| dbpprop:abstract
|
- Vuk Stefanović Karadžić was a Serbian linguist and major reformer of the Serbian language.
- Vuk Stefanović Karadžić war ein serbischer Philologe, wichtigster Sprachreformer der serbischen Schriftsprache, Ethnologe, Dichter, Übersetzer und eigenständiger Diplomat.
- Vuk Stefanović Karadžić, srbské cyrilici Вук Стефановић Караџић, byl srbský jazykovědec a reformátor srbštiny. Zabýval se také sběrem srbských lidových písní a sepsal i první srbský slovník. Účastnil se prvního srbského povstání, které se odehrálo na počátku 19. století, bojoval za zachování kultury a jazyka Srbů. Po porážce povstání přesídlil do Vídně, kde spolu s Jernejem Kopitarem spolupracoval jak na schraňování srbských literárních a kulturních památek, tak i na reformě cyrilice a prosazení jazyka do srbské literatury, kde ještě převažovala staroslověnština a ruština. Karadžić žil dlouho v neutěšených poměrech; získával pomoc z Ruska a v Černé Hoře na pozvání tehdejšího knížete P. Njegoše pomáhal s budováním školství v tehdy zaostalém knížectví. V roce 1814 vydal první sbírku srbských písní a také první písemně zdokumentovanou knihu o srbské gramatice (Pismenicu serbskoga jezika po govoru prostoga naroda napisanu). O několik let později následovala Srpska gramatika a další spisy. Vukovy reformy přinesly do jazyka přísně fonetický pravopis, založený na venkovské mluvě a zásadě "piš jak slyš". Došlo také k zásadnímu zjednodušení gramatických pravidel. Ta však byla přijímána s nelibostí; jeho knihy nesměly vyjít v samotném Srbsku a jeden čas ani v Rakousku. Přesto v západní Evropě vzbudily sbírky o lidové kultuře srbského venkova poměrně velký ohlas a mnoho lidí upoutalo na Srbsko nově svoji pozornost. Teprve až v polovině 19. století si nová podoba jazyka razí cestu do Srbska a roku 1867 je přijata za definitivní verzi knižního jazyka.
- Vuk Stefanović Karadžić fue un lingüista y reformador de la lengua serbia. Su nombre en serbio significa lobo. Su madre escogió el nombre porque su hermanos y hermanas murieron de tuberculosis. Nació en el pueblo de Tršić. Tomó parte en los Levantamientos Serbios contra el dominio otomano. A consecuencia de esto tuvo que huir a Viena, donde conoció al también filólogo esloveno Jernej Kopitar. Impulsado por él, y con su ayuda profesional, emprendió la tarea de introducir la lengua popular en el lenguaje literario serbio y reformar la ortografía de éste. Una de sus mayores aportaciones fue la reforma del alfabeto cirílico serbio, eliminando letras que habían quedado obsoletas al representar sonidos que ya no se usaban en el idioma, e introduciendo otras nuevas. Tras su reforma de la lengua, el serbio es un lenguaje mucho más simplificado. Una cita que se le suele atribuir, y que introduce la esencia del serbio moderno, es: "Escribe como hablas, lee como se escribe". Sin embargo, la autoría de este principio ortográfico es del filólogo alemán Johann Christoph Adelung, aunque Karadžić se valió del mismo para impulsar su reforma.
