| dbpprop:abstract
|
- The Trial is a novel by Franz Kafka, first published in 1925. One of Kafka's best-known works, it tells the story of a man arrested and prosecuted by a remote, inaccessible authority, with the nature of his crime never revealed either to him or the reader. Like Kafka's other novels, The Trial was never completed, although it does include a chapter which brings the story to an end. After his death in 1923, Kafka's friend and literary executor Max Brod edited the text for publication. The Trial was filmed and released in 1962 by director Orson Welles, starring Anthony Perkins (as Josef K. ) and Romy Schneider. A more recent remake was released in 1993 and featured Kyle MacLachlan in the star role. In 1999, it was adapted for comics by Italian artist Guido Crepax.
- Der Process (auch Der Prozeß, Der Prozess und Der Proceß) ist neben Amerika und Das Schloss einer von drei unvollendeten und postum erschienenen Romanen von Franz Kafka.
- El procés és una novel·la de Franz Kafka, publicada per primera vegada en alemany, el 1925, com Der Prozess, basada en l'edició de Max Brod del manuscrit de Kafka, que no va tindre mai la intenció de publicar-lo. L'obra té deu capítols, escrits principalment entre l'agost del 1914 i el gener de l'any següent, però revisada per Kafka fins el 1917. Per bé que l'obra és incompleta, l'ordre dels capítols és el que va indicar Kafka, i hi ha tant un capítol inicial com un final. La novel·la comença amb l'arrest, un matí en sa casa, de Josef K. , per un crim que ni tan sols coneix. Des d'este moment, K. s'endinsa en un autèntic malson per tal d'esbrinar de què se l'acusa, trobant només, una volta i una altra, que les instàncies més altes a les quals pretén apel·lar no són sinó les més humils i limitades, creant-se així un clima d'inaccessibilitat a la "justícia" i a la "llei". En El Procés, més que en les seves altres obres, Kafka usa un estil que serveix per a fer esdevenir la narració despersonalitzant i anguniosa. Els personatges són indicats sovint amb sigles, com el mateix protagonista. La trama presenta algunes contradiccions, que no es poden atribuir, però, al fet que l'obra estiga inacabada: en efecte, estan introduïdes a fi de posar en dubte qualsevol punt de referència segur per al lector i transportar-lo així a un estat gairebé oníric. D'aquesta novel·la procedeix el famós relat kafkià "Davant la llei", que ve a ser l'essència del "malson kafkià", en el qual un home arribat de lluny pretén travessar la porta de la Llei, però un guardià li ho impedix. Hi ha traducció catalana de Gabriel Ferrater a Edicions Proa, amb pròleg del traductor.
- Proces je román Franze Kafky. Byl napsán německy (Der Prozess/Der Proceß) roku 1914 a poprvé vydán roku 1925 (rok po smrti autora) v berlínském nakladatelství Die Schmiede. Tento román vydal Kafkův dlouholetý společník z dob mládí i dospělosti Max Brod, rukopis byl bez názvu, titul „Proces“ dal románu Brod podle poznámek v Kafkově deníku, kde se název Proces objevuje. Proces má deset kapitol se známkou autobiografických prvků. Odehrává se v 20. století v blíže neurčeném prostředí. Prokurista banky (obchodně plnou moc) Josef K. , je v den svých třicátých narozenin zatčen dvěma úředníky, je však ponechán na svobodě. Jen čas od času dochází k výslechu na půdu jakéhosi činžáku. Josef K. nezná předmět obžaloby a ani se po tom neptá. Po roce v předvečer svých 31. narozeninje opět zatčen ve svém bytě. Úředníci ho odvlečou do opuštěného kamenolomu, kda ho zabijí jako psa.
- El proceso es una de las novelas más emblemáticas de Franz Kafka, que quedó inacabada a excepción de un precipitado final. Fue publicada por primera vez, en alemán, en 1925 como Der Process (las ortografías „Prozeß“, „Prozess“ o „Proceß“ también se utilizan) basada en la edición de Max Brod del manuscrito de Kafka. Este último nunca expresó la intención de publicarlo y lo dejó inconcluso.
