Yum cha, also known as Ban ming (品茗), is a dining experience which involves drinking Chinese tea and eating dim sum dishes. Yum cha in Cantonese literally means "drink tea". In the US and UK, the phrase dim sum is often used in place of yum cha; in Cantonese, dim sum (點心) refers to the wide range of small dishes, whereas yum cha, or "drinking tea", refers to the entire dining experience.
| Property | Value |
| dbpedia-owl:abstract
|
- Yum cha, also known as Ban ming (品茗), is a dining experience which involves drinking Chinese tea and eating dim sum dishes. Yum cha in Cantonese literally means "drink tea". In the US and UK, the phrase dim sum is often used in place of yum cha; in Cantonese, dim sum (點心) refers to the wide range of small dishes, whereas yum cha, or "drinking tea", refers to the entire dining experience.
- El Yum cha es una denominación empleada en cocina cantonesa que significa literalmente en cantonés "beber té". Se refiere a los servicios de comida que se realizan en los restaurante cantonés mientras se toma té chino. Es parte de la cultura culinaria de la Provincia de Guangdong, Hong Kong y Macao. En cualquier ciudad donde existan cantoneses se sirve yum cha que se entiende como una tradición en las mañanas del fin de semana, y familias enteras van a comer dim sum y beber té chino. El Yum cha es un ritual matutino para hacer el ejercicio tai chi o dar un paseo. El té es importante, ya que ayuda a digerir los alimentos ofrecidos. En el pasado la gente iba a las casas del té a obtener un yum cha, pero los restaurantes dim sum tuvieron gran fama en sus negocios y dejaron esta tradición a un lado.
- ファイル:Dimsum breakfast in Hong Kong. jpg 香港の点心 ファイル:Dim-sum-HK. JPG ワゴンで運んでくる姿(香港にて) ファイル:Dimsum-shanghai. JPG 広東風の点心(上海にて) 飲茶(広東語 ヤムチャ、英語:Yumcha)とは、中国広東省、香港、マカオを中心に行われている習慣で、中国茶を飲みながら点心を食べることである。広東省出身の華僑・華人が多い海外のチャイナタウンや、中国の一部ホテルの朝食などにおいても行われている。茶は味の濃い点心と相性がよいことに加え、消化を促進する作用があり、また点心の油分の吸収を阻害する手段にもなっている。
- Yum cha (język kantoński 飲茶 wymowa jam cia, dosłownie "pić herbatę") - zrytualizowany zwyczaj towarzyski rozpowszechniony zwłaszcza w południowych regionach Chin, Hongkongu i Malezji. Dotyczy głównie posiłków przedpołudniowych spożywanych w weekendy oraz lunchu (ale nie kolacji), do herbaty podaje się różnorodne lekkie przekąski zwane dim sum, serwowane przede wszystkim w specjalizujących się w nich restauracjach.
- 飲茶,雅稱品茗,是一種源自中国廣州的粵式飲食,而後在廣東乃至世界各地傳播,成為廣東文化的一大特色。在香港,飲茶一開始是叫做「上茶樓」或者「上酒樓」,後來就叫了「去飲茶」,慢慢「飲茶」就變成了上茶樓喝茶吃點心的代名詞。飲茶主要包括了喝茶和吃點心,而点心中数虾饺和叉烧包在早期较为广受欢迎,故此粵語內形容飲茶為「一盅兩件」(一盅茶+兩件點心),而且在某些语境下它还表示“最低消费”的意思。飲茶在香港及廣東一帶非常流行,近年更流傳到中國其他省份及世界各地,成為最具代表性的粵菜之一。在外國,飲茶差不多是點心的同義詞。飲茶的茶樓在歐美被稱為「Dim Sum House」(中譯:點心屋)。澳紐索性把飲茶的地方同樣稱呼為“飲茶”,而日常交談亦會說“Let's go to Yum Cha”(中譯:我們飲茶去吧)。
- Ямча́ — разновидность китайской чайной культуры, принятая в южных областях Китая. В Гуандуне, Гонконге и Макао распространена традиция чаепития по утрам, перед началом рабочего дня. При этом чай принято пить вприкуску с выпечкой, которая называется димсам. В старину для чаепития жители Южного Китая уединялись в чаёвнях. В настоящее время их место заняли оживлённые димсумовые ресторанчики. Особенно ревностно блюдут ритуал «ямча» пенсионеры. Нередко чаепитию предшествует комплекс упражнений тайцзицюань. Для традиции гонконгского чаепития свойственны некоторые условности. Так, если клиент хочет дать знать официанту о том, что заварка в чайнике подошла к концу, он просто снимает его крышку и кладёт её на скатерть рядом с чайником. В знак благодарности за розлив чая по чашкам принято постучать тремя (или двумя) пальцами по столу. Этот обычай называется «коутоу пальцами». Рассказывают, что его ввёл в употребление император Цяньлун, который, путешествуя по Поднебесной инкогнито, лично разливал чай по чашкам своих спутников. Когда переодетые чиновники, польщённые такой небывалой услужливостью, хотели пасть ему в ноги (коутоу), он попросил их всего лишь постучать тремя согнутыми в фалангах пальцами по столу.