- Vuk Stefanović Karadžić, en serbe cyrillique Вук Стефановић Караџић, était un écrivain et un linguiste serbe. Il fut le principal réformateur de la langue littéraire serbe. Il est le seul enfant à avoir survécu à ses six autres frères et sœurs, d'où son prénom de VUK, qui signifie loup en serbe. Ayant appris à lire au monastère de Tronoša, il était largement autodidacte. Il prit part aux insurrections serbes, à partir de 1804 contre les abus des Janissaires, puis contre le pouvoir ottoman, et nous en a laissé un compte rendu détaillé. Il est l'auteur de la fameuse formule — « Écris comme tu parles » (Пиши како говориш) - slogan qui anima la réforme de la langue littéraire serbe. Celle-ci était encore une variante du vieux slavon, la langue liturgique des Slaves orthodoxes, fondée sur un vieux dialecte slave médiéval et diffusée par les disciples de Cyrille et Méthode, que la majorité du peuple ânonnait dans les églises mais comprenait très peu et ne lisait pas. Avec l'aide du linguiste slovène Jernej Kopitar, à Vienne, Karadžić mit sur pied une langue littéraire serbe moderne en réformant l'alphabet cyrillique utilisé par les Serbes, suivant le principe phonétique « un son - une lettre », seule la longueur des voyelles n'étant pas reproduite. Cela la rapprocha considérablement de la langue du peuple, plus spécifiquement d'un dialecte utilisé en Herzégovine orientale. Cette réforme influença également le choix d'une langue littéraire croate, qui s'écrivait en caractères latins, et où chaque lettre latine avait sa contrepartie en cyrillique, et réciproquement. Karadžić fut en effet, avec Đuro Daničić, l'un des signataire de l'Accord de Vienne de 1850 qui, encouragé par les autorités autrichiennes, jeta les fondations du futur langage commun serbo-croate, dont différentes variantes sont parlées en Serbie, Monténégro, Bosnie-Herzégovine et Croatie aujourd'hui. Cette correspondance entre les deux langues permet désormais d'écrire aussi le serbe en caractères latins, pratique qui, en 1967, rendait certains intellectuels croates inquiets pour la survie d'une langue croate distincte, en Yougoslavie. C'est pourquoi l'usage français, qui était au début du XX siècle de transcrire le serbe comme on transcrit le russe, est d'écrire de plus en plus dans l'orthographe d'origine, même si c'est aux dépens d'une prononciation correcte — aujourd'hui, à défaut de signes diacritiques, on écrit en français « Vuk Stefanovic Karadzic », alors qu'il y a cent ans, on le transcrivait « Vouk Stefanovitch Karadjitch ». Une autre formule fameuse de Karadžić était « Serbes, tous et partout » (Срби сви и свуда), titre d'un texte publié en 1849 où il affirmait que tous les locuteurs du parler chtokavien étaient des Serbes, uniquement divisés par la religion, les invitant à s'unir à l'exemple des Albanais qui, en dépit du système ottoman du millet, furent le seul peuple des Balkans à réaliser leur unité nationale par rapport à la langue, sans distinction religieuse. Bien qu'il y eût une division ultérieure des catholiques, des orthodoxes et des musulmans employant le parler chtokavien, la motivation de Karadžić, en écrivant ce texte, était uniquement animée d'un sentiment fraternel, l'antagonisme divisant aujourd'hui les Slaves du sud n'existant pas à cette époque. En 1834, il fut invité à Cetinje pour livrer à l'assemblée des clans, son alphabet et sa réforme de la langue. Les deux hommes de cultures devinrent amis. Vuk respectait la culture du prince-évêque Petar II Petrović Njegoš, qui était en totale contradiction avec la rudesse de Miloš Ier Obrenović qu'il avait aussi rencontré à plusieurs reprises au cours de son séjour à la cour de Serbie.
- Vuk Stefanović Karadžić (cirill írással Вук Стефановић Караџић), szerb filológus és nyelvész, a mai szerb nyelv sztenderdjének megalkotója.
- Karadžić nacque nel villaggio di Tršić, al tempo parte dell'Impero Ottomano, nei pressi della città di Loznica, nella Serbia occidentale. Il suo primo nome, "Vuk" gli fu attribuito in quanto fu l'unico a salvarsi dalla tubercolosi che colpì la sua famiglia, privandolo dei fratelli e delle sorelle. Egli imparò a leggere e scrivere nel monastero di Tronoša e proseguì gli studi come autodidatta. Impegnato politicamente, partecipò alla Prima e alla Seconda rivolta serba contro l'occupazione turca. Riguardo all'attività di questo periodo lasciò dettagliati resoconti. Nel 1814 fuggì da Belgrado a Vienna, dove entrò in contatto con la moderna cultura europea e in particolare con le idee del Romanticismo. Sul fronte linguistico Karadžić si scontrò con i sostenitori del Serbo-slavo, una lingua letteraria ibrida modellata sulla lingua liturgica tradizionale e sulla parlata colta delle fasce urbane. Le riforme linguistiche e grafiche della lingua letteraria serba apportate da Karadžić modernizzarono e distanziarono la lingua moderna dallo slavo ecclesiastico russo e serbo, avvicinandola, anche sulla scorta delle idee del linguista sloveno Jernej Kopitar, al vernacolo e in particolare al dialetto dell'Erzegovina orientale che egli parlava. Karadžić riformò l'alfabeto cirillico utilizzato in Serbia, riducendo le lettere serbe da 46 a 29, allo scopo di attribuire ad ogni suono un suo proprio carattere. Assieme a Đuro Daničić, fu il principale firmatario degli accordi di Vienna del 1850 nei quali, con l'incoraggiamento delle autorità austro-ungariche, si dispose la fondazione di una lingua comune serbo-croata, basta sulla variante iekava del dialetto dello Što, che potesse essere utilizzata da tutti i letterati dei popoli slavi meridionali. Questa decisione venne ratificata dal governo del Principato di Serbia nel 1868 e dal Sabor, il parlamento croato, nel 1892. Karadžić raccolse diversi volumi di poesia e prosa della tradizione popolare serba, in particolare di canti epici, che ebbero una straordinaria fortuna. Visse per un lungo periodo all'estero, in particolare in territorio austriaco; morì a Vienna nel 1864.
