When referring to political divisions of China, town is the standard English translation of the Chinese 镇 (traditional: 鎮; pinyin: zhèn; Wade–Giles chen4). It is a fourth-level administrative unit, i.e. one of the units into which counties and districts are divided. Another common fourth-level unit is the township (乡; pinyin: xiāng); a township is typically smaller in population and more remote than a town (zhèn).

Property Value
dbo:abstract
  • Eine Großgemeinde (镇 zhèn) ist eine administrative Einheit auf Gemeindeebene in der Volksrepublik China. Auf dieser Ebene gibt es gegenwärtig 40.497 Einheiten (31. Dezember 2013), davon 20.117 Großgemeinden (49,68 %), die damit die auf dieser Ebene den größten Anteil haben. Großgemeinden sind der englischen town vergleichbar. Die Gemeindeebene folgt in der administrativen Gliederung der Volksrepublik China unter der Kreisebene (Kreise, Banner, Autonome Kreise, Autonome Banner, Städte, Stadtbezirke usw.). Immer mehr Gemeinden (乡 xiang) werden aufgrund ihrer gestiegenen Bevölkerungszahl und einer gewissen Urbanisierung im Zentrum der Ansiedlung in „Großgemeinden“ umgewandelt. (de)
  • When referring to political divisions of China, town is the standard English translation of the Chinese 镇 (traditional: 鎮; pinyin: zhèn; Wade–Giles chen4). It is a fourth-level administrative unit, i.e. one of the units into which counties and districts are divided. Another common fourth-level unit is the township (乡; pinyin: xiāng); a township is typically smaller in population and more remote than a town (zhèn). Similarly to a higher-level administrative units, the borders of a town (zhen) would typically include an urban core (what one would call a "town" in Europe or America - a small town with the population on the order of 10,000 people), as well as rural area with some villages (村 cun, or 庄 zhuang). (en)
  • Le bourg (chinois simplifié : 镇 ; chinois traditionnel : 鎮 ; pinyin : zhèn) est une division administrative du niveau cantonal (乡级) en République populaire de Chine. (fr)
  • 鎮(ちん、簡体字:镇、拼音: zhèn)は台湾や中国やベトナムの郷級行政区である。中国語では町の事を指す普通名詞でもあるため「行政建制鎮」あるいは「建制鎮」とも呼ばれる。この鎮とは都市よりも人口の少ない人口集中区域で、給水、電力供給、下水などの公共インフラや教育、飲食、娯楽、市場などがまとまって集中し、周辺の地域に経済作用を齎す地域をいい、住民の多くは農業以外に従事する。鎮の定義は中華人民共和国と中華民国で異なっている。英語ではtownあるいはsmall cityと訳される。 (ja)
  • Een grote gemeente is één van de lagere bestuurlijke vormen in Volksrepubliek China. In Republiek China wordt een gemeente als hetzelfde in het Engels vertaald. (nl)
  • 镇是中华人民共和国介于县(县级行政区)与村(或村级区划)之间,与“乡”同层次的行政区划单位,现为乡级区划主要类型,常与同层次区划单位“乡”一起使用,合称为“乡镇”。为区别村镇、集镇或市镇,常被冠以“行政建制镇”或“建制镇”。 (zh)
  • Посёлок (кит. упр. 镇, пиньинь: zhèn, палл.: чжэнь) — административная единица волостного уровня в Китайской народной республике. До образования КНР в Китае не было чёткого определения понятия «посёлок». В 1954 году к «посёлкам» относилось порядка 5400 населённых пунктов. В 1955 году Госсовет КНР утвердил «Правила установления городов и посёлков», согласно которым «посёлком» назывался населённый пункт, в котором имелось не менее 2.000 человек постоянного населения, из которых не менее 50 % не были крестьянами. С 1964 года «посёлком» стал считаться населённый пункт, в котором имелось не менее 3.000 человек постоянного населения, из которых не менее 70 % не были крестьянами; либо населённый пункт, в котором имелось от 2.500 до 3.000 человек постоянного населения, из которых не менее 85 % не были крестьянами. В 1978 году в КНР имелось 2173 посёлка. 