The Vietnamese alphabet, called Chữ Quốc Ngữ (script of the national language), usually shortened to Quốc Ngữ (national language), is the current writing system for the Vietnamese language. It is based on the Latin alphabet (more specifically the Portuguese version of it) with some digraphs and the addition of nine accent marks or diacritics – four of them to create additional sounds, and the other five to indicate the tone of each word.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Chữ Quốc Ngữ, kurz Quốc Ngữ, ist seit 1945 offizielle Staats- und Verkehrsschrift Vietnams. Die vietnamesische Sprache, ist eine tonale Sprache, die im Unterschied zum Mandarin sechs Töne kennt. Deren genaue und lesbare Darstellung stellt eine Herausforderung an die Entwicklung von Schrift dar. Demgemäß handelt sich bei Quốc Ngữ um eine phonetische Schrift, aus deren Schreibweise sich die Aussprache sehr exakt ableiten lässt. Quốc Ngữ wurde ab Mitte des 17. Jahrhunderts als lateinisches Alphabet mit Sonderzeichen und Diakritika zur tonalen Kennzeichnung entwickelt und mehrfach überarbeitet und vereinheitlicht. Sie ist die einzige verbreitete Schrift zur Notation einer tonalen Sprache, die auf dem lateinischen Alphabet basiert. Insgesamt kennt das moderne Quốc Ngữ neben lateinischen Buchstaben 134 Kombinationen aus Grundbuchstaben und diakritischen Zeichen, die der Schrift ihr typisches Erscheinungsbild geben. Die Schreibweise entspricht dem monosyllabischen Charakter der vietnamesischen Sprache, Bindestriche werden nur in fremdsprachigen Wörtern genutzt. Da die Schrift nicht streng standardisiert ist, kommen uneinheitliche Schreibweisen häufiger vor. Für die Sprachen der Minderheiten-Völker in Vietnam existieren teils eigene Schriften, so die Tai-Viet-Schrift für die Sprachen der Tai Dam und Tai Dón.
  • El alfabeto vietnamita, llamado chữ quốc ngữ (escritura de la lengua nacional) o quốc ngữ (lengua nacional), es el sistema de escritura contemporáneo propio del idioma vietnamita. Basado en el alfabeto latino utilizado por la lengua portuguesa, fue inventado por un misionero francés, Alexandre de Rhodes. Después de la colonización francesa, y gracias a la obra de difusión emprendida por eruditos de la talla de Petrus Ky, monopolizó el uso en todos los documentos oficiales, de manera que terminó siendo el sistema más utilizado para la escritura de la lengua vietnamita. El alfabeto vietnamita tiene signos diacríticos para distinguir entre sonidos y tonos.
  • Quốc ngữ, sananmukaisesti käännettynä valtion kieli, on vietnamin nykyisin yleisimmässä käytössä oleva kirjoitusjärjestelmä. Se pohjautuu latinalaiseen aakkostoon ja sisältää 30 kirjainta ja viisi toonimerkkiä. Quốc ngữ-järjestelmän kehittivät pääosin ranskalaiset lähetyssaarnaajat 1600-luvulla tuolloin käytössä olevan kiinan kirjoitusjärjestelmään pohjautuvan Chữ Nômin rinnalle. Ranskalaisten lisäksi kirjoituksen muotoon vaikuttivat portugalilaiset, joilta on peräisin mm. kirjoituksen nh-yhdistelmän lausuminen. Kehittäjäksi mainitaan usein Alexandre de Rhodes. Quốc Ngữlla kirjoitettiin aluksi rukouskirjoja ja muuta uskonnollista materiaalia, laajempaa käyttöä se sai eräissä kouluissa 1700-luvulla, mutta vasta 1900-luvun alussa se syrjäytti Chữ Nôm-kirjoituksen ja kiinan kirjoittamisen (Chữ Hán) Vietnamissa. Kirjaimet ja toonien merkintä löytyvät sivulta vietnamin kieli.