- Vuk Stefanović Karadžić was een Servische linguïst en taalhervormer. Hij geldt als de grondlegger van de moderne Servische literaire standaardtaal.
- Vuk Stefanović Karadžić var en serbisk lingvist som reformerte det serbiske språket og alfabetet. Han er kjent for å ha standardisert det serbiske kyrilliske alfabetet ved å benytte strenge fonetiske prinsipper på modell fra det tyske språket. En av hans læresetninger var «Piši kao što govoriš i čitaj kako je napisano» (Skriv som du snakker, og si det som det står skrevet). Dette moderniserte det serbiske språket, distanserte det fra det serbiske og russiske kirkeslaviske språket og førte det nærmere det folkelige. Han gav også ut flere bøker.
- Vuk Stefanović Karadžić (Вук Стефановић Караџић) − myśliciel, pisarz i uczony serbski żyjący w XIX wieku. Zreformował ortografię i pismo - cyrylicę. Wprowadził do języka serbskiego m. in. zasadę "Pisz tak jak mówisz, czytaj tak jak jest napisane". Ustalone przezeń zasady pisowni obowiązują do dziś. Stworzył pierwszy słownik języka serbskiego i przetłumaczył Nowy Testament. Ma znaczący wkład w serbską antropologię i etnografię.
- Vuk Stefanović Karadžić foi um linguista sérvio, principal reformador da língua sérvia. Karadžić nasceu na aldeia de Tršić, próximo a Loznica, na Sérvia, então parte do Império Otomano. Como um dos principais filologistas de seu tempo, Karadžić reformou o idioma sérvio e padronizou o alfabeto cirílico sérvio, através dos princípios estritamente fonêmicos do modelo alemão. As reformas do idioma sérvio feitas por Karadžić o modernizaram, afastando-o do eslavônico eclesiástico sérvio e russo, trazendo-o para perto da fala do povo, e, mais especificamente, para o dialeto da Herzegóvina oriental, que ele falava. Karadžić foi, juntamente com Đuro Daničić, o principal signatário sérvio no Acordo de Viena de 1850, que, com o apoio das autoridades austríacas, fizeram os alicerces da língua sérvia, e das várias formas do eslavo que são utilizadas hoje em dia na Sérvia, em Montenegro, na Bósnia e Herzegóvina e na Croácia. Karadžic traduziu o Novo Testamento para o sérvio, e publicou-o em 1868. Além destas reformas linguísticas, também fez grandes composições à literatura folclórica, utilizando como base a cultura camponesa. Devido à sua criação campônia, foi sempre associado com a literatura oral dos camponeses, e a compilou para seu uso em coleções de canções, contos e provérbios. Embora não considerasse a vida dos camponeses como romântica, ele a via como parte integral da cultura sérvia. Reuniu diversos volumes de prosa e poesia folclórica, incluindo um livro com mais de cem canções líricas e épicas que ele havia aprendido quando criança, e anotado de memória. Também publicou o primeiro dicionário do sérvio vernáculo. Apesar de todo o esforço, recebeu pouquíssima ajuda financeira, tendo passado por períodos de extrema pobreza. Morreu em Viena, no ano de 1864. Está sepultado no Cemitério de São Marcos.
- Vuk Stefanović Karadžić (Вук Стефановић Караџић) a fost un filolog şi lingvist sârb care a pus bazele limbii sârbe standard şi a reformat scrierea şi ortografia acesteia.