- Oikeusjuttu (Der Prozeß) on Franz Kafkan surrealistinen romaani paikallisessa pankissa työskentelevästä 30-vuotiaasta Josef K:sta, joka eräänä aamuna herättyään vangitaan ja asetetaan syytteeseen rikoksesta, jota ei koskaan paljasteta. Kirjan tapahtumat kestävät vuoden. Kafka työsti Oikeusjuttua tehokkaasti talvella 1916–1917, kunnes tuberkuloosi vei kirjailijan työkyvyn. Kuten useimmat Kafkan romaanit, myös Oikeusjuttu jäi keskeneräiseksi kirjailijan kuollessa. Käsikirjoituksen toimitti ja puhtaaksikirjoitti Kafkan ystävä Max Brod, ja se julkaistiin ensimmäisen kerran saksaksi 1925.
- Le Procès est un roman de l'écrivain pragois de langue allemande Franz Kafka. Il relate les mésaventures de Joseph K. , qui se réveille un matin et, pour une raison que l'on ne découvre jamais, est arrêté et soumis aux rigueurs de la justice. Tout comme les autres romans de Kafka, Le Procès n'était pas totalement achevé à sa mort, et n'avait pas vocation à être publié. Le manuscrit fut recueilli par son ami et exécuteur testamentaire, Max Brod, et fut publié pour la première fois en 1925 sous le titre Der Process, aux éditions « Die Scheide », à Berlin. Si la division et les titres des chapitres sont tous de Kafka, la distribution et la répartition sont de Brod, qui en outre a écarté de la trame principale quelques chapitres incomplets. Le Procès se veut être un roman très réaliste, en effet, le lecteur a l’impression d’être plongé dans un véritable procès. Le lecteur peut s’imaginer dans la peau du héros nommé Joseph K… On peut dire aussi, que l’ambiance qui se dégage du roman est très oppressante puisqu’on ne voit pas le temps passer, le procès est représenté d’une manière symbolique, cependant on peut dire que le procès représente une étape qui s’interpose dans la vie du héros. Par le fait que le procès représente la vie tumultueuse d’un accusé qui se dit à tort. Ce personnage qu’est K… ne veut absolument pas être accusé alors qu’il est innocent, il va donc tout faire pour se faire acquitter mais hélas, cela sera en vain puisqu’il va se faire assassiner. Cela va être en vain car comme le peintre des juges le dit la justice ne doit pas approuver l’innocence d’un accusé; l’accusé est donc destiné à être exécuté.
- Il processo (Der Prozess) è un romanzo incompiuto di Franz Kafka, pubblicato per la prima volta nel 1925. È una storia surreale di un impiegato di nome Josef K. che viene accusato, arrestato e processato per motivi misteriosi.
- 『審判』(しんぱん、Der Process)は、フランツ・カフカの長編小説。1914年-1915年執筆。理由の分からないまま裁判を起こされた男ヨーゼフ・Kが、様々な立ち回りもむなしく無残に処刑されるまでを描いている。生前は発表されず、死後1927年にマックス・ブロートによって編集・公刊された(ただし作中の一挿話のみ、生前に「掟の門前」のタイトルで独立して発表されている)。結末部分が書かれているものの、途中の章は断片に留まっており全体としては未完の作品である。 原題のDer Process (Der Prozeß)は「訴訟」「経緯」の意。
- Het Proces is de Nederlandse titel van Der Process (titel naar Kafka's eigen spelling, Der Prozess in de huidige Duitse spelling), een fragmentarische roman, geschreven in 1914-15 door Franz Kafka en postuum gepubliceerd in 1925. De hoofdpersoon Josef K. raakt verstrikt in een ondoorgrondelijk rechtssysteem. ‹Jemand mußte Josef K. verleumdet haben, denn ohne daß er etwas Böses getan hätte, wurde er eines Morgens verhaftet. › Overtuigd van zijn onschuld gaat Josef K. de strijd met het rechtssysteem aan. Hij komt terecht in een absurde wereld, waarin logica en rede lijken te wijken voor de macht van onzichtbare rechters en een mistige bureaucratie. Langzaamaan doordringt 'het proces' alle facetten van zijn vroegere leven als bankemployee. Na verschillende vruchteloze pogingen om ook maar enigszins greep te krijgen op zijn proces (K. komt er zelfs nooit achter waarvan hij beschuldigd wordt), geeft Josef K. toe. Gewillig laat hij toe dat op zijn 31e verjaardag het doodvonnis wordt uitgevoerd.