|
| dbpedia-owl:thumbnail
| |
| dbpprop:j
| |
| dbpprop:l
| |
| dbpprop:p
| |
| dbpprop:pic
| |
| dbpprop:piccap
|
- Yum cha hour in Hong Kong
|
| dbpprop:poj
| |
| dbpprop:s
| |
| dbpprop:t
| |
| dbpprop:wikiPageUsesTemplate
| |
| dbpprop:y
| |
| dcterms:subject
| |
| rdf:type
| |
| rdfs:comment
|
- Yum cha, also known as Ban ming (品茗), is a dining experience which involves drinking Chinese tea and eating dim sum dishes. Yum cha in Cantonese literally means "drink tea". In the US and UK, the phrase dim sum is often used in place of yum cha; in Cantonese, dim sum (點心) refers to the wide range of small dishes, whereas yum cha, or "drinking tea", refers to the entire dining experience.
- ファイル:Dimsum breakfast in Hong Kong. jpg 香港の点心 ファイル:Dim-sum-HK. JPG ワゴンで運んでくる姿(香港にて) ファイル:Dimsum-shanghai. JPG 広東風の点心(上海にて) 飲茶(広東語 ヤムチャ、英語:Yumcha)とは、中国広東省、香港、マカオを中心に行われている習慣で、中国茶を飲みながら点心を食べることである。広東省出身の華僑・華人が多い海外のチャイナタウンや、中国の一部ホテルの朝食などにおいても行われている。茶は味の濃い点心と相性がよいことに加え、消化を促進する作用があり、また点心の油分の吸収を阻害する手段にもなっている。
- Yum cha (język kantoński 飲茶 wymowa jam cia, dosłownie "pić herbatę") - zrytualizowany zwyczaj towarzyski rozpowszechniony zwłaszcza w południowych regionach Chin, Hongkongu i Malezji. Dotyczy głównie posiłków przedpołudniowych spożywanych w weekendy oraz lunchu (ale nie kolacji), do herbaty podaje się różnorodne lekkie przekąski zwane dim sum, serwowane przede wszystkim w specjalizujących się w nich restauracjach.
- 飲茶,雅稱品茗,是一種源自中国廣州的粵式飲食,而後在廣東乃至世界各地傳播,成為廣東文化的一大特色。在香港,飲茶一開始是叫做「上茶樓」或者「上酒樓」,後來就叫了「去飲茶」,慢慢「飲茶」就變成了上茶樓喝茶吃點心的代名詞。飲茶主要包括了喝茶和吃點心,而点心中数虾饺和叉烧包在早期较为广受欢迎,故此粵語內形容飲茶為「一盅兩件」(一盅茶+兩件點心),而且在某些语境下它还表示“最低消费”的意思。飲茶在香港及廣東一帶非常流行,近年更流傳到中國其他省份及世界各地,成為最具代表性的粵菜之一。在外國,飲茶差不多是點心的同義詞。飲茶的茶樓在歐美被稱為「Dim Sum House」(中譯:點心屋)。澳紐索性把飲茶的地方同樣稱呼為“飲茶”,而日常交談亦會說“Let's go to Yum Cha”(中譯:我們飲茶去吧)。
- El Yum cha es una denominación empleada en cocina cantonesa que significa literalmente en cantonés "beber té". Se refiere a los servicios de comida que se realizan en los restaurante cantonés mientras se toma té chino. Es parte de la cultura culinaria de la Provincia de Guangdong, Hong Kong y Macao. En cualquier ciudad donde existan cantoneses se sirve yum cha que se entiende como una tradición en las mañanas del fin de semana, y familias enteras van a comer dim sum y beber té chino.
- Ямча́ — разновидность китайской чайной культуры, принятая в южных областях Китая. В Гуандуне, Гонконге и Макао распространена традиция чаепития по утрам, перед началом рабочего дня. При этом чай принято пить вприкуску с выпечкой, которая называется димсам. В старину для чаепития жители Южного Китая уединялись в чаёвнях. В настоящее время их место заняли оживлённые димсумовые ресторанчики. Особенно ревностно блюдут ритуал «ямча» пенсионеры.
|
| rdfs:label
|
- Yum cha
- Yum cha
- 飲茶
- Yum cha
- Ямча
- 飲茶
|
| owl:sameAs
| |
| foaf:depiction
| |
| foaf:page
| |
| is dbpedia-owl:wikiPageDisambiguates
of | |
| is dbpedia-owl:wikiPageRedirects
of | |
| is owl:sameAs
of | |
| is foaf:primaryTopic
of | |