In the field of Egyptology, transliteration is the process of converting (or mapping) texts written in the Egyptian language to alphabetic symbols representing uniliteral hieroglyphs or their hieratic and demotic counterparts. This process facilitates the publication of texts where the inclusion of photographs or drawings of an actual Egyptian document is impractical. It should be emphasised that transliteration is not the same as transcription.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • In the field of Egyptology, transliteration is the process of converting (or mapping) texts written in the Egyptian language to alphabetic symbols representing uniliteral hieroglyphs or their hieratic and demotic counterparts. This process facilitates the publication of texts where the inclusion of photographs or drawings of an actual Egyptian document is impractical. It should be emphasised that transliteration is not the same as transcription. Transcription seeks to reproduce the pronunciation of a text. For example, the name of the founder of the Twenty-second dynasty is transliterated as ššnq but transcribed Shoshenq in English, Chéchanq in French, Sjesjonk in Dutch, and Scheschonq in German. Because the exact details regarding the phonetics of ancient Egyptian are not completely known, most transcriptions depend on Coptic for reconstruction or are theoretical in nature. Egyptologists, therefore, rely on transliteration in scientific publications.
  • Přepis (transliterace) egyptských hieroglyfů je přeměna textů napsaných v egyptském písmu do abecedních symbolů, které reprezentují jednotlivé hieroglyfy.
  • Transliteración de los jeroglíficos, en egiptología, es el proceso que permite editar un texto, de escritura jeroglífica, hierática, o demótica, utilizando símbolos alfabéticos, o letras, de tal modo que a cada uno de estos símbolos corresponda un jeroglífico –o su equivalente en hierático o demótico– y viceversa. Este proceso facilita la edición de textos y la comprensión de los escritos; por ejemplo: cuando no se puede incluir dibujos o fotografías, o cuando los carácteres son complejos. Es importante hacer notar la diferencia entre transcripción y transliteración de un texto. La transcripción intenta reproducir la pronunciación de las palabras mientras que la transliteración traslada fielmente el texto con ayuda de letras, o símbolos, de otro sistema de escritura. Por ejemplo, el nombre del fundador de la Dinastía XXII de Egipto es transliterado como «ššnq» pero transcrito como Sheshonq en Castellano, Shoshenq en Inglés, Sjesjonk en Holandés y Scheschonq en Alemán. Nuestros conocimientos sobre la fonética del antiguo egipto son muy incompletos, la inmensa mayoría de las transcripciones de esta lengua son de naturaleza teórica. Los egiptólogos generalmente se apoyan en la transcripción para las publicaciones científicas con finalidad no-lingüística.
  • Tämä artikkeli on osa hieroglyfit-artikkelia.
  • En égyptologie, la translittération est le processus permettant de transcrire un texte écrit en hiéroglyphes ou en hiératique en utilisant des symboles alphabétiques, de telle sorte qu'à chacun de ces symboles corresponde un hiéroglyphe - ou son équivalent en hiératique ou en démotique - et vice versa. Ce processus facilite la publication de textes et la compréhension des écrits, par exemple lorsque l'on ne peut pas inclure des dessins ou des photographies, ou que les caractères sont rarissimes.
  • Nel campo dell'egittologia, per traslitterazione dei testi scritti in lingua egizia si intende il processo di conversione (o mappatura) dai geroglifici a simboli alfabetici che li rappresentano. Questo processo facilita la pubblicazione dei testi, nei quali l'inclusione di fotografie o disegni di un documento egizio è poco pratica. Bisogna sottolineare il fatto che traslitterazione e trascrizione non sono la stessa cosa: la trascrizione, infatti, cerca di riprodurre il modo in cui le parole erano pronunciate. Ad esempio, il nome del fondatore della XXII dinastia è traslitterato ššnq ma trascritto Shoshenq in inglese, Chéchanq in francese, Sjesjonk in olandese, e Scheschonq in tedesco. Poiché la fonetica dell'antica lingua egizia non è ancora conosciuta completamente, la maggior parte delle trascrizioni è solamente teorica. Gli egittologi, pertanto, si affidano alla traslitterazione nelle pubblicazioni scientifiche.
  • В египтологии транслитерация — это процесс преобразования (отображения) египетских текстов, при котором иероглифы заменяются на алфавитные символы (напр. латинские буквы), что очень удобно для научных публикаций. Важно помнить, что транслитерация и транскрипция не одно и то же. Транскрипция подразумевает воспроизведение произношения слов, в то время как при транслитерации они просто переписываются с заменой исходных символов (в данном случае иероглифов) на символы другой системы письма. Например, имя основателя XXII династии транслитерируется как ššnq, но транскрибируется как «Shoshenq» в английском, «Chéchanq» во французском, «Scheschonq» в немецком и «Шешонк» в русском языках. Поскольку фонетика египетского языка все еще изучена плохо, транскрибирование египетских слов возможно лишь в теории. Именно поэтому в научных публикациях египтологи доверяют только транслитерации.
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:reference
rdf:type
rdfs:comment
  • In the field of Egyptology, transliteration is the process of converting (or mapping) texts written in the Egyptian language to alphabetic symbols representing uniliteral hieroglyphs or their hieratic and demotic counterparts. This process facilitates the publication of texts where the inclusion of photographs or drawings of an actual Egyptian document is impractical. It should be emphasised that transliteration is not the same as transcription.
  • Přepis (transliterace) egyptských hieroglyfů je přeměna textů napsaných v egyptském písmu do abecedních symbolů, které reprezentují jednotlivé hieroglyfy.
  • Transliteración de los jeroglíficos, en egiptología, es el proceso que permite editar un texto, de escritura jeroglífica, hierática, o demótica, utilizando símbolos alfabéticos, o letras, de tal modo que a cada uno de estos símbolos corresponda un jeroglífico –o su equivalente en hierático o demótico– y viceversa.
  • Tämä artikkeli on osa hieroglyfit-artikkelia.
  • En égyptologie, la translittération est le processus permettant de transcrire un texte écrit en hiéroglyphes ou en hiératique en utilisant des symboles alphabétiques, de telle sorte qu'à chacun de ces symboles corresponde un hiéroglyphe - ou son équivalent en hiératique ou en démotique - et vice versa.
  • Nel campo dell'egittologia, per traslitterazione dei testi scritti in lingua egizia si intende il processo di conversione (o mappatura) dai geroglifici a simboli alfabetici che li rappresentano. Questo processo facilita la pubblicazione dei testi, nei quali l'inclusione di fotografie o disegni di un documento egizio è poco pratica.
  • В египтологии транслитерация — это процесс преобразования (отображения) египетских текстов, при котором иероглифы заменяются на алфавитные символы (напр. латинские буквы), что очень удобно для научных публикаций.
rdfs:label
  • Transliteration of Ancient Egyptian
  • Přepis egyptských hieroglyfů
  • Keigan Parker
  • Transliteración de los jeroglíficos
  • Unilitteraalihieroglyfit
  • Translittération des hiéroglyphes
  • Traslitterazione della lingua egizia
  • Транслитерация египетских текстов
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpprop:redirect of
is owl:sameAs of