- Prosessen (tysk Der Process) er en ufullendt, posthumt offentliggjort surrealistisk roman av den bøhmiske forfatteren Franz Kafka. Den blir regnet som Kafkas hovedverk, og mange anser romanen som det mest betydelige litterære verk i nyere historie. Romanen handler om «Josef K. », som vekkes av politiet en morgen og arresteres uten å få opplyst hva han siktes for. I romanen følges hovedpersonens vei gjennom et absurd og labyrintisk rettssystem. Den har gitt navn til begrepet Kafka-prosess, en betegnelse på en umulig kamp mot et ugjennomsiktig byråkratisk system og det norske blitz-bandet Kafka Prosess.
- Proces jest surrealistyczną powieścią Franza Kafki. Pisarz rozpoczął pracę nad nią w roku 1914. Została wydana pośmiertnie, wbrew woli autora, przez jego przyjaciela Maxa Broda w roku 1925. Pierwsze polskie wydanie ukazało się w 1936 w tłumaczeniu Józefiny Szelińskiej (błędnie uważa się za tłumacza Brunona Schulza, pod którego nazwiskiem ukazało się tłumaczenie, a który w rzeczywistości dokonał tylko jego korekty). W 2008 opublikowano nowy przekład autorstwa Jakuba Ekiera.
- O Processo é um romance escrito pelo escritor checo Franz Kafka, e conta a história de Josef K. , personagem que acorda certa manhã, e, sem motivos sabidos, é preso e sujeito a longo e incompreensível processo por um crime não revelado. Segundo Max Brod, amigo pessoal de Kafka, o livro permaneceu inacabado como estava quando Kafka lhe entregou os escritos, em 1920. Após sua morte, Brod editou O Processo pelo que ele julgou um romance coerente e o publicou em 1925. Adaptações para o cinema foram feitas como The Trial, do diretor Orson Welles, com Anthony Perkins no papel de Josef K. Em 1999, o artista italiano Guido Crepax fez a adaptação do romance para os quadrinhos.
- Procesul este un roman de Franz Kafka Procesul este o carte despre o lume din care lipseste certitudinea. Actiunea incepe si se dezvolta sub semnul indoielii, al supozitiei extinse la toate nivelurile. Prima fraza din roman consemneaza un amanunt care socheaza prin continutul sau nefiresc si prin lipsa de precizie si cauzalitate: “Pe Josef K. il calomniase pesemne cineva, caci, fara sa fi facut nimic rau, se pomeni intr-o dimineata arestat”. Asadar, cititorul ia act de faptul ca un strain ii spune protagonistului cartii ca este arestat, il ridica si ii cere lucrurile pe motiv ca la magazine n-ar fi in siguranta. Arestul are loc exact in dimineata in care Josef K. implineste 30 de ani. K. imediat este dus in salon, unde, spre surprinderea lui, doi paznici ii mincau micul dejun. Ei il anunta ca este arestat, dar cu toate acestea poate sa mearga liber la servici. Fara a iesi din perplexitate, eroul se intoarce in camera sa, iar incepind cu a doua zi isi continua viata normala de prim-procurist la o mare banca. Josef K. este trimis – fara explicatie – sa caute tribunalul, unde urma sa i se ia intr-o duminica primul interogatoriu. Batand la toate usile si intrebind la intamplare de tamplarul Lanz, K. realizeaza ca birourile tribunalului se afla in podul unei cladiri cu apartamente si camere de inchiriat. Aspectul acestei cladiri era deplorabil, avind un aspect saracacios si mizerabil. Aflarea justitiei intr-o asemenea cladire ii dadea lui K. si mai mult dezgust fata de ea, dar totodata ii dadea mai multa siguranta. Dupa ce gasi camera in care urma sa fie interogat, de asemenea ramase frapat de cele vazute: “K. crezu ca nimerise la o intrunire publica. O multime de oameni, cit se poate mai feluriti, umpleau o incapere nu prea mare, cu doua ferestre, inconjurata, la mica distanta de tavan, de-o galerie intesata si ea de lume, si unde spectatorii nu puteau sa stea decit incovoiati, cu