mio (Moje slunce) je známa neapolská píseň, kterou roku 1898 složil italský skladatel (1865–1917) na slova básníka (1859–1920). Text písně je napsán v neapolštině, kde „o“ znamená určitý člen, takže se skutečně jmenuje Moje slunce (a ne Ó moje slunce). Di Capua jí napsal při svém pobytu v Oděse a prý k ní byl inspirován nádherným východem slunce nad Černým mořem. Zpívá se v ní o tom, že slunce je nádherné, ale že zpěvák zná ještě jedno mnohem krásnější slunce, své slunce, a to je ve tváři jeho milé. Píseň se brzy rozšířila do celého světa a mnohdy je omylem považována za lidovou. Proslavil ji zejména Enrico Caruso a dodnes patří do repertoáru proslulých tenorů (např. , Mario Lanza, , Peter Dvorský, Luciano Pavarotti, Andrea Bocelli a další). Velký úspěch s její moderní úpravou (s anglickým textem It's Now or Never) měl Elvis Presley. Českou coververzi nazpíval pod názvem Za rok se vrátím Milan Chladil. (cs)
  • أو سولي ميو (بالنابولية O sole mio أي شمسي) هي واحدة من أشهر الأغاني في العالم، تم تأليفها في أبريل عام 1898 من طرف الملحن النابولي إدواردو دي كابوا. (ar)
  • ’O sole mio (neapolitanisch für Meine Sonne) ist ein Lied, das im April 1898 von dem neapolitanischen Musiker und Komponisten Eduardo Di Capua komponiert wurde. Das neapolitanische ’o entspricht dem italienischen Artikel il. (de)
  • "'O sole mio" (Neapolitan pronunciation: [o ˈsoːlə ˈmiːə]) is a well-known Neapolitan song written in 1898. Its Neapolitan language lyrics were written by Giovanni Capurro and the music was composed by Eduardo di Capua (1865–1917) and Alfredo Mazzucchi (1878–1972). The title translates literally as "my sun" or "my sunshine". The lyrics have been translated to other languages. (en)
  • To ’Ο sole mio (ναπολ. «Ο ήλιος μου») είναι ιταλικό ναπολιτάνικο τραγούδι, από τα γνωστότερα παγκοσμίως. Γράφτηκε το 1898 από τον Ναπολιτάνο μουσικοσυνθέτη . (el)
  • 'O sole mio (Ene eguzki, "'O" artikulua da) 1898ko napolitar abesti ospetsu bat da, hitzak Giovanni Capurrok idatzi zituen, aldiz, Eduardo di Capuak doinua konposatu zuen. Jatorrizko bertsioa napolieraz idatzia zegoen, gerora mundu osoko hizkuntza ugarietara itzulia izateaz gain opera abeslari askok abestu izan dutelarik, tartean honako hauek nabarmentzen direlarik: Enrico Caruso, , Luciano Pavarotti, bai eta rock eta pop abeslari hauek ere: Elvis Presley, Bryan Adams, , Al Bano, , eta de Erasure (azken honek ITV britainiar telebista kateko Popstar to Operastar saioan). (eu)
  • «'O sole mio» («Mi sol», o es el artículo​) es una canción napolitana de 1898 con letra de Giovanni Capurro y música de Eduardo di Capua.​ La versión original está escrita en napolitano y ha sido llevada a diferentes idiomas alrededor del mundo e interpretada por un gran número de artistas líricos -principalmente tenores- entre los que se destacan los históricos Enrico Caruso, Beniamino Gigli, Giovanni Martinelli, Aureliano Pertile, Tito Schipa, Giuseppe Di Stefano, Mario del Monaco, Mario Lanza, Alfredo Kraus y más modernamente Plácido Domingo, Luciano Pavarotti y José Carreras.