Thirty days hath September is a traditional English mnemonic rhyme, of which many variants are commonly used in English-speaking countries to remember the lengths of the months in the Julian and Gregorian calendars. Thirty days hath September, April, June, and November; Of twenty-eight there is but one, And all the rest have thirty-one.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Thirty days hath September is a traditional English mnemonic rhyme, of which many variants are commonly used in English-speaking countries to remember the lengths of the months in the Julian and Gregorian calendars. Thirty days hath September, April, June, and November; Of twenty-eight there is but one, And all the rest have thirty-one.
  • Trenta dì conta novembre è una nota filastrocca, che viene spesso usata dai bambini e non solo per ricordare la lunghezza dei mesi nei calendari giuliano e gregoriano.
  • 三十日は九月(Thirty days hath September)は英語圏で大の月と小の月を暗記するのに用いられた文章。 英国図書館に保存されている15世紀の Harley 2341写本にみられる。 Thirty days hath November,(三十日は十一月) April, June, and September:(四月、六月、九月) Of twenty-eight is but one,(二十八日が一つ) And all the remnant thirty-one. (残りは三十一日) 現代では上のものと (1)九月と十一月が入れ替わる、(2)閏年が文に加わる、が異なる。 口伝によるため文に差異が見られるが一行目は共通している。前半が有名である。 (は省かれることが多い部分を表す) Thirty days hath September,(三十日は九月、) April, June, and [dull] November:(四月、六月、十一月) All the rest have thirty-one,(残りは三十一日) Except[ing] [for] February [alone],(二月は別よ) 終わりの部分が異なり元の文が何なのかは判然としない。 Which hath twenty-eight days clear,(二十八日ちょうど) And twenty-nine in each leap year,(閏年には二十九日) Which has eight and a score(二十と八日) Until leap year gives it one day more,(閏年にはもう一日) Which hath but twenty-eight, in fine,(正味で二十八日) Till leap year make it twenty-nine. (閏年は二十九日) Which has four and twenty-four,(二十四日と四日) And every fourth year, one day more. (四年ごとにもう一日) 脚韻を踏まないものもある。: Thirty days hath September,(三十日は九月) April, June, and November;(四月、六月、十一月) All the rest have thirty-one, except February, which has twenty-eight, or twenty-nine in leap year. (残りは三十一日、二月は二十八、閏年には二十九) 後半が中世のものに近いものもある。 February has twenty-eight alone,(二月だけは二十八日) All the rest have thirty-one. (残りは三十日) Except in leap year, that's the time(閏年は除く、そのとき) When February days have twenty-nine. (二月は二十九日) 閏年に関して詳しくしたものもある。: All the rest have thirty-one,(残りは三十一日) Though February, it is done(でも二月は) At twenty-eight, though leap one more(二十八日だけど、もう一日乗せる) Whenever the year divides by four. (年は四年で分ける)
dbpprop:hasPhotoCollection
rdf:type
rdfs:comment
  • Thirty days hath September is a traditional English mnemonic rhyme, of which many variants are commonly used in English-speaking countries to remember the lengths of the months in the Julian and Gregorian calendars. Thirty days hath September, April, June, and November; Of twenty-eight there is but one, And all the rest have thirty-one.
  • Trenta dì conta novembre è una nota filastrocca, che viene spesso usata dai bambini e non solo per ricordare la lunghezza dei mesi nei calendari giuliano e gregoriano.
  • 三十日は九月(Thirty days hath September)は英語圏で大の月と小の月を暗記するのに用いられた文章。 英国図書館に保存されている15世紀の Harley 2341写本にみられる。 Thirty days hath November,(三十日は十一月) April, June, and September:(四月、六月、九月) Of twenty-eight is but one,(二十八日が一つ) And all the remnant thirty-one.
rdfs:label
  • Thirty days hath September
  • Trenta dì conta novembre
  • 三十日は九月
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpprop:redirect of
is owl:sameAs of