cefele si spinarile lipite de plafon. […] Multi dintre ei isi adusesera perne, pe care si le pusesera intre cap si plafon, ca sa nu-si loveasca testele. ” De asemenea si imbracamintea celor prezenti il deruta: “Cei mai multi dintre ei erau imbracati in negru si purtau redingote lungi, de ceremonie, care le atirnau lalii pe corp. Pe K. numai imbracamintea aceasta il deruta; daca n-ar fi fost ea, s-ar fi crezut la o intrunire politica de cartier. ” Desi K. sperase ca primul interogatoriu va fi si ultimul, totusi in urma interogarii fusese dezamagit, fiindca judecatorii i-au spus ca doar si-a complicat si mai mult situatia, si ca el nu realizase ce sansa a ratat: “- Vreau numai sa-ti atrag atentia, ii spune judecatorul, ca astazi te-ai pagubit singur, fara sa-ti dai seama, de avantajul pe care un interogatoriu il reprezinta oricand pentru un arestat. K. rase, privind spre usa. - Banda de golani! Striga el, va daruiesc toate interogatoriile!” Judecatorii stabilisera cu el ca interogatoriile vor avea loc duminicile, pentru ca sa nu-i incurce cu nimic in desfasurarea activitatii sale profesionale. In urmatoarea duminica, cind sosise, aflase spre surprinderea sa ca nu va mai avea loc un nou interogatoriu. Atunci avusese ocazia sa-l intilneasca pe proprietarul camerii in care se faceau interogarile si fiind invitat de acesta sa urce in podul cladirii, acolo unde erau biruorile judecatii, K. ramasese din nou dezgustat de cele vazute, ba chiar mai mult, pina la urma i se facuse rau din cauza aerului inchis si atmosferei sufocante, incit fusese nevoit sa fie scos afara de doi functionari ai judecatii, care ajunsi la scarile care faceau legatura dintre ultimul etaj si pod, incepusera lor a li se face rau de aerul curat pe care il inspirau. Deci se produce un paradox: invinuitiii se sufoca si li se face rau in “Judecatoria” propriu-zisa, iar functionarilor acestei institutii li se face rau in afara ei. Iata o mica descriere a atmosferei care predomina in birourile “Judecatoriei”: “Soarele arde grozav de tare si birnele acoperisului sint inchise; din cauza asta aerul devine greu si apasator. Nu prea e un loc potrivit pentru birouri, cu toate avantajele pe care, altminteri, le-ar putea avea. Uneori, in zilele cind au loc, sedintele mai mari – si asta se intimpla destul de des – aerul devine aproape irespirabil. Si daca te mai gindesti ca aproape toti locatarii vin sa-si intinta rufele aici – doar nu poti sa le interzici asta cu desavirsire – atunci n-o sa te mai miri ca ti s-a facut rau. ” Josef K. avea un unchi – Albert K. , caruia el ii mai spunea si “Fantoma de la tara” - care aflind despre procesul lui Josef, a venit cu o falca in cer si alta in pamint in biroul lui K. cerindu-i explicatii: cum de a putut el sa le faca una ca asta, cum a putut sa pateze numele familiei, tocmai el – care era mindria neamului lor (deoarece ajunsese la postul de prim-procurist la o mare banca). Dupa o mica discutie cu “Fantoma de la tara”, aceasta il duce la un vechi prieten de-al sau, avocatul Huld, care fiind bolnav isi primea toti clientii acasa. In scurt timp de la angajarea acestui avocat, K. incepe sa se dezechilibreze, la servici nu se mai poate concentra asupra sarcinilor sale, clientii sunt nemultumiti de modul in care sunt tratati. Toate aceste esecuri, K. le da pe spinarea avocatului, spunind ca inainte de-al fi angajat totul mergea bine, iar procesul practic nici nu-i afecta viata. Astfel K. renunta la serviciile avocatului Huld. Dar din pacate problemele sale nu se imbunatatesc, el la servici este in continuare absent si fiind presat de concurenta unui coleg-rival, devine din ce in ce mai dezechilibrat. Unul dintre clientii