​ También ha sido interpretada por artistas vinculados al mundo del rock y el pop como Gianna Nannini, Elvis Presley, Bryan Adams, Vitas, Al Bano, Adrián Barilari, Anna Oxa, el grupo Il Volo, y Andy Bell de Erasure (este último en el reality show Popstar to Operastar de la cadena inglesa ITV).​ La versión interpretada por Elvis Presley bajo el nombre de "It's now or never" (Es ahora o nunca) ​ es la más vendida del tema con una cifra estimativa de más de 5,4 millones de copias físicas, constituyendo al mismo tiempo el sencillo más vendido del artista.​ (es)
  • 'O Sole Mio adalah sebuah lagu berbahasa Napoli yang sangat terkenal dan ditulis pada tahun 1898. 'O Sole Mio telah banyak dinyanyikan dan direkam oleh banyak musisi musik klasik seperti , , Mario Lanza, , dan juga para penyanyi pop dan rock seperti Bryan Adams, , Vitas, serta Elvis Presley. Lirik lagu ini ditulis oleh dan melodinya digubah oleh . Walau ada banyak versi dalam bahasa lain, 'O Sole Mio lebih dikenal dalam bahasa aslinya, . Dalam bahasa Italia, 'O Sole Mio diterjemahkan "Il sole mio" dan dalam bahasa Inggris adalah "My Sun" (Matahariku). (in)
  • 'O sole mio (mon soleil, en napolitain) est une chanson d'amour napolitaine de 1898, composée par les napolitains Eduardo di Capua et (it) en 1898, avec des paroles de Giovanni Capurro. Elle est enregistrée pour la première fois par le ténor italien (en) en 1907[source insuffisante], et devient une des chansons italiennes et napolitaines emblématiques les plus célèbres du monde avec ses reprises par le ténor Enrico Caruso en 1916, Mario Lanza pour le film Le Grand Caruso de 1951, ou encore Elvis Presley avec sa version It's Now or Never (C'est maintenant ou jamais) de 1960. (fr)
  • 『オー・ソレ・ミオ』(ナポリ語: 'O sole mio、私の太陽)は、イタリアのカンツォーネ(ナポリ民謡)。作詞、エドゥアルド・ディ・カプア、アルフレード・マッツッキ (Alfredo Mazzucchi 1878-1972)作曲。1898年作詞・作曲。 世界中で翻訳され、様々な言語でも歌われるが、通常は原詩で歌われる。原詩のナポリ語は、標準イタリア語とは多少異なる。例えば、曲名の『'O sole mio』は、イタリア語で『Il sole mio』になる(「'O」(オー)は感動詞ではなく冠詞。曲名の和訳は、「おお、私の太陽」は間違いで、「私の太陽」が正しい)。 (ja)
  • ’O sole mio, geschreven in 1899, is een van de bekendste Italiaanse liederen, in de originele versie uitgevoerd door talloze artiesten als Enrico Caruso, Mario Lanza, Luciano Pavarotti, Andrea Bocelli, Bryan Adams en zelfs de punkrockband Me First and the Gimme Gimmes. De tekst van het lied werd geschreven door , de muziek door Eduardo di Capua.De eerste opname is van en dateert uit 1908. Hoewel er versies in diverse talen zijn, wordt ’O sole mio, een romantisch Napolitaans liefdeslied, meestal gezongen in het originele Napolitaanse dialect. De letter o in de titel vormt samen met de daaraan voorafgaande apostrof de Napolitaanse pendant van het Italiaanse lidwoord Il. In het Italiaans zou ’O sole mio daarom vertaald worden als Il sole mio. De correcte Nederlandse vertaling is derhalve Mijn zon (en niet: O mijn zon). In 1949 nam de Amerikaanse zanger Tony Martin de eerste Engelstalige versie