29 ноября 1984 года Госсовет КНР изменил критерии, на основании которых административную единицу можно признать «посёлком». Теперь «посёлком» считается волость, удовлетворяющая одному из следующих условий: * население всей волости не более 20.000 человек, из них крестьян — не более 2.000 человек; * население всей волости более 20.000 человек, из них крестьян — не более 10 %; * в местах проживания национальных меньшинств, малонаселённых пограничных или горных районах, районах кустарной добычи руды, небольших гаванях, районах туристских достопримечательностей, пограничных портах структуры «посёлка» можно при необходимости учреждать даже если численность крестьян превышает 2.000 человек. В настоящее время в КНР имеется порядка двадцати тысяч «посёлков». (ru)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 1342390 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 741245146 (xsd:integer)
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Le bourg (chinois simplifié : 镇 ; chinois traditionnel : 鎮 ; pinyin : zhèn) est une division administrative du niveau cantonal (乡级) en République populaire de Chine. (fr)
  • 鎮(ちん、簡体字:镇、拼音: zhèn)は台湾や中国やベトナムの郷級行政区である。中国語では町の事を指す普通名詞でもあるため「行政建制鎮」あるいは「建制鎮」とも呼ばれる。この鎮とは都市よりも人口の少ない人口集中区域で、給水、電力供給、下水などの公共インフラや教育、飲食、娯楽、市場などがまとまって集中し、周辺の地域に経済作用を齎す地域をいい、住民の多くは農業以外に従事する。鎮の定義は中華人民共和国と中華民国で異なっている。英語ではtownあるいはsmall cityと訳される。 (ja)
  • Een grote gemeente is één van de lagere bestuurlijke vormen in Volksrepubliek China. In Republiek China wordt een gemeente als hetzelfde in het Engels vertaald. (nl)
  • 镇是中华人民共和国介于县(县级行政区)与村(或村级区划)之间,与“乡”同层次的行政区划单位,现为乡级区划主要类型,常与同层次区划单位“乡”一起使用,合称为“乡镇”。为区别村镇、集镇或市镇,常被冠以“行政建制镇”或“建制镇”。 (zh)
  • When referring to political divisions of China, town is the standard English translation of the Chinese 镇 (traditional: 鎮; pinyin: zhèn; Wade–Giles chen4). It is a fourth-level administrative unit, i.e. one of the units into which counties and districts are divided. Another common fourth-level unit is the township (乡; pinyin: xiāng); a township is typically smaller in population and more remote than a town (zhèn). (en)
  • Eine Großgemeinde (镇 zhèn) ist eine administrative Einheit auf Gemeindeebene in der Volksrepublik China. Auf dieser Ebene gibt es gegenwärtig 40.497 Einheiten (31. Dezember 2013), davon 20.117 Großgemeinden (49,68 %), die damit die auf dieser Ebene den größten Anteil haben. Großgemeinden sind der englischen town vergleichbar. Die Gemeindeebene folgt in der administrativen Gliederung der Volksrepublik China unter der Kreisebene (Kreise, Banner, Autonome Kreise, Autonome Banner, Städte, Stadtbezirke usw.). (de)
  • Посёлок (кит. упр. 镇, пиньинь: zhèn, палл.: чжэнь) — административная единица волостного уровня в Китайской народной республике. До образования КНР в Китае не было чёткого определения понятия «посёлок». В 1954 году к «посёлкам» относилось порядка 5400 населённых пунктов. 29 ноября 1984 года Госсовет КНР изменил критерии, на основании которых административную единицу можно признать «посёлком». Теперь «посёлком» считается волость, удовлетворяющая одному из следующих условий: В настоящее время в КНР имеется порядка двадцати тысяч «посёлков». (ru)
rdfs:label
  • Towns of the People's Republic of China (en)
  • Großgemeinde (China) (de)
  • Bourg (Chine) (fr)
  • (ja)
  • Grote gemeente (nl)
  • Посёлок (КНР) (ru)
  • 行政建制镇 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:type of
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of