sai, un industrias, observa starea prosta in care se alfa K. si se decide sa-i dea un mic sfat. Acesta ii spune ca cunoaste un pictor – Titorelli – care l-ar putea ajuta. Acest pictor este angajat la tribunal, el pictind tablouri pentru judecatori. De aceasta meserie se ocupa tocmai si tatal sau, si deci i-ar putea fi de folos. Ajuns la pictor, care locuia intr-o alta cladire decit cea in care fusese K. la interogatoriu, cind a vrut sa iasa pe o alta usa care-i propusese pictorul, K. fusese frapat de ceea ce vazuse: birourile tribunalului. Aceasta il buimaceste pe K. , el incepand sa realizeze ca lumea intreaga este o farsa justitiara. De aici si replica pictorului Titorelii: “- Nu stiati ca tribunalul are birouri aici? Aproape in fiecare pod exista birouri ale tribunalului; de ce n-ar exista si aici?” In urma celor spuse, este evident ca avem in fata un proces neobisnuit, fiindca pe de o parte lipseste motivul invinuirii, iar pe de alta parte avem o institutie de Judecata absolut diferita de cea normala, atit prin amplasarea sa “aproape in fiecare pod” si cu judecatori neobisnuiti, cit si prin cu modul de a desfasura un proces. Aflindu-se la pictor, K. aflase ca sunt trei tipuri de achitari cu procesul sau: achitarea reala, achitarea aparenta si taraganare la nesfirsit. Titorelli i-a explicat in ce consta fiecare tip de achitare. Nici una din aceste achitari nu-l scuteau pe K. proces, doar era o taraganare la nesfirsit. Acest proces s-a dovedit a fi la nesfirsit. El are doar inceput, iar sfirsitul sau se numeste moarte propriu-zisa a acuzatului. Sub lumina rece si palida a Legii oamenii se transforma in acuzatori si acuzati, nelipsind nici categoria executorilor intermediari, toti insa constituind un aparat demonizat aservit justitiei sau sistemului functionaresc. Vina apare ca ceva indiscutabil care trebuie ispasita, orice hotarire luindu-se dupa principiul: “vina e intotdeauna mai presus de orice indoiala”. Singura realitate psihica e aceea a vinii asumate, constientizate. E pivotul vizibil al tragismului kafkian. Localul judecatoriei in Procesul ramine vesnicul labirint dedalic de nepatruns, orizontul ocult care incetoseaza sensurile si le fac imperceptibile. Usile inchise nu se vor deschide vreodata: dimpotriva, se inchid si mai tare in taina. Actul initiatic este pus, fatalmente, sub semnul esecului. Eroii nu vor izbuti nicidecum sa miste vreun moment, vreo etapa a lui, fiind zadarnic apriori. Ceturile zadarniciei se fac din ce in ce mai dese, luminile se imputineaza si ele progresiv. “Misterul” e de nepatruns, caci sala judecatoriei se transforma intr-un dincolo transcedental, intr-un lucru in sine kafkian, intr-un domeniu intangibil. K. , dupa vizita facuta pictorului, dupa citevai zile primeste de la directorul bancii o insarcinare: sa il insoteasca pe un oaspete din italia in catedrala orasului. La ora in care trebuia ca cei doi sa se intilneasca – in catedrala – italianul nu venise. In schimb venise cu totul surprinzator un preot, preotul inchisorii. Intalnirea dintre K. si preot, apare – atat personajului, cat si lectorului – si mai derutanta, intrucit clericul nu este un intermediar in relatia uman-divin, ci in relatia justitie-acuzat. Aceasta secventa este, de fapt, o alta etapa in procesul de culpabilizare a protagonistului. Necesitatea inchide omul kafkian in cercul ei strimt. De fapt, in fata acestuia nu apar piedici pur si simplu, ci un sistem de obstacole, nu usi ca atare, ci o organizare sistematica a intrarilor sub forma de labirint. El nici nu cunoaste impactul cu ele, nefortindu-le, nedeschizindu-le. Le prevede si le presimte. Le banuieste cu o siguranta de neclintit. Preotul ii spune lui Josef