van het lied op, getiteld There's no tomorrow, zo'n 10 jaar later gevolgd door Elvis Presley. Toen Presley het liedje hoorde verzocht hij het songschrijversduo Aaron Schroeder en een nieuwe tekst te schrijven, waarna hij er rond 1960 in verschillende landen, waaronder Nederland, een nummer 1-hit mee scoorde onder de titel It's Now or Never. Vanwege de grote naamsbekendheid van het lied is ook voor veel hotels en restaurants de naam ’O sole mio gekozen. (nl)
  • 오솔레미오(나폴리어: O sole mio)는 이탈리아 칸초네의 나폴리 민요다. 1898년 가 작사, 가 작곡했으며, 오솔레미오는 '나의 태양'으로 번역된다. 전 세계에서 여러 가지 언어로도 불리지만 보통 원어로 읽힌다. 원어인 나폴리어는 이탈리아어와는 다소 다르다. 예를 들면, 곡명의 "O sole mio"는 이탈리아어에서 "Il sole mio"가 된다.("O"는 감탄사가 아닌 관사이다.) (ko)
  • 'O sole mio è una canzone napoletana, pubblicata nel 1898 e conosciuta in tutto il mondo. È stata incisa da cantanti di varie lingue. (it)
  • ’O sole mio (pol. „Moje słońce”) – pieśń neapolitańska napisana w 1898 roku. Autorem słów jest Giovanni Capurro, a muzyki – Eduardo Di Capua. Kwestia autorstwa Eduardo di Capui została zakwestionowana w 2004, gdy sędzia z Turynu orzekł, że współautorem tej piosenki (oraz 18 innych piosenek di Capui) jest Alfredo Mazzucchi (1878–1972); tym samym piosenka „’O sole mio” została usunięta z publicznej domeny i objęta ochroną praw autorskich do 2042. Nagrywana zarówno przez śpiewaków operowych jak Jan Kiepura, Enrico Caruso, Mario Lanza czy Luciano Pavarotti (w tym wypadku zwykle jest śpiewana po neapolitańsku), jak i też przez wykonawców spod znaku muzyki pop, np. Bryana Adamsa, a zwłaszcza Elvisa Presleya pod tytułem „” (1960). W wersji rozrywkowej piosenka ta jest śpiewana w różnych językach. (pl)
  • O sole mio, egentligen ’O sole mio (neapolitanska: ’Min sol’), är en neapolitansk sång från 1898 som är spridd över hela världen. Texten är skriven av Giovanni Capurro och musiken av Eduardo di Capua. Sången har framförts och spelats in av ett stort antal artister, bland andra Jussi Björling, Enrico Caruso, Mario Lanza, Luciano Pavarotti, Josephine Baker, Frank Sinatra, Louis Prima, Claudio Villa, Il Volo och Bryan Adams. Titeln skrivs i original ’O sole mio – inte O, sole mio. ”O” är alltså inte en interjektion, ”Oh!”, utan en bestämd artikel. Texten har blivit översatt till många språk, men originalet är på neapolitanska. Den mest kända engelska texten är It's Now or Never, känd genom Elvis Presleys inspelning. (sv)
  • "’O sole mio" ("Meu sol", em português) é uma das mais famosas canções napolitanas. Foi composta no ano de 1898, sendo reconhecida oficialmente em 1901. (pt)
  • «’O sole mio» (неаполіт. «Моє сонце») — неаполітанська пісня, написана 1898 року в Одесі. Автори — Едуардо ді Капуа (музика) й Джованні Капурро (слова). Пісня також була перекладена різними мовами й відома з різними назвами. (uk)
  • «’O sole mio» (неаполит. «Моё солнце») — неаполитанская песня, написанная в 1898 году Эдуардо ди Капуа (музыка) и Джованни Капурро (слова). Впоследствии была переведена на множество языков, где стала известна под другими названиями. (ru)