- Вук Стефанович Караджич — сербский лингвист. Реформировал сербский литературный язык и стандартизировал сербскую кириллицу. Положил в основу сербского правописания фонетический принцип («как слышится, так и пишется», сербск. «пиши као што говориш, а читај као што је написано». В XIX веке, желая объединиться с сербами в языковом и литературном отношении, хорваты приняли реформу Караджича и перешли с чакавского на штокавский диалект. Он был инициатором и участником Венского литературного соглашения о единстве сербскохорватского языка. Гениальный самоучка, Вук Караджич стал одним из виднейших деятелей сербского Национального возрождения, по сути, сделав «из ничего» грамматику сербского языка. В 1814−1818 он издал первую сербскую грамматику и словарь. Сербский язык Караджича — это язык, разработанный на основе герцеговинского диалекта, в основе которого — кириллическое письмо, которое Караджич несколько изменил, с тем чтобы каждому звуку соответствовала буква. Письмо Караджича получило признание и широкое распространение начиная с 60-х годов XIX века, став основным в Сербии, использовали его австрийские сербы Воеводины, жители Боснии и Герцеговины, а также черногорцы. Именно язык Караджича стал базой для современного сербского языка.
- Vuk Stefanović Karadžić (Вук Стефановић Караџић), född 7 november 1787 i Tršić, död 7 februari 1864 i Wien, var en serbisk lingvist och språkreformator. År 1818 utgav Karadžić en serbisk grammatik, som utgör basen för moderna serbiska, kroatiska och bosniska språket (tidigare gemensamt kallat serbokroatiska). Karadžić välbekanta motto var "Piši kao što govoriš, čitaj kao što je napisano" (Skriv som du talar, läs som det står skrivet). Karadžić utgav även traditionella serbiska berättelser, serbisk episk poesi och ordböcker som han sammanställt genom att resa runt på Balkan. Han översatte dessutom Nya testamentet till serbiska.
- Vuk Stefanović Karadžić Sırp yazar. Tršič'te 1787'de doğmuştur ve Viyana 1864'te ölmüştür. Sırbistanlı bir aileden gelir. Karayorgi Sırp Ayaklanması'nda devlette çalışıyordu. Ayaklanmadan dolayı Viyana'ya gitmiştir. Orada Sloven Jerej Kopitar'a sığınmış ve onunla arkadaş olmuştur. Kopitar Karadžić'in dilbilim ve Sırp edebiyatında bilgilenmesini ve gelişmesini istiyordu. Halk şiirleri yazdı ve bir kaç kitap bastırdı.
- Файл:VukKaradzic. jpg Вук Караджич Вук Стефанович Караджич - сербський лінгвіст, письменник, мислитель. Реформував сербську літературну мову і стандартизував сербську кирилицю. В основу сербського правопису поклав принцип "як чуємо, так і пишемо". Створив перший словник сербської мови (перше видання 1818 р. , друге 1852), переклав Новий Заповіт (1847). Вважав, що кожен, хто говорить штокавським діалектом є сербом.
|
| rdfs:comment
|
- Vuk Stefanović Karadžić was a Serbian linguist and major reformer of the Serbian language.
- Vuk Stefanović Karadžić war ein serbischer Philologe, wichtigster Sprachreformer der serbischen Schriftsprache, Ethnologe, Dichter, Übersetzer und eigenständiger Diplomat.
- Vuk Stefanović Karadžić, srbské cyrilici Вук Стефановић Караџић, byl srbský jazykovědec a reformátor srbštiny. Zabýval se také sběrem srbských lidových písní a sepsal i první srbský slovník. Účastnil se prvního srbského povstání, které se odehrálo na počátku 19. století, bojoval za zachování kultury a jazyka Srbů.
- Vuk Stefanović Karadžić fue un lingüista y reformador de la lengua serbia. Su nombre en serbio significa lobo. Su madre escogió el nombre porque su hermanos y hermanas murieron de tuberculosis. Nació en el pueblo de Tršić. Tomó parte en los Levantamientos Serbios contra el dominio otomano. A consecuencia de esto tuvo que huir a Viena, donde conoció al también filólogo esloveno Jernej Kopitar.