ca Scripturile care preced Legea spun ca are de a face, asadar cu Paznicul, in spatele caruia exista acest sistem de obstacole. Omul kafkian abia vine la Lege, pe cita vreme paznicul se afla de mai multa vreme acolo. E neindoielnic faptul ca e pus in slujba de Lege, incit a te indoi de demnitatea paznicului in fata Legii configureaza de acum o ierarhie, el este slujitorul ei, apartine Ei, fapt care-l face superior omului comun. Procesul dezvolta in linii narative ceva mai ramificate parabola pe care i-o relateaza preotul lui Josef K. Paznicul ii spune omului venit de la tara ca nu-l poate lasa sa intre in interior in clipa in care a sosit Omul nici nu banuia ca accesul la Lege nu este ingaduit tuturor. Paznicul il lasa, insa, sa astepte clipa favorabila, dar il supune la sumare interogatorii despre bastina lui si despre multe alte lucruri. Omul ramine sa astepte ani in sir, recurgind la incercari de a-l mitui, dar paznicul este de neinduplecat. Ceea ce reuseste sa vada e o lumina slaba, care razbate din interior prin crapaturile portilor Legii. Dupa atitea sfortari omul de la tara e cuprins de curiozitate sa afle de ce nimeni dintre ceilalti oameni doritori de a cunoaste Legea nu s-a apropiat de poarta si n-a cerut sa intre. “Nimeni in afara de tine, n-avea dreptul sa intre aici, raspunse Paznicul vazind ca omul se sfirseste din viata, caci poarta asta era facuta numai pentru tine; acum plec, si o incui. ” Urmeaza o analiza scupuloasa a insesi insusirilor morale ale paznicului, exponent al neroziei: el declara ca este puternic si aceasta demonstreaza ingimfarea si nerozia; pe de alta parte, el este neoficial si, deci, binevoitor, rabdator fata de straduintele omului si ingaduitor cu blestemele omului adresate cruzimii destinului. El se mai apleaca amabil ca sa-i asculte si ultima intrebare. Comentariul preotului ia o trasatura neasteptata cind spune ca nerozia paznicului e, in fond, salvatoare: nici el nu cunoaste interiorul Legii, ci numai drumul pe care trebuie sa-l faca la nesfirsit, mai apoi el nici nu vrea sa-l inspaiminte pe om, caci stie ca acolo, inlauntru, exista niste paznici cumpliti. Evident, paznicul nu cunoaste interiorul Legii. Preotul mediteaza acum asupra situatiei: omul a vazut totusi o lumina dinlauntru, in timp ce paznicul, stind cu spatele spre poarta, nu se alege cu nici un cistig de cunoastere. Oricum, paznicul ramine un slujitor al Legii si se cade a fi scos de sub judecata omeneasca. Pe oricine l-am considera inferior si inselat, un lucru este cert (singura certitudine existenta la Kafka) intreaga Lumina a legii ramine un mister. Finalul romanului infatiseaza o scena oarecum previzibila, daca se tine seama de elementele absurde din cuprinsul cartii, care converg spre o pedeapsa in aceeasi linie. Ceea ce socheaza este suma detaliilor care o compun si care nu ofera deznodamantului cheia potrivita epicului. Ceea ce este surprinzator este ca arestul lui K. a fost in dimineata cind a implinit 30 de ani, iar omorul lui este in seara cind implineste 31 de ani. Doi necunoscuti il scot de Josef K. In afara orasului, intr-o cariera de piatra, si il injunghie. Acest lucru nu se petrece in fapt decat dupa ce cei doi il asaza tacticos pe o piatra, ii trec pe deasupra capului cutitul, schimbind formule de politete si asigurandu-se ca Josef K. Il vede pe disperatul care se arunca in gol de la o fereastra. Fraza care incheie cartea echivaleaza cu paroxismul sugestionarii: “- Ca un caine! spuse el, si era ca si cum rusinea ar fi trebuit sa-i supravietuiasca. ” Romanul lui Kafka ramane cit mai aproape de viata cotidiana si de verosimil, dar ceea ce se intimpla ramane in el pina la sfirsit inexplicabil.