  • 《我的太阳》(義大利語:'O sole mio),是一首创作于1898年的,作詞者為Giovanni Capurro (页面存档备份,存于互联网档案馆),作曲者為Eduardo di Capua (页面存档备份,存于互联网档案馆)及。这首歌曲流传之广,不仅是知名男高音如恩里科·克鲁索(Enrico Caruso)、卢奇亚诺·帕瓦罗蒂(Luciano Pavarotti)、安德烈·波切利(Andrea Bocelli)等的保留曲目,也被诸如布莱恩·亚当斯等流行摇滚艺人演绎。作词,作曲及,尽管该首歌词已被翻译成多种语言,但多数时候还是使用拿坡里方言演唱。 「O sole mio」的字面翻译即是我的太阳(非“啊!我的太陽”),其中「O」只是冠词。 这首歌曲的版权不属于公有领域。2002年都灵法庭裁定Alfredo Mazzucchi(1878-1972)为该歌曲的合法第三创作人(之前仅被认为是曲谱录谱人),故根据伯尔尼(伯恩)公约,它将受版权保护直至2042年(最后一位作者逝世后仍有70年的保护期)。 (zh)
dbo:composer
dbo:language
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 648690 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 16031 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124879787 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbo:writer
dbp:caption
  • First edition sheet music cover (en)
dbp:cname
  • "O sole mio" (en)
dbp:composer
dbp:cover
  • O sole mio 1st edition cover.jpg (en)
dbp:language
dbp:lyricist
dbp:name
  • O sole mio (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:work
  • O sole mio (en)
dbp:written
  • 1898 (xsd:integer)
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • ’O sole mio (El meu sol en napolità) és una cançó napolitana del 1898. La lletra és de i la música d'. Va ser escrita a Odessa, a Ucraïna, i bé en la versió original en napolità o traduïda a altres idiomes, s'ha convertit en una de les cançons populars més famoses del món. (ca)
  • أو سولي ميو (بالنابولية O sole mio أي شمسي) هي واحدة من أشهر الأغاني في العالم، تم تأليفها في أبريل عام 1898 من طرف الملحن النابولي إدواردو دي كابوا. (ar)
  • ’O sole mio (neapolitanisch für Meine Sonne) ist ein Lied, das im April 1898 von dem neapolitanischen Musiker und Komponisten Eduardo Di Capua komponiert wurde. Das neapolitanische ’o entspricht dem italienischen Artikel il. (de)
  • "'O sole mio" (Neapolitan pronunciation: [o ˈsoːlə ˈmiːə]) is a well-known Neapolitan song written in 1898. Its Neapolitan language lyrics were written by Giovanni Capurro and the music was composed by Eduardo di Capua (1865–1917) and Alfredo Mazzucchi (1878–1972). The title translates literally as "my sun" or "my sunshine". The lyrics have been translated to other languages. (en)
  • To ’Ο sole mio (ναπολ. «Ο ήλιος μου») είναι ιταλικό ναπολιτάνικο τραγούδι, από τα γνωστότερα παγκοσμίως. Γράφτηκε το 1898 από τον Ναπολιτάνο μουσικοσυνθέτη . (el)
  • 'O sole mio (Ene eguzki, "'O" artikulua da) 1898ko napolitar abesti ospetsu bat da, hitzak Giovanni Capurrok idatzi zituen, aldiz, Eduardo di Capuak doinua konposatu zuen. Jatorrizko bertsioa napolieraz idatzia zegoen, gerora mundu osoko hizkuntza ugarietara itzulia izateaz gain opera abeslari askok abestu izan dutelarik, tartean honako hauek nabarmentzen direlarik: Enrico Caruso, , Luciano Pavarotti, bai eta rock eta pop abeslari hauek ere: Elvis Presley, Bryan Adams, , Al Bano, , eta de Erasure (azken honek ITV britainiar telebista kateko Popstar to Operastar saioan). (eu)
