Verbmobil was a long-term interdisciplinary Language Technology research project with the aim to develop a system that can recognize, translate and produce natural utterances and thus "translate spontaneous speech robustly and bidirectionally for German/English and German/Japanese".
| Property | Value |
| dbpedia-owl:abstract
|
- Verbmobil war ein BMBF-Leitprojekt zur sprecherunabhängigen maschinellen Übersetzung von Spontansprache zwischen Deutsch, Japanisch und Englisch. Das Projekt wurde unter Federführung des Deutschen Forschungszentrums für Künstliche Intelligenz (DFKI) in den Jahren 1993–2000 in zwei Phasen durchgeführt und mit insgesamt 116 Millionen DM vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft, Forschung und Technologie (BMBF) gefördert. Um die ambitionierte Aufgabe einzugrenzen, konzentrierte man sich in Verbmobil auf die Übersetzung von Dialogen in bestimmten Domänen wie etwa Termin-, Reiseplanung und Hotelreservierung. Als wissenschaftliche Innovationen des Leitvorhabens gelten u.a. die Nutzung der Intonation, der Satzmelodie zum Verständnis des Inhalts sowie die Verzahnung flacher und tiefer Analysekomponenten in einer Multi-Blackboard Architektur. Verbmobil endete als Projekt mit der Präsentation und der erfolgreichen Evaluierung des Forschungsprototypen auf dem Verbmobil-Symposium, 30. Juli, in Saarbrücken. Das Produkt selbst konnte sich zwar nicht auf dem Markt etablieren, jedoch sind daraus inzwischen viele andere Innovationen hervorgegangen. Dazu zählen ein weitgehend sprachgesteuertes Auto, das Vorlesen von E-Mails durch den Computer und eine automatische Musik-Suche nach Sprachbegriffen im Internet. Außerdem resultieren aus der Verbmobilforschung iPhone Apps wie Jibbigo oder i-You und weitere Übersetzungsprogramme wie Google Translate. Der Verbmobil-Forschungsprototyp ist heute Exponat im Demonstrationszentrum für Sprachtechnologie im DFKI in Saarbrücken, ein weiteres Exponat befindet sich als einziges Softwaresystem in der Hall of Fame des Deutschen Museums in München als Dauerausstellung zu neuen Technologien. An der Universität Tübingen wurden im Rahmen des Verbmobil II Projekts semi-automatisch annotierte Baumbanken für die deutsche, japanische und englische Sprache erstellt. Die TüBa-D/S umfasst ca. 38.000 Sätze bzw. 360.000 Wörter. Die TüBa-E/S umfasst ca. 30.000 Sätze bzw. 310.000 Wörter. Die TüBa-J/S umfasst ca. 18.000 Sätze bzw. 160.000 Wörter.
- Verbmobil was a long-term interdisciplinary Language Technology research project with the aim to develop a system that can recognize, translate and produce natural utterances and thus "translate spontaneous speech robustly and bidirectionally for German/English and German/Japanese". Verbmobil research was carried out between 1993 and 2000 and was funded by Germany's Federal Ministry of Research and Technology, the Bundesministerium für Forschung und Technologie with a total of 116m Deutschmarks (roughly 60m euros), industry partners contributed an additional 52 million DM (26m euros). In the Verbmobil II project, Tübingen University created semi-automatically annotated treebanks for German, Japanese and English spontaneous speech. TüBa-D/S contains ca. 38,000 sentences or 360,000 words. TüBa-E/S contains ca. 30,000 sentences or 310,000 words. TüBa-J/S contains ca. 18,000 sentences or 160,000 words.
|
| dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
| |
| dcterms:subject
| |
| rdfs:comment
|
- Verbmobil war ein BMBF-Leitprojekt zur sprecherunabhängigen maschinellen Übersetzung von Spontansprache zwischen Deutsch, Japanisch und Englisch. Das Projekt wurde unter Federführung des Deutschen Forschungszentrums für Künstliche Intelligenz (DFKI) in den Jahren 1993–2000 in zwei Phasen durchgeführt und mit insgesamt 116 Millionen DM vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft, Forschung und Technologie (BMBF) gefördert.
- Verbmobil was a long-term interdisciplinary Language Technology research project with the aim to develop a system that can recognize, translate and produce natural utterances and thus "translate spontaneous speech robustly and bidirectionally for German/English and German/Japanese".
|
| rdfs:label
| |
| owl:sameAs
| |
| foaf:page
| |
| is owl:sameAs
of | |
| is foaf:primaryTopic
of | |