- Проце́сс — неоконченный роман Франца Кафки, опубликованный после его смерти.
- Processen, tyska Der Prozeß resp. Der Process (författarens egen stavning), är en surrealistisk roman av Franz Kafka, postumt utgiven 1925. Romanen handlar om Josef K. , som vaknar upp en morgon och häktas utan att få reda på orsaken eller vilket brott han anklagas för. I boken får vi följa Josef K. :s väg genom labyrinterna i domstolarna och det absurda rättssystemet. Processen räknas till Kafkas främsta romaner och den roman som gett Kafka sin image för eftervärlden. Den kan läsas som en symbolisk beskrivning av individens rättslöshet, en projicering av Kafkas skuldkänslor över den juridiska patriarkalism han fostrats in i eller en allegori över hur obegripligt livet är. Den dystopiska filmatiseringen från 1962, Processen, regisserades av Orson Welles.
- Dava, (Der Proceß), bir sabah uyandığında kendisini sebebini anlamadığı bir suç nedeniyle dava edilmiş bulan Josef K. adlı kahramanın absürd durumunun anlatıldığı bir Franz Kafka romanıdır. Gerçekdışı niteliğiyle Kafka'nın şaşırtıcı yapıtları arasında çok önemli bir yeri olan Dava; tamamlanmamış bölümleriyle birlikte yazarın ölümünden iki yıl sonra, yakın arkadaşı Max Brod'un katkılarıyla, 1925'de yayımlanmıştır. Roman 1962'de Orson Welles tarafından filme uyarlanmıştır.
- 《审判》(Der Prozess)是卡夫卡寫的一部长篇小说。小说的主人公约瑟夫·K(Josef K)在一个早上被唤醒后,不明原因地被捕,陷入一场难缠的官司之中,却不知道自己的罪名。K最终在一个黑夜里被带走,并秘密处死。
|
| rdfs:comment
|
- The Trial is a novel by Franz Kafka, first published in 1925. One of Kafka's best-known works, it tells the story of a man arrested and prosecuted by a remote, inaccessible authority, with the nature of his crime never revealed either to him or the reader. Like Kafka's other novels, The Trial was never completed, although it does include a chapter which brings the story to an end. After his death in 1923, Kafka's friend and literary executor Max Brod edited the text for publication.
- Der Process (auch Der Prozeß, Der Prozess und Der Proceß) ist neben Amerika und Das Schloss einer von drei unvollendeten und postum erschienenen Romanen von Franz Kafka.
- El procés és una novel·la de Franz Kafka, publicada per primera vegada en alemany, el 1925, com Der Prozess, basada en l'edició de Max Brod del manuscrit de Kafka, que no va tindre mai la intenció de publicar-lo. L'obra té deu capítols, escrits principalment entre l'agost del 1914 i el gener de l'any següent, però revisada per Kafka fins el 1917. Per bé que l'obra és incompleta, l'ordre dels capítols és el que va indicar Kafka, i hi ha tant un capítol inicial com un final.
- Proces je román Franze Kafky. Byl napsán německy (Der Prozess/Der Proceß) roku 1914 a poprvé vydán roku 1925 (rok po smrti autora) v berlínském nakladatelství Die Schmiede. Tento román vydal Kafkův dlouholetý společník z dob mládí i dospělosti Max Brod, rukopis byl bez názvu, titul „Proces“ dal románu Brod podle poznámek v Kafkově deníku, kde se název Proces objevuje. Proces má deset kapitol se známkou autobiografických prvků. Odehrává se v 20.
- El proceso es una de las novelas más emblemáticas de Franz Kafka, que quedó inacabada a excepción de un precipitado final. Fue publicada por primera vez, en alemán, en 1925 como Der Process (las ortografías „Prozeß“, „Prozess“ o „Proceß“ también se utilizan) basada en la edición de Max Brod del manuscrito de Kafka. Este último nunca expresó la intención de publicarlo y lo dejó inconcluso.
