Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (1871) is a work of children's literature by Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson), generally categorized as literary nonsense. It is the sequel to Alice's Adventures in Wonderland (1865).

PropertyValue
dbpedia-owl:Book/country
dbpedia-owl:Book/illustrator
dbpedia-owl:Book/isbn
  • NA
dbpedia-owl:Book/mediaType
dbpedia-owl:Book/pages
  • 224 (xsd:integer)
dbpedia-owl:Work/author
dbpedia-owl:Work/genre
dbpedia-owl:Work/language
dbpedia-owl:Work/previousWork
dbpedia-owl:Work/publisher
dbpedia-owl:author
dbpedia-owl:country
dbpedia-owl:genre
dbpedia-owl:illustrator
dbpedia-owl:isbn
  • NA
dbpedia-owl:language
dbpedia-owl:mediaType
dbpedia-owl:pages
  • 224 (xsd:integer)
dbpedia-owl:previousWork
dbpedia-owl:publisher
dbpedia-owl:thumbnail
dbpprop:abstract
  • Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (1871) is a work of children's literature by Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson), generally categorized as literary nonsense. It is the sequel to Alice's Adventures in Wonderland (1865). Although it makes no reference to the events in the earlier book, the themes and settings of Through the Looking-Glass make it a kind of mirror image of Wonderland: the first book begins outdoors, in the warm month of May, on Alice's birthday (May 4), uses frequent changes in size as a plot device, and draws on the imagery of playing cards; the second opens indoors on a snowy, wintry night exactly six months later, on November 4 (the day before Guy Fawkes Night), uses frequent changes in time and spatial directions as a plot device, and draws on the imagery of chess. In it, there are many mirror themes, including opposites, time running backwards, and so on.
  • Alice hinter den Spiegeln ist der 1871 erschienene und ebenfalls von Lewis Carroll verfasste Nachfolger von Alice im Wunderland. Im Gegensatz zum ersten Band, bei dem Spielkarten als durchgehendes Thema dienen, baut Carroll hier die Handlung des Buches rund um eine Schachpartie auf. Die Züge dieser Schachpartie werden zu Beginn des Buches präsentiert, die – mit einigen Ausnahmen – eine reguläre Partie darstellen. Ausnahmen sind: Weiß bewegt den König nicht aus einer Schach-Konstellation; anstelle der Regel, dass Weiß und Schwarz abwechselnd ziehen, tritt die, dass Alice, die in der Partie die Rolle des weißen Damebauern eingenommen hat, abwechselnd mit einer der beiden Farben am Zuge ist. Auch ist es hier den Figuren möglich, nach einem Schlag auf den alten Platz zurückzukehren. Besonders bekannt sind das Nonsensgedicht „Jabberwocky“, das Ei auf der Mauer Humpty Dumpty und die Zwillinge Tweedledee und Tweedledum. Weiterhin war die Figur der Roten Königin Namensgeberin für die Red-Queen-Hypothese zur Evolution. Zu den zwölf regulären Kapiteln gibt es ein dreizehntes ursprünglich nicht für die Veröffentlichung vorgesehenes: Der Wesperich mit der Perücke. 1998 wurde das Buch unter dem Titel Alice Through The Looking-Glass (dt. Alice im Spiegelland) mit Kate Beckinsale in der Hauptrolle als Fernsehfilm verfilmt.
  • A través del mirall va ser publicat el 1871 i és la continuació del famós Alícia al país de les meravelles, del 1865. L'autor és Charles Lutwidge Dogson, conegut com Lewis Carroll (1832-1898). A Alícia al país de les meravelles la xiqueta protagonista segueix el Conill Blanc, cau al país de les meravelles i coneix els personatges més variats i estranys. Mentre que en el primer llibre juga amb naips vivents, aquesta vegada ha de superar diversos obstacles - estructurats com a etapes d'un joc d'escacs - per tal d'esdevenir reina. Carroll ens proporciona una llista dels moviments que s'hi produeixen, tot i que alguns van en contra de les regles del joc, com si fóra un xiquet menut qui estiguera jugant. Carroll, apassionat dels infants, va elaborar les dues narracions com un contrapunt fantasiós a les històries edificants i moralistes que eren llegides per als petits súbdits de l'Anglaterra victoriana. Tanmateix, tant Alícia al país de les meravelles com A través de l'espill van mostrar que eren molt més que històries infantils: són obres pioneres de la literatura fantàstica de tots els temps, per a lectors de totes les edats.