  • クオック・グー(Template:Vie)とは、ラテン文字を使用してベトナム語を表記する方法。アクセント符号を併用することにより、ベトナム語の6声調を表記し分ける。「クオック・グー」とは、「国語」のベトナム語読みである。 1651年フランス人宣教師アレクサンドル・ドゥ・ロードが作成した『ベトナム語-ラテン語-ポルトガル語辞典』において、ベトナム語をラテン・アルファベットで表記したものに起源をもつ。ベトナムのフランス植民地化後、公文書などで使用されるようになったことから普及し、1945年のベトナム独立時に漢字に代わりベトナム語を表記する文字として正式に採択され現在に至る。 使用するアルファベットは、次の29文字(下線をつけた子音字は音節末に立つことができる)。 Template:Lang また、2字の組み合わせで1子音を表すものがある。以下の8種類: Template:Lang
  • Het quốc ngữ is het alfabet dat tegenwoordig wordt gebruikt om het Vietnamees te schrijven. Oorspronkelijk was het een systeem om het chữ nôm (de karakters die vroeger werden gebruikt om de taal te schrijven) te transcriberen naar het Latijnse alfabet. Dit systeem werd voor een belangrijk deel verbeterd in de 17e eeuw door de Franse Jezuïet Alexandre de Rhodes om de bijbel in het Vietnamees te kunnen vertalen. Het is gebaseerd op het Latijnse alfabet met negen diakritische tekens – vier hiervan dienen om nieuwe letters te maken en de vijf andere duiden de toon aan van een woord. De vele diakritische tekens (soms zijn er twee op één letter) maken dat geschreven Vietnamees makkelijk te herkennen is.
  • Quốc ngữ (av kinesisk 國語, guoyu, "nasjonalt språk"), forkortelse for chữ quốc ngữ ("skrift for det nasjonale språket"), er den varianten av det latinske alfabetet som brukes til å skrive vietnamesisk.
  • Alfabet wietnamski (Quốc ngữ) – alfabet oparty na alfabecie łacińskim, służący do zapisu języka wietnamskiego. Składa się z następujących liter: Język wietnamski używa też 10 dwuznaków i jednego trójznaku: Liter F, J, W oraz Z używa się do zapisu wyrazów obcego pochodzenia.
  • The Vietnamese alphabet, called Chữ Quốc Ngữ (script of the national language), usually shortened to Quốc Ngữ (national language), is the current writing system for the Vietnamese language. It is based on the Latin alphabet (more specifically the Portuguese version of it) with some digraphs and the addition of nine accent marks or diacritics – four of them to create additional sounds, and the other five to indicate the tone of each word. The many diacritics, often two on the same letter, make written Vietnamese easily recognizable.
  • 越南語字母稱為國語字(Template:Vie,常縮寫為Quốc Ngữ),是現在越南語的書寫方法。
  • Quốc ngữ, av kinesiskans 國語 (guóyŭ, "nationellt språk"), förkortning för chữ quốc ngữ ("skrift för det nationella språket"), är den variant av det latinska alfabetet som idag används för att skriva vietnamesiska. Alfabetet, med 29 bokstäver, nio digrafer, en trigraf och nio diakritiska tecken för att markera toner, är influerat främst av det portugisiska och har anor sedan 1600-talet, då den franske missionären Alexandre de Rhodes publicerade det stora verket Dictionarium annamiticum, lusitanum et latinum (Vietnamesisk, portugisisk och latinsk ordbok) (1651). Skriftsystemet användes till en början inom kristna kretsar. År 1910 utfärdade det franska kolonialstyret en bestämmelse att alla officiella dokument skulle skrivas i Quốc Ngữ. Under 1900-talet kom det att helt ersätta kinesiska och sino-vietnamesiska tecken. För en beskrivning av bokstävernas ljudvärden, se vietnamesiska. Källa: Thompson, L.C. : A Vietnamese Grammar, University of Washington Press, Seattle 1965.
  • Le (chữ) quốc ngữ est une romanisation de la langue vietnamienne possédant le statut d'orthographe officielle. C'est un alphabet latin augmenté de nombreux diacritiques servant à noter tant la valeur phonétique de certaines lettres que les tons de la langue.
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • クオック・グー(Template:Vie)とは、ラテン文字を使用してベトナム語を表記する方法。アクセント符号を併用することにより、ベトナム語の6声調を表記し分ける。「クオック・グー」とは、「国語」のベトナム語読みである。 1651年フランス人宣教師アレクサンドル・ドゥ・ロードが作成した『ベトナム語-ラテン語-ポルトガル語辞典』において、ベトナム語をラテン・アルファベットで表記したものに起源をもつ。ベトナムのフランス植民地化後、公文書などで使用されるようになったことから普及し、1945年のベトナム独立時に漢字に代わりベトナム語を表記する文字として正式に採択され現在に至る。 使用するアルファベットは、次の29文字(下線をつけた子音字は音節末に立つことができる)。 Template:Lang また、2字の組み合わせで1子音を表すものがある。以下の8種類: Template:Lang
  • Quốc ngữ (av kinesisk 國語, guoyu, "nasjonalt språk"), forkortelse for chữ quốc ngữ ("skrift for det nasjonale språket"), er den varianten av det latinske alfabetet som brukes til å skrive vietnamesisk.