  • 'O Sole Mio adalah sebuah lagu berbahasa Napoli yang sangat terkenal dan ditulis pada tahun 1898. 'O Sole Mio telah banyak dinyanyikan dan direkam oleh banyak musisi musik klasik seperti , , Mario Lanza, , dan juga para penyanyi pop dan rock seperti Bryan Adams, , Vitas, serta Elvis Presley. Lirik lagu ini ditulis oleh dan melodinya digubah oleh . Walau ada banyak versi dalam bahasa lain, 'O Sole Mio lebih dikenal dalam bahasa aslinya, . Dalam bahasa Italia, 'O Sole Mio diterjemahkan "Il sole mio" dan dalam bahasa Inggris adalah "My Sun" (Matahariku). (in)
  • 'O sole mio (mon soleil, en napolitain) est une chanson d'amour napolitaine de 1898, composée par les napolitains Eduardo di Capua et (it) en 1898, avec des paroles de Giovanni Capurro. Elle est enregistrée pour la première fois par le ténor italien (en) en 1907[source insuffisante], et devient une des chansons italiennes et napolitaines emblématiques les plus célèbres du monde avec ses reprises par le ténor Enrico Caruso en 1916, Mario Lanza pour le film Le Grand Caruso de 1951, ou encore Elvis Presley avec sa version It's Now or Never (C'est maintenant ou jamais) de 1960. (fr)
  • 『オー・ソレ・ミオ』(ナポリ語: 'O sole mio、私の太陽)は、イタリアのカンツォーネ(ナポリ民謡)。作詞、エドゥアルド・ディ・カプア、アルフレード・マッツッキ (Alfredo Mazzucchi 1878-1972)作曲。1898年作詞・作曲。 世界中で翻訳され、様々な言語でも歌われるが、通常は原詩で歌われる。原詩のナポリ語は、標準イタリア語とは多少異なる。例えば、曲名の『'O sole mio』は、イタリア語で『Il sole mio』になる(「'O」(オー)は感動詞ではなく冠詞。曲名の和訳は、「おお、私の太陽」は間違いで、「私の太陽」が正しい)。 (ja)
  • 오솔레미오(나폴리어: O sole mio)는 이탈리아 칸초네의 나폴리 민요다. 1898년 가 작사, 가 작곡했으며, 오솔레미오는 '나의 태양'으로 번역된다. 전 세계에서 여러 가지 언어로도 불리지만 보통 원어로 읽힌다. 원어인 나폴리어는 이탈리아어와는 다소 다르다. 예를 들면, 곡명의 "O sole mio"는 이탈리아어에서 "Il sole mio"가 된다.("O"는 감탄사가 아닌 관사이다.) (ko)
  • 'O sole mio è una canzone napoletana, pubblicata nel 1898 e conosciuta in tutto il mondo. È stata incisa da cantanti di varie lingue. (it)
  • "’O sole mio" ("Meu sol", em português) é uma das mais famosas canções napolitanas. Foi composta no ano de 1898, sendo reconhecida oficialmente em 1901. (pt)
  • «’O sole mio» (неаполіт. «Моє сонце») — неаполітанська пісня, написана 1898 року в Одесі. Автори — Едуардо ді Капуа (музика) й Джованні Капурро (слова). Пісня також була перекладена різними мовами й відома з різними назвами. (uk)
  • «’O sole mio» (неаполит. «Моё солнце») — неаполитанская песня, написанная в 1898 году Эдуардо ди Капуа (музыка) и Джованни Капурро (слова). Впоследствии была переведена на множество языков, где стала известна под другими названиями. (ru)
  • 《我的太阳》(義大利語:'O sole mio),是一首创作于1898年的,作詞者為Giovanni Capurro (页面存档备份,存于互联网档案馆),作曲者為Eduardo di Capua (页面存档备份,存于互联网档案馆)及。这首歌曲流传之广,不仅是知名男高音如恩里科·克鲁索(Enrico Caruso)、卢奇亚诺·帕瓦罗蒂(Luciano Pavarotti)、安德烈·波切利(Andrea Bocelli)等的保留曲目,也被诸如布莱恩·亚当斯等流行摇滚艺人演绎。作词,作曲及,尽管该首歌词已被翻译成多种语言,但多数时候还是使用拿坡里方言演唱。 「O sole mio」的字面翻译即是我的太阳(非“啊!我的太陽”),其中「O」只是冠词。 这首歌曲的版权不属于公有领域。2002年都灵法庭裁定Alfredo Mazzucchi(1878-1972)为该歌曲的合法第三创作人(之前仅被认为是曲谱录谱人),故根据伯尔尼(伯恩)公约,它将受版权保护直至2042年(最后一位作者逝世后仍有70年的保护期)。 (zh)