- Vuk Stefanović Karadžić, en serbe cyrillique Вук Стефановић Караџић, était un écrivain et un linguiste serbe. Il fut le principal réformateur de la langue littéraire serbe. Il est le seul enfant à avoir survécu à ses six autres frères et sœurs, d'où son prénom de VUK, qui signifie loup en serbe. Ayant appris à lire au monastère de Tronoša, il était largement autodidacte.
- Vuk Stefanović Karadžić (cirill írással Вук Стефановић Караџић), szerb filológus és nyelvész, a mai szerb nyelv sztenderdjének megalkotója.
- Karadžić nacque nel villaggio di Tršić, al tempo parte dell'Impero Ottomano, nei pressi della città di Loznica, nella Serbia occidentale. Il suo primo nome, "Vuk" gli fu attribuito in quanto fu l'unico a salvarsi dalla tubercolosi che colpì la sua famiglia, privandolo dei fratelli e delle sorelle. Egli imparò a leggere e scrivere nel monastero di Tronoša e proseguì gli studi come autodidatta.
- Vuk Stefanović Karadžić was een Servische linguïst en taalhervormer. Hij geldt als de grondlegger van de moderne Servische literaire standaardtaal.
- Vuk Stefanović Karadžić var en serbisk lingvist som reformerte det serbiske språket og alfabetet. Han er kjent for å ha standardisert det serbiske kyrilliske alfabetet ved å benytte strenge fonetiske prinsipper på modell fra det tyske språket. En av hans læresetninger var «Piši kao što govoriš i čitaj kako je napisano» (Skriv som du snakker, og si det som det står skrevet).
- Vuk Stefanović Karadžić (Вук Стефановић Караџић) − myśliciel, pisarz i uczony serbski żyjący w XIX wieku. Zreformował ortografię i pismo - cyrylicę. Wprowadził do języka serbskiego m. in. zasadę "Pisz tak jak mówisz, czytaj tak jak jest napisane". Ustalone przezeń zasady pisowni obowiązują do dziś. Stworzył pierwszy słownik języka serbskiego i przetłumaczył Nowy Testament. Ma znaczący wkład w serbską antropologię i etnografię.
- Vuk Stefanović Karadžić foi um linguista sérvio, principal reformador da língua sérvia. Karadžić nasceu na aldeia de Tršić, próximo a Loznica, na Sérvia, então parte do Império Otomano. Como um dos principais filologistas de seu tempo, Karadžić reformou o idioma sérvio e padronizou o alfabeto cirílico sérvio, através dos princípios estritamente fonêmicos do modelo alemão.
- Vuk Stefanović Karadžić (Вук Стефановић Караџић) a fost un filolog şi lingvist sârb care a pus bazele limbii sârbe standard şi a reformat scrierea şi ortografia acesteia.
- Вук Стефанович Караджич — сербский лингвист. Реформировал сербский литературный язык и стандартизировал сербскую кириллицу. Положил в основу сербского правописания фонетический принцип («как слышится, так и пишется», сербск.
- Vuk Stefanović Karadžić (Вук Стефановић Караџић), född 7 november 1787 i Tršić, död 7 februari 1864 i Wien, var en serbisk lingvist och språkreformator. År 1818 utgav Karadžić en serbisk grammatik, som utgör basen för moderna serbiska, kroatiska och bosniska språket (tidigare gemensamt kallat serbokroatiska). Karadžić välbekanta motto var "Piši kao što govoriš, čitaj kao što je napisano" (Skriv som du talar, läs som det står skrivet).
- Vuk Stefanović Karadžić Sırp yazar. Tršič'te 1787'de doğmuştur ve Viyana 1864'te ölmüştür. Sırbistanlı bir aileden gelir. Karayorgi Sırp Ayaklanması'nda devlette çalışıyordu. Ayaklanmadan dolayı Viyana'ya gitmiştir. Orada Sloven Jerej Kopitar'a sığınmış ve onunla arkadaş olmuştur. Kopitar Karadžić'in dilbilim ve Sırp edebiyatında bilgilenmesini ve gelişmesini istiyordu. Halk şiirleri yazdı ve bir kaç kitap bastırdı.
- Файл:VukKaradzic. jpg Вук Караджич Вук Стефанович Караджич - сербський лінгвіст, письменник, мислитель. Реформував сербську літературну мову і стандартизував сербську кирилицю. В основу сербського правопису поклав принцип "як чуємо, так і пишемо".
|