Thomas Common (1850 – 1919) was a translator and critic, who translated several books by Nietzsche into English. There is little information about him biographically, though indications are that he was a very well-educated and literate scholar, who lived in the area of Corstorphine, Scotland. In the mid-1890s, he joined a project led by Alexander Tille to produce a complete English edition of Nietzsche's work.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Thomas Common (1850 – 1919) was a translator and critic, who translated several books by Nietzsche into English. There is little information about him biographically, though indications are that he was a very well-educated and literate scholar, who lived in the area of Corstorphine, Scotland. In the mid-1890s, he joined a project led by Alexander Tille to produce a complete English edition of Nietzsche's work. Common translated several of them, including a version of Thus Spake Zarathustra published in 1909. See for comments on this translation. In 1901 he published a book called Nietzsche as Critic, Philosopher, Poet and Prophet, which was extremely enthusiastic about its subject, and was recommended to the publisher by George Bernard Shaw. The book did not circulate widely as the publisher went bankrupt very soon after publication, but it was read by W. B. Yeats, who was strongly influenced by Nietzschean ideas, as can be seen in his poetry. From 1903 to 1916 Common produced a quarterly journal called Notes for Good Europeans (later titled The Good European Point of View), with the purpose of increasing public interest in Nietzsche.
  • Thomas Common, skotsk översättare och kritiker, mest känd som översättare av Nietzsche till engelska. I slutet av 1800-talet inträdde han i ett projekt lett av Alexander Tille med syftet att ta fram en engelsk samlingsutgåva av Nietzsches verk. Common stod för flera av översättningarna, inklusive en av Så talade Zarathustra (Also sprach Zarathustra) publicerad 1909. Under 1950-talet riktades vitriolisk kritik mot denna av Nietzsche-forskaren tillika översättaren Walter Kaufmann, som ansåg att Common kapitalt misslyckats med att återge verkets ton och stil samt att detta hade bidragit till att man missförstått Nietzsche i den engelskspråkiga världen. Kaufmanns egen version har alltsedan ersatt Commons som engelsk standardöversättning.
dbpprop:hasPhotoCollection
rdf:type
rdfs:comment
  • Thomas Common (1850 – 1919) was a translator and critic, who translated several books by Nietzsche into English. There is little information about him biographically, though indications are that he was a very well-educated and literate scholar, who lived in the area of Corstorphine, Scotland. In the mid-1890s, he joined a project led by Alexander Tille to produce a complete English edition of Nietzsche's work.
  • Thomas Common, skotsk översättare och kritiker, mest känd som översättare av Nietzsche till engelska. I slutet av 1800-talet inträdde han i ett projekt lett av Alexander Tille med syftet att ta fram en engelsk samlingsutgåva av Nietzsches verk. Common stod för flera av översättningarna, inklusive en av Så talade Zarathustra (Also sprach Zarathustra) publicerad 1909.
rdfs:label
  • Thomas Common
  • Thomas Common
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpedia-owl:Book/translator of
is dbpedia-owl:translator of
is dbpprop:translator of
is owl:sameAs of