- Oikeusjuttu (Der Prozeß) on Franz Kafkan surrealistinen romaani paikallisessa pankissa työskentelevästä 30-vuotiaasta Josef K:sta, joka eräänä aamuna herättyään vangitaan ja asetetaan syytteeseen rikoksesta, jota ei koskaan paljasteta. Kirjan tapahtumat kestävät vuoden. Kafka työsti Oikeusjuttua tehokkaasti talvella 1916–1917, kunnes tuberkuloosi vei kirjailijan työkyvyn. Kuten useimmat Kafkan romaanit, myös Oikeusjuttu jäi keskeneräiseksi kirjailijan kuollessa.
- Le Procès est un roman de l'écrivain pragois de langue allemande Franz Kafka. Il relate les mésaventures de Joseph K. , qui se réveille un matin et, pour une raison que l'on ne découvre jamais, est arrêté et soumis aux rigueurs de la justice. Tout comme les autres romans de Kafka, Le Procès n'était pas totalement achevé à sa mort, et n'avait pas vocation à être publié.
- Il processo (Der Prozess) è un romanzo incompiuto di Franz Kafka, pubblicato per la prima volta nel 1925. È una storia surreale di un impiegato di nome Josef K. che viene accusato, arrestato e processato per motivi misteriosi.
- Het Proces is de Nederlandse titel van Der Process (titel naar Kafka's eigen spelling, Der Prozess in de huidige Duitse spelling), een fragmentarische roman, geschreven in 1914-15 door Franz Kafka en postuum gepubliceerd in 1925. De hoofdpersoon Josef K. raakt verstrikt in een ondoorgrondelijk rechtssysteem. ‹Jemand mußte Josef K. verleumdet haben, denn ohne daß er etwas Böses getan hätte, wurde er eines Morgens verhaftet. › Overtuigd van zijn onschuld gaat Josef K.
- Prosessen (tysk Der Process) er en ufullendt, posthumt offentliggjort surrealistisk roman av den bøhmiske forfatteren Franz Kafka. Den blir regnet som Kafkas hovedverk, og mange anser romanen som det mest betydelige litterære verk i nyere historie. Romanen handler om «Josef K. », som vekkes av politiet en morgen og arresteres uten å få opplyst hva han siktes for. I romanen følges hovedpersonens vei gjennom et absurd og labyrintisk rettssystem.
- Proces jest surrealistyczną powieścią Franza Kafki. Pisarz rozpoczął pracę nad nią w roku 1914. Została wydana pośmiertnie, wbrew woli autora, przez jego przyjaciela Maxa Broda w roku 1925. Pierwsze polskie wydanie ukazało się w 1936 w tłumaczeniu Józefiny Szelińskiej (błędnie uważa się za tłumacza Brunona Schulza, pod którego nazwiskiem ukazało się tłumaczenie, a który w rzeczywistości dokonał tylko jego korekty).
- O Processo é um romance escrito pelo escritor checo Franz Kafka, e conta a história de Josef K. , personagem que acorda certa manhã, e, sem motivos sabidos, é preso e sujeito a longo e incompreensível processo por um crime não revelado. Segundo Max Brod, amigo pessoal de Kafka, o livro permaneceu inacabado como estava quando Kafka lhe entregou os escritos, em 1920. Após sua morte, Brod editou O Processo pelo que ele julgou um romance coerente e o publicou em 1925.
- Procesul este un roman de Franz Kafka Procesul este o carte despre o lume din care lipseste certitudinea. Actiunea incepe si se dezvolta sub semnul indoielii, al supozitiei extinse la toate nivelurile. Prima fraza din roman consemneaza un amanunt care socheaza prin continutul sau nefiresc si prin lipsa de precizie si cauzalitate: “Pe Josef K. il calomniase pesemne cineva, caci, fara sa fi facut nimic rau, se pomeni intr-o dimineata arestat”.
- Проце́сс — неоконченный роман Франца Кафки, