The Death Touch refers to any martial arts technique that can kill using seemingly less than lethal force targeted at specific areas of the body. The concept known as Dim Mak, alternatively diǎnxuè traces its history to Traditional Chinese Medicine Acupuncture. Tales of its use are often found in the Wuxia genre of Chinese martial arts fiction.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Im Dim Mak oder „Kunst der tödlichen Berührung“ werden angebliche Nervenpunkte des Gegners angegriffen, um diese negativ zu stimulieren. Druck, Stoß oder Schlag auf einen Nervenpunkt sollen Schmerzen, kurzzeitige Lähmung, Atemstillstand oder auch den Tod bewirken können.
  • Dim Mak se traduce como "manipulación de puntos" o "manipulación de las arterias". La pronunciación de dim mak es una aproximación inglesa del término cantonés 點脈, una extensión del término en mandarín dianxue 點穴 que significa "manipulación de puntos de presión", un componente esencial de algunas artes marciales tradicionales chinas y okinawenses como por ejemplo el Shaolin Kung Fu y el Karate Jitsu (también conocido como Ryukyu Kempo, Okinawa-Te, Tode, etc). Hace algunos siglos, cuando el Dim Mak llegó a Okinawa pasó a conocerse como Kyusho Jitsu . En Estados Unidos, George Dillman tomó de varios maestro Okinawenses las bases para desarrollar el Método Dillman de Puntos de Presión, una versión moderna del Dim Mak (Kyusho Jitsu). Hasta el 2005, a dos décadas de que Dillman empezara a difundirlo, tiene más de 100 escuelas afiliadas alrededor del mundo, inclusive en China. En el mundo hispano George Dillman tiene afiliados como el grandmaster Hernan Fung quien reside en Costa Rica. Frecuentemente el dim mak es conocido como el toque de la muerte, sin embargo esto no parece ser tan cierto ya que gran parte de los puntos de presión cuando son atacados no provocan la muerte sino otros efectos tales como disfunción de alguna extremidad o pérdida de la conciencia. Por siglos ha sido un conjunto de secretos muy bien guardados por los maestros que lo dominaban. Se lo heredaban solamente a los hijos y un grupo muy pequeño de alumnos cercanos y de mayor confianza. Esta es la principal razón de por qué gran parte de los estilos de Kung Fu moderno no abarcan el Dim Mak y por qué la mayoría de los estilos de Karate tampoco. En Medicina china tradicional se explica que el buen flujo del Qi es vital para gozar de buena salud. De esta manera si hay un problema en este buen flujo se manifestará en el cuerpo humano como un problema de salud. La acupuntura china se basa en esta y otras teorías para tratar distintas enfermedades. De manera opuesta, el Dim Mak/Kyusho Jitsu también se basa en las teorías de la Medicina Tradicional China pero con un enfoque diferente. Se trata de inducir el daño obstruyendo el buen flujo del chi por medio de leves golpes o aplicando presión sobre determinados puntos.
  • Dianxue (点穴, letteralmente Toccare i Punti dell’Agopuntura) è un termine delle arti marziali cinesi che indica l’arte di riconoscere e colpire i punti che possono provocare danni al proprio avversario. Una delle prime menzioni a questo metodo (dianxuefa点穴法) si trova nell’ “Epitaffio a Wang Zhengnan”. Questo scritto distingue i punti vulnerabili del corpo umano in quelli che provocano la morte (死穴 sixue), quelli che provocano la sincope (昏穴 hunxue) e quelli che provocano il mutismo (哑穴 yaxue). Secondo il "Dianxuefa" dello Shaolinquan di Dengfeng ci sono 11 punti che provocano capogiri e svenimento, 103 che feriscono crudelmente, 36 che provocano la morte (致晕11穴”,“致残103穴”,“致命36穴). Chang Dsu Yao in un suo programma di Meihuaquan ne elenca 36 totali: 9 punti mortali (死穴 sixue), 9 punti che provocano svenimento (暈穴 yunxue), 9 che provocano mutismo (啞穴 yaxue), 9 che provocano paralisi (麻穴 maxue). Uno stile che fa del Dianxue un suo punto centrale è il Liangyiquan.
  • 点穴(てんけつ)は、中国の大衆小説である武侠小説において用いられる言葉で、全身に存在する特定の経穴を衝いて、経脈を遮断する技。内力の循環を止め、各種の身体機能を封じたり、命を奪う作用がある。主に攻撃や止血、毒が回るのを防ぐために用いられる。機能を回復させる場合は、再び経穴を衝く。また内功が優れている者は、自ら内力を巡らせて、徐々に解除することもできる。 中国武術に伝承される点穴は、ほぼ人体の急所に当たる箇所と重なる。
  • The Death Touch refers to any martial arts technique that can kill using seemingly less than lethal force targeted at specific areas of the body. The concept known as Dim Mak, alternatively diǎnxuè traces its history to Traditional Chinese Medicine Acupuncture. Tales of its use are often found in the Wuxia genre of Chinese martial arts fiction. Dim mak is depicted as a secret body of knowledge with techniques that attack pressure points and meridians, said to incapacitate or sometimes cause immediate or even delayed death to an opponent. The concept known as Quivering Palm originates with the Chinese martial arts Nei Jing ("internal") energy techniques that deal with the Qi energy and the type of force (jin) used. It is depicted as "a technique that is part psychic and part vibratory, this energy is then focused into a wave".
  • Dim Mak is een eeuwenoude toepassing in Chinese vechtkunsten, afgeleid van het genezen, door middel van acupunctuur. Dim Mak betekent 'dodelijke aanraking'. Volgens chinese geschriften wisten de Chinezen al duizenden jaren geleden de 'chi-punten' van het lichaam te vinden. Als op een van deze chi-punten werd gedrukt, of er werd in gestoken met een dunne naald (acupunctuur), heeft dat effect op het menselijke lichaam. Sommige punten in de arm doen spieren verlammen, terwijl andere punten, op het hoofd, ziektes kunnen genezen. Zulke artsen zouden aldus het menselijk lichaam kunnen genezen, maar ook beschadigen. Daarom is Dim Mak geen vechtsport, maar een manier van verdediging. Door snel en hard op sommige punten te drukken, zou er een effect bewerkstelligd kunnen worden waardoor de beoefenaar zijn aanvaller zou kunnen verlammen of zelfs doden.
  • 点穴术是中国武术中通过对穴位的打击以达到击败对手的一种功夫。对于点穴术是否真实存在,一直以来都充满了争议,至少还没有可靠的报道对这种功夫进行严格的检验。而武侠小说中对于点穴术的夸张描写,更增加了它的神秘性。 《少林拳术秘诀》称张三丰发明七十二穴点按术,又称内家拳高手张全一创明点穴法。黄宗羲《王征南墓志铭》也有记载王征南“凡搏人皆以其穴”。还有说法称李小龙逝世前不久,也开始醉心于点穴术。 在许多武术著作中,常把点穴术分為武術與藥物两种。武術中又分為接觸身體穴位的重擊與氣功的近身或隔空的點穴;藥物點穴則是把經提煉麻痺穴位的藥物藏在指甲中,經皮膚接觸把藥物掐入。但是所谓隔空点穴一般被认为缺乏依据。
  • Le Dim Mak, en chinois traditionnel Modèle:Lang, est l'art martial ancestral chinois consistant à attaquer certains points particuliers se trouvant sur le corps d'un adversaire. Ces points sont appelés points de Dim Mak, points de pression, points vitaux, points nerveux… Ils sont en fait des points d'acupuncture, situés sur les circuits énergétiques de la médecine chinoise. Ces points peuvent donc servir à blesser un adversaire mais également à soigner un malade, d'où le double intérêt de la maîtrise du Dim Mak. Une attaque sur un de ces points peut blesser simplement l'adversaire, provoquer un malaise ou une perte de connaissance, l'immobiliser par action sur un nerf, voir provoquer sa mort immédiate ou retardée dans le temps… Évidemment, tout ceci est longtemps resté très mystérieux et son apprentissage était très limité et gardé secret. On peut relier approximativement ces points énergétiques orientaux à des points correspondant à l'anatomie occidentale : les points de pressions sont situés sur des zones sensibles du corps, sur les points de passage de nerfs ou de gros vaisseaux sanguins, sur des zones vulnérables de la tête et du cou, sur des organes vitaux internes tels que le cœur, le foie, les poumons, les reins… Pour être efficace, un coup n'a donc pas besoin d'être forcément extrêmement précis, une forte frappe sur la zone entourant un certain point aura de grande chance d'entraîner l'effet souhaité. Cependant, il faut connaître les méridiens de circulation de l'énergie vitale « chi » et connaître le rythme de circulation de cette énergie. Le but de la frappe Dim Mak est de créer un déséquilibre (ou un rééquilibrage dans le cas de soins) par carence ou par afflux d'énergie dans les organes vitaux. Comme on le voit ces dernières décennies, le Dim Mak est sorti de l'ombre et l'art de la « touche mortelle » est désormais enseigné à tous. Il est a savoir que le dim mak est enseignée en partie dans les arts martiaux et que le fait d'apprendre le dim mak seul, comme étant une discipline a part entiére reste rare.... On peut retrouver une allusion à cet art martial notamment dans les films Bloodsport, Tigre et Dragon, Kill Bill et Les Chèvres du Pentagone.