  • ’O Sole Mio (Moje slunce) je známa neapolská píseň, kterou roku 1898 složil italský skladatel (1865–1917) na slova básníka (1859–1920). Text písně je napsán v neapolštině, kde „o“ znamená určitý člen, takže se skutečně jmenuje Moje slunce (a ne Ó moje slunce). Di Capua jí napsal při svém pobytu v Oděse a prý k ní byl inspirován nádherným východem slunce nad Černým mořem. Zpívá se v ní o tom, že slunce je nádherné, ale že zpěvák zná ještě jedno mnohem krásnější slunce, své slunce, a to je ve tváři jeho milé. (cs)
  • «'O sole mio» («Mi sol», o es el artículo​) es una canción napolitana de 1898 con letra de Giovanni Capurro y música de Eduardo di Capua.​ La versión original está escrita en napolitano y ha sido llevada a diferentes idiomas alrededor del mundo e interpretada por un gran número de artistas líricos -principalmente tenores- entre los que se destacan los históricos Enrico Caruso, Beniamino Gigli, Giovanni Martinelli, Aureliano Pertile, Tito Schipa, Giuseppe Di Stefano, Mario del Monaco, Mario Lanza, Alfredo Kraus y más modernamente Plácido Domingo, Luciano Pavarotti y José Carreras.​ (es)
  • ’O sole mio (pol. „Moje słońce”) – pieśń neapolitańska napisana w 1898 roku. Autorem słów jest Giovanni Capurro, a muzyki – Eduardo Di Capua. Kwestia autorstwa Eduardo di Capui została zakwestionowana w 2004, gdy sędzia z Turynu orzekł, że współautorem tej piosenki (oraz 18 innych piosenek di Capui) jest Alfredo Mazzucchi (1878–1972); tym samym piosenka „’O sole mio” została usunięta z publicznej domeny i objęta ochroną praw autorskich do 2042. (pl)
  • ’O sole mio, geschreven in 1899, is een van de bekendste Italiaanse liederen, in de originele versie uitgevoerd door talloze artiesten als Enrico Caruso, Mario Lanza, Luciano Pavarotti, Andrea Bocelli, Bryan Adams en zelfs de punkrockband Me First and the Gimme Gimmes. Vanwege de grote naamsbekendheid van het lied is ook voor veel hotels en restaurants de naam ’O sole mio gekozen. (nl)
  • O sole mio, egentligen ’O sole mio (neapolitanska: ’Min sol’), är en neapolitansk sång från 1898 som är spridd över hela världen. Texten är skriven av Giovanni Capurro och musiken av Eduardo di Capua. Sången har framförts och spelats in av ett stort antal artister, bland andra Jussi Björling, Enrico Caruso, Mario Lanza, Luciano Pavarotti, Josephine Baker, Frank Sinatra, Louis Prima, Claudio Villa, Il Volo och Bryan Adams. Titeln skrivs i original ’O sole mio – inte O, sole mio. ”O” är alltså inte en interjektion, ”Oh!”, utan en bestämd artikel. (sv)
rdfs:label
  • أو سولي ميو (أغنية) (ar)
  • 'O sole mio (ca)
  • ’O Sole Mio (cs)
  • ’O sole mio (de)
  • ’O sole mio (el)
  • 'O sole mio (en)
  • 'O sole mio (es)
  • 'O sole mio (eu)
  • 'O sole mio (fr)
  • 'O Sole Mio (in)
  • 'O sole mio (it)
  • 오솔레미오 (ko)
  • オー・ソレ・ミオ (ja)
  • ’O sole mio (pl)
  • 'O sole mio (nl)
  • 'O sole mio (pt)
  • O sole mio (sv)
  • ’O sole mio (ru)
  • 我的太阳 (zh)
  • 'O sole mio (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • O sole mio (en)
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License