  • Alfabet wietnamski (Quốc ngữ) – alfabet oparty na alfabecie łacińskim, służący do zapisu języka wietnamskiego. Składa się z następujących liter: Język wietnamski używa też 10 dwuznaków i jednego trójznaku: Liter F, J, W oraz Z używa się do zapisu wyrazów obcego pochodzenia.
  • 越南語字母稱為國語字(Template:Vie,常縮寫為Quốc Ngữ),是現在越南語的書寫方法。
  • Chữ Quốc Ngữ, kurz Quốc Ngữ, ist seit 1945 offizielle Staats- und Verkehrsschrift Vietnams. Die vietnamesische Sprache, ist eine tonale Sprache, die im Unterschied zum Mandarin sechs Töne kennt. Deren genaue und lesbare Darstellung stellt eine Herausforderung an die Entwicklung von Schrift dar. Demgemäß handelt sich bei Quốc Ngữ um eine phonetische Schrift, aus deren Schreibweise sich die Aussprache sehr exakt ableiten lässt. Quốc Ngữ wurde ab Mitte des 17.
  • El alfabeto vietnamita, llamado chữ quốc ngữ (escritura de la lengua nacional) o quốc ngữ (lengua nacional), es el sistema de escritura contemporáneo propio del idioma vietnamita. Basado en el alfabeto latino utilizado por la lengua portuguesa, fue inventado por un misionero francés, Alexandre de Rhodes.
  • Quốc ngữ, sananmukaisesti käännettynä valtion kieli, on vietnamin nykyisin yleisimmässä käytössä oleva kirjoitusjärjestelmä. Se pohjautuu latinalaiseen aakkostoon ja sisältää 30 kirjainta ja viisi toonimerkkiä. Quốc ngữ-järjestelmän kehittivät pääosin ranskalaiset lähetyssaarnaajat 1600-luvulla tuolloin käytössä olevan kiinan kirjoitusjärjestelmään pohjautuvan Chữ Nômin rinnalle. Ranskalaisten lisäksi kirjoituksen muotoon vaikuttivat portugalilaiset, joilta on peräisin mm.
  • Het quốc ngữ is het alfabet dat tegenwoordig wordt gebruikt om het Vietnamees te schrijven. Oorspronkelijk was het een systeem om het chữ nôm (de karakters die vroeger werden gebruikt om de taal te schrijven) te transcriberen naar het Latijnse alfabet. Dit systeem werd voor een belangrijk deel verbeterd in de 17e eeuw door de Franse Jezuïet Alexandre de Rhodes om de bijbel in het Vietnamees te kunnen vertalen.
  • Quốc ngữ, av kinesiskans 國語 (guóyŭ, "nationellt språk"), förkortning för chữ quốc ngữ ("skrift för det nationella språket"), är den variant av det latinska alfabetet som idag används för att skriva vietnamesiska.
  • The Vietnamese alphabet, called Chữ Quốc Ngữ (script of the national language), usually shortened to Quốc Ngữ (national language), is the current writing system for the Vietnamese language. It is based on the Latin alphabet (more specifically the Portuguese version of it) with some digraphs and the addition of nine accent marks or diacritics – four of them to create additional sounds, and the other five to indicate the tone of each word.
  • Le (chữ) quốc ngữ est une romanisation de la langue vietnamienne possédant le statut d'orthographe officielle. C'est un alphabet latin augmenté de nombreux diacritiques servant à noter tant la valeur phonétique de certaines lettres que les tons de la langue.
rdfs:label
  • Vietnamesische Schrift
  • Alfabeto vietnamita
  • Quốc ngữ
  • Vietnamese alphabet
  • Quốc ngữ
  • クオック・グー
  • Quốc ngữ
  • Quốc ngữ
  • Alfabet wietnamski
  • Quoc ngu
  • 越南語字母
owl:sameAs
foaf:page
is dbpedia-owl:language of
is dbpedia-owl:wikiPageDisambiguates of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpprop:languages of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of