| dbpprop:abstract
|
- The Three Welsh Romances (Y Tair Rhamant in Welsh) are three tales associated with the Mabinogion. They are versions of Arthurian tales that also appear in the work of Chrétien de Troyes. Critics have debated whether the Welsh Romances are based on Chrétien's poems or if they derive from a shared original. Though it seems probable the surviving Romances derive, directly or indirectly, from Chrétien, it is probable he in turn based his tales on older, Celtic sources. The Romances survive in the White Book of Rhydderch and the Red Book of Hergest, both from the fourteenth century, though the material is at least as old as Chrétien. The Three Welsh Romances are: Owain, or the Lady of the Fountain; which corresponds to Chrétien's Yvain, the Knight of the Lion Peredur, son of Efrawg, which corresponds to Chrétien's Perceval, the Story of the Grail Gereint and Enid, which corresponds to Chrétien's Erec and Enide.
- Y Tair Rhamant (Les Trois Romans en gallois) est le nom donné à l'ensemble de trois contes gallois associés aux Mabinogion. Ce sont des versions de contes arthuriens que l’on retrouve aussi dans l’œuvre de Chrétien de Troyes. Une discussion entre spécialistes a eu lieu pour déterminer si les contes gallois sont issus des poèmes du romancier français où s’ils proviennent d’une source originale commune. Bien qu’il semble probable que les romances dérivent directement ou indirectement de Chrétien de Troyes, il est tout aussi probable que ce dernier se soit basé sur des sources celtiques plus anciennes. Les trois contes dans le Livre Blanc de Rhydderch et dans le Livre Rouge de Hergest, deux ouvrages du XIV siècle, bien que matériau soit aussi ancien que les textes de Chrétien de Troyes. Les trois romances galloises et les correspondances chez Chrétien de Troyes : Owain, ou la dame à la fontaine, qui correspond à Yvain ou le Chevalier au lion Peredur, fils d’Evrawc, qui correspond à Perceval ou le Conte du Graal Gereint ac Enid, qui correspond à Érec et Énide.
- I Tre romanzi gallesi (Y Tair Rhamant in gallese) sono tre racconti associati al Mabinogion. Sono versioni di leggende arturiane che si ritrovano in Chrétien de Troyes. Gli studiosi hanno discusso se i romanzi derivino dai poemi di Chrétien, o viceversa, oppure se alla base di tutti questi ci sia una fonte comune. È infatti possibile che i romanzi derivino, direttamente o indirettamente, da Chrétien, che probabilmente si rifà ad antiche fonti celtiche. I romanzi sopravvivono nel Libro bianco di Rhydderch e nel Libro rosso di Hergest, che sono databili al XIV secolo. I tre romanzi sono: Owain, o la dama della fontana che corrisponde all'Yvain, il cavaliere del leone di Chrétien Peredur, figlio di Efrawg, che corrisponde al Perceval, la storia del Graal di Chrétien Gereint ed Enid, che corrisponde all'Erec ed Enide di Chrétien
- Os Três Romances Galeses (Y Tair Rhamant em galês) são três contos associados com o Mabinogion. Eles são versões de contos arturianos que também aparecem na obra de Chrétien de Troyes. Os críticos têm debatido se os Romances Galeses são baseados nos poemas de Chrétien ou se eles derivam de um original em comum. Embora pareça provável que os Romances sobreviventes derivem, direta ou indiretamente, de Chrétien, é provável que por sua vez ele tenha baseado seus contos em fontes mais antigas, de origem céltica. Os Romances foram preservados no Livro Branco de Rhydderch e no Livro Vermelho de Hergest, ambos do século XIV, embora o material seja ao menos tão antigo quanto o de Chrétien. Os Três Romances Galeses são: Owain, ou a Dama da Fonte: que corresponde ao Yvain, o Cavaleiro do Leão de Chrétien; Peredur, filho de Efrawg: que corresponde ao Perceval, a História do Graal de Chrétien; Gereint e Enid: que corresponde ao Erec e Enide de Chrétien.
|
| rdfs:comment
|
- The Three Welsh Romances (Y Tair Rhamant in Welsh) are three tales associated with the Mabinogion. They are versions of Arthurian tales that also appear in the work of Chrétien de Troyes. Critics have debated whether the Welsh Romances are based on Chrétien's poems or if they derive from a shared original. Though it seems probable the surviving Romances derive, directly or indirectly, from Chrétien, it is probable he in turn based his tales on older, Celtic sources.
- Y Tair Rhamant (Les Trois Romans en gallois) est le nom donné à l'ensemble de trois contes gallois associés aux Mabinogion. Ce sont des versions de contes arthuriens que l’on retrouve aussi dans l’œuvre de Chrétien de Troyes. Une discussion entre spécialistes a eu lieu pour déterminer si les contes gallois sont issus des poèmes du romancier français où s’ils proviennent d’une source originale commune.
- I Tre romanzi gallesi (Y Tair Rhamant in gallese) sono tre racconti associati al Mabinogion. Sono versioni di leggende arturiane che si ritrovano in Chrétien de Troyes. Gli studiosi hanno discusso se i romanzi derivino dai poemi di Chrétien, o viceversa, oppure se alla base di tutti questi ci sia una fonte comune. È infatti possibile che i romanzi derivino, direttamente o indirettamente, da Chrétien, che probabilmente si rifà ad antiche fonti celtiche.
- Os Três Romances Galeses (Y Tair Rhamant em galês) são três contos associados com o Mabinogion. Eles são versões de contos arturianos que também aparecem na obra de Chrétien de Troyes. Os críticos têm debatido se os Romances Galeses são baseados nos poemas de Chrétien ou se eles derivam de um original em comum.
|