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpprop:c
  • Dim Mak
dbpprop:hiragana
  • きゅうしょじゅつ
dbpprop:kanji
  • 急所術
dbpprop:kunrei
  • kyûsyozyutu
dbpprop:l
  • press artery
dbpprop:p
  • diǎnmài
  • diǎnmài / diǎnxuè
dbpprop:revhep
  • kyūshojutsu
dbpprop:s
  • 点穴
  • 点脉 / 点穴
  • 点脉
dbpprop:t
  • 點穴
  • 點脈 / 點穴
  • 點脈
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Im Dim Mak oder „Kunst der tödlichen Berührung“ werden angebliche Nervenpunkte des Gegners angegriffen, um diese negativ zu stimulieren. Druck, Stoß oder Schlag auf einen Nervenpunkt sollen Schmerzen, kurzzeitige Lähmung, Atemstillstand oder auch den Tod bewirken können.
  • 点穴(てんけつ)は、中国の大衆小説である武侠小説において用いられる言葉で、全身に存在する特定の経穴を衝いて、経脈を遮断する技。内力の循環を止め、各種の身体機能を封じたり、命を奪う作用がある。主に攻撃や止血、毒が回るのを防ぐために用いられる。機能を回復させる場合は、再び経穴を衝く。また内功が優れている者は、自ら内力を巡らせて、徐々に解除することもできる。 中国武術に伝承される点穴は、ほぼ人体の急所に当たる箇所と重なる。
  • 点穴术是中国武术中通过对穴位的打击以达到击败对手的一种功夫。对于点穴术是否真实存在,一直以来都充满了争议,至少还没有可靠的报道对这种功夫进行严格的检验。而武侠小说中对于点穴术的夸张描写,更增加了它的神秘性。 《少林拳术秘诀》称张三丰发明七十二穴点按术,又称内家拳高手张全一创明点穴法。黄宗羲《王征南墓志铭》也有记载王征南“凡搏人皆以其穴”。还有说法称李小龙逝世前不久,也开始醉心于点穴术。 在许多武术著作中,常把点穴术分為武術與藥物两种。武術中又分為接觸身體穴位的重擊與氣功的近身或隔空的點穴;藥物點穴則是把經提煉麻痺穴位的藥物藏在指甲中,經皮膚接觸把藥物掐入。但是所谓隔空点穴一般被认为缺乏依据。
  • Dim Mak se traduce como "manipulación de puntos" o "manipulación de las arterias". La pronunciación de dim mak es una aproximación inglesa del término cantonés 點脈, una extensión del término en mandarín dianxue 點穴 que significa "manipulación de puntos de presión", un componente esencial de algunas artes marciales tradicionales chinas y okinawenses como por ejemplo el Shaolin Kung Fu y el Karate Jitsu (también conocido como Ryukyu Kempo, Okinawa-Te, Tode, etc).
  • Dianxue (点穴, letteralmente Toccare i Punti dell’Agopuntura) è un termine delle arti marziali cinesi che indica l’arte di riconoscere e colpire i punti che possono provocare danni al proprio avversario. Una delle prime menzioni a questo metodo (dianxuefa点穴法) si trova nell’ “Epitaffio a Wang Zhengnan”. Questo scritto distingue i punti vulnerabili del corpo umano in quelli che provocano la morte (死穴 sixue), quelli che provocano la sincope (昏穴 hunxue) e quelli che provocano il mutismo (哑穴 yaxue).
  • Dim Mak is een eeuwenoude toepassing in Chinese vechtkunsten, afgeleid van het genezen, door middel van acupunctuur. Dim Mak betekent 'dodelijke aanraking'. Volgens chinese geschriften wisten de Chinezen al duizenden jaren geleden de 'chi-punten' van het lichaam te vinden. Als op een van deze chi-punten werd gedrukt, of er werd in gestoken met een dunne naald (acupunctuur), heeft dat effect op het menselijke lichaam.
  • The Death Touch refers to any martial arts technique that can kill using seemingly less than lethal force targeted at specific areas of the body. The concept known as Dim Mak, alternatively diǎnxuè traces its history to Traditional Chinese Medicine Acupuncture. Tales of its use are often found in the Wuxia genre of Chinese martial arts fiction.
  • Le Dim Mak, en chinois traditionnel Modèle:Lang, est l'art martial ancestral chinois consistant à attaquer certains points particuliers se trouvant sur le corps d'un adversaire. Ces points sont appelés points de Dim Mak, points de pression, points vitaux, points nerveux… Ils sont en fait des points d'acupuncture, situés sur les circuits énergétiques de la médecine chinoise.
rdfs:label
  • Dim Mak
  • Dim mak
  • Dim mak
  • Dianxue
  • 点穴
  • Dim Mak
  • Touch of Death
  • 点穴术
owl:sameAs
foaf:depiction
foaf:page
is dbpedia-owl:associatedBand of
is dbpedia-owl:associatedMusicalArtist of
is dbpedia-owl:recordLabel of
is dbpedia-owl:wikiPageDisambiguates of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpprop:associatedActs of
is dbpprop:label of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of