  • A través del espejo y lo que Alicia encontró allí (Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) es un cuento infantil escrito por Lewis Carroll en 1871. Es la secuela de Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas (aunque no hace referencias a lo que ocurre en ese libro). Muchas cosas de las que acontecen en el libro parecen, metafóricamente, reflejadas en un espejo.
  • De l'autre côté du miroir, de son titre original Through the Looking-Glass, est un roman écrit par Lewis Carroll en 1871, qui fait suite à Alice au pays des merveilles.
  • Attraverso lo specchio e quel che Alice vi trovò (titolo originale Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, tradotto in italiano anche come Dietro lo specchio e con altri titoli) è un'opera letteraria pubblicata per la prima volta nel 1871 scritta dal matematico e scrittore inglese Reverendo Charles Lutwidge Dodgson, sotto il ben più noto pseudonimo di Lewis Carroll come seguito di Le avventure di Alice nel paese delle meraviglie. Come nel precedente libro il racconto è pieno di allusioni a personaggi, poemetti, proverbi e avvenimenti propri dell'epoca in cui Dodgson vive. Mentre il primo libro gioca sul tema delle carte da gioco questo gioca sul tema degli scacchi, per i quali l'autore fornisce uno schema di gioco all'inizio del libro (a dire il vero lo schema non è totalmente corretto, poiché la sequenza di mosse non segue sempre l'alternanza Bianco/Rosso).
  • 『鏡の国のアリス』(かがみのくにのアリス、Through the Looking-Glass, and What Alice Found There)は、『不思議の国のアリス』の続編として、1871年にルイス・キャロル(チャールズ・ラトウィジ・ドジスン)によって書かれた児童文学である。原題を直訳すると『姿見を抜けて、そこでアリスが見たもの』となる。 この作品の中には、対称や時間の逆転などを含めた、多くの鏡のテーマがある。 前作、『不思議の国のアリス』が夏の日の物語であるのに対してこの物語はイギリスの冬の風物詩である「ガイ・フォークスの日」(11月5日)の前日から始まる。
  • Through the Looking Glass (And What Alice Found There) is een boek van Lewis Carroll. het werd in het Nederlands vertaald als Alice in Spiegelland. Na het onmiddellijke succes dat Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson) had met de publicatie van Alice's Adventures in Wonderland (1865), begon hij in 1868 aan Through the Looking Glass (And What Alice Found There). Oorzaak hiervan was een ontmoeting in Onslow Square met een verre nicht, een jong meisje dat ook Alice heette (Alice Raikes). Het verhaal zelf gaat overigens, net als Alice in Wonderland, over Alice Liddell. Het boek werd uitgegeven met kerst 1871 en werd een nog groter succes dan de oorspronkelijke Alice. Beide boeken zijn klassiekers geworden en uitdrukkingen en figuren uit de boeken hebben hun weg gevonden in de Engelse taal en cultuur. Ook de tekeningen van Sir John Tenniel, die ook het eerste boek illustreerde, zijn wereldberoemd geworden. Het beroemde nonsensgedicht Jabberwocky is afkomstig uit dit boek.
  • Po drugiej stronie lustra (ang. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) - wydana w 1871 roku druga część przygód Alicji autorstwa Lewisa Carrolla, będąca kontynuacją Alicji w Krainie Czarów. Ze względu na oryginalność pierwszej części, także do tego utworu istnieje w literaturze, sztuce i filmie wiele odniesień. Z książki tej pochodzi uznawany za szczytowe osiągnięcie angielskiej poezji absurdalnej wiersz Jabberwocky.
  • Through the Looking-Glass, and What Alice Found There foi publicado em 1871, e é a continuação do célebre Alice no País das Maravilhas, de 1865. O autor, é Charles Lutwidge Dogson, conhecido como Lewis Carroll (1832-1898). Em Alice no País das Maravilhas, a menina protagonista segue o Coelho Branco, cai no País das Maravilhas e conhece os mais variados e estranhos personagens. Nesta continuação, Alice tem de ultrapassar vários obstáculos - estruturados como etapas de um jogo de xadrez - para se tornar rainha. À medida que ela avança no tabuleiro, surgem outros tantos personagens instigantes e enigmáticos. Carroll, apaixonado por crianças, elaborou as duas narrativas como um contraponto fantasioso às histórias edificantes e moralistas que eram lidas para os pequenos súditos da Inglaterra vitoriana. Porém, tanto Alice no País das Maravilhas quanto Alice no País do Espelho mostraram ser muito mais do que histórias infantis: são obras-primas da literatura fantástica de todos os tempos, para leitores de todas as idades. No Brasil, uma das traduções, dirigida ao público infantil, foi feita por Monteiro Lobato; outra, mais erudita e fiel ao original, é de Augusto de Campos. Through the Looking Glass (And What Alice Found There) Texto original (inglês)
  • Файл:Through the Looking-Glass. jpg Алиса в Зазеркалье Алиса в Зазеркалье (англ. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There — Сквозь зеркало, и Что там увидела Алиса) — детская книга английского математика и писателя Льюиса Кэрролла, написанная в 1871 как продолжение книги Алиса в стране чудес. В данном случае Алиса имеет не одного, а двух прототипов с таким именем.
  • Alice i Spegellandet (Through the Looking-Glass i original) av Lewis Carroll är en uppföljare till Alice i Underlandet. I boken så kommer Alice till ett ställe där hon spelar ett schackparti som bonde.
  • 《愛麗絲鏡中奇遇》(英語:Through the Looking-Glass, and What Alice Found There)是英國作家路易斯·卡羅於1871年出版的兒童文學作品,也是《愛麗絲夢遊仙境》的續作。作品中有大量關於鏡子的主題,像是對稱、時間逆轉等,同時包含了許多國際象棋的要素。 在英語中,該書通常簡稱為《Through the Looking-Glass》。
dbpprop:author
dbpprop:country
dbpprop:description
  • Tune for To the Looking-Glass world it was Alice that said...
dbpprop:filename
  • Bonnie Dundee.ogg
dbpprop:genre
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:illustrator
dbpprop:imageCaption
  • Book cover of Through the Looking-Glass
dbpprop:isbn
  • NA
dbpprop:language
dbpprop:mediaType
  • Print
dbpprop:name
  • Through the Looking-Glass
dbpprop:no
  • 12 (xsd:integer)
dbpprop:pages
  • 224 pp
dbpprop:precededBy
dbpprop:publisher
dbpprop:reference
dbpprop:releaseDate
  • 1871 (xsd:integer)
dbpprop:title
  • To the Looking-Glass world it was Alice that said...
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
rdf:type
rdfs:comment
  • Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (1871) is a work of children's literature by Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson), generally categorized as literary nonsense. It is the sequel to Alice's Adventures in Wonderland (1865).
  • Alice hinter den Spiegeln ist der 1871 erschienene und ebenfalls von Lewis Carroll verfasste Nachfolger von Alice im Wunderland. Im Gegensatz zum ersten Band, bei dem Spielkarten als durchgehendes Thema dienen, baut Carroll hier die Handlung des Buches rund um eine Schachpartie auf. Die Züge dieser Schachpartie werden zu Beginn des Buches präsentiert, die – mit einigen Ausnahmen – eine reguläre Partie darstellen.
  • A través del mirall va ser publicat el 1871 i és la continuació del famós Alícia al país de les meravelles, del 1865. L'autor és Charles Lutwidge Dogson, conegut com Lewis Carroll (1832-1898). A Alícia al país de les meravelles la xiqueta protagonista segueix el Conill Blanc, cau al país de les meravelles i coneix els personatges més variats i estranys.
  • A través del espejo y lo que Alicia encontró allí (Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) es un cuento infantil escrito por Lewis Carroll en 1871. Es la secuela de Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas (aunque no hace referencias a lo que ocurre en ese libro). Muchas cosas de las que acontecen en el libro parecen, metafóricamente, reflejadas en un espejo.
  • De l'autre côté du miroir, de son titre original Through the Looking-Glass, est un roman écrit par Lewis Carroll en 1871, qui fait suite à Alice au pays des merveilles.
  • Attraverso lo specchio e quel che Alice vi trovò (titolo originale Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, tradotto in italiano anche come Dietro lo specchio e con altri titoli) è un'opera letteraria pubblicata per la prima volta nel 1871 scritta dal matematico e scrittore inglese Reverendo Charles Lutwidge Dodgson, sotto il ben più noto pseudonimo di Lewis Carroll come seguito di Le avventure di Alice nel paese delle meraviglie.
  • Through the Looking Glass (And What Alice Found There) is een boek van Lewis Carroll. het werd in het Nederlands vertaald als Alice in Spiegelland. Na het onmiddellijke succes dat Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson) had met de publicatie van Alice's Adventures in Wonderland (1865), begon hij in 1868 aan Through the Looking Glass (And What Alice Found There). Oorzaak hiervan was een ontmoeting in Onslow Square met een verre nicht, een jong meisje dat ook Alice heette (Alice Raikes).
  • Po drugiej stronie lustra (ang. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There) - wydana w 1871 roku druga część przygód Alicji autorstwa Lewisa Carrolla, będąca kontynuacją Alicji w Krainie Czarów. Ze względu na oryginalność pierwszej części, także do tego utworu istnieje w literaturze, sztuce i filmie wiele odniesień. Z książki tej pochodzi uznawany za szczytowe osiągnięcie angielskiej poezji absurdalnej wiersz Jabberwocky.
  • Through the Looking-Glass, and What Alice Found There foi publicado em 1871, e é a continuação do célebre Alice no País das Maravilhas, de 1865. O autor, é Charles Lutwidge Dogson, conhecido como Lewis Carroll (1832-1898). Em Alice no País das Maravilhas, a menina protagonista segue o Coelho Branco, cai no País das Maravilhas e conhece os mais variados e estranhos personagens.
  • Файл:Through the Looking-Glass. jpg Алиса в Зазеркалье Алиса в Зазеркалье (англ. Through the Looking-Glass, and What Alice Found There — Сквозь зеркало, и Что там увидела Алиса) — детская книга английского математика и писателя Льюиса Кэрролла, написанная в 1871 как продолжение книги Алиса в стране чудес.
  • Alice i Spegellandet (Through the Looking-Glass i original) av Lewis Carroll är en uppföljare till Alice i Underlandet. I boken så kommer Alice till ett ställe där hon spelar ett schackparti som bonde.
  • 《愛麗絲鏡中奇遇》(英語:Through the Looking-Glass, and What Alice Found There)是英國作家路易斯·卡羅於1871年出版的兒童文學作品,也是《愛麗絲夢遊仙境》的續作。作品中有大量關於鏡子的主題,像是對稱、時間逆轉等,同時包含了許多國際象棋的要素。 在英語中,該書通常簡稱為《Through the Looking-Glass》。
rdfs:label
  • Through the Looking-Glass
  • Alice hinter den Spiegeln
  • A través de l'espill
  • A través del espejo y lo que Alicia encontró allí
  • De l'autre côté du miroir (roman)
  • Attraverso lo specchio e quel che Alice vi trovò
  • 鏡の国のアリス
  • Through the Looking Glass
  • Po drugiej stronie lustra
  • Through the Looking Glass
  • Алиса в Зазеркалье
  • Alice i Spegellandet
  • 愛麗絲鏡中奇遇
owl:sameAs
skos:subject
foaf:depiction
foaf:name
  • Through the Looking-Glass
foaf:page
is dbpedia-owl:Work/subsequentWork of
is dbpedia-owl:Writer/notableWork of
is dbpedia-owl:notableWork of
is dbpedia-owl:subsequentWork of
is dbpprop:followedBy of
is dbpprop:notableworks of
is dbpprop:redirect of
is dbpprop:rquoteProperty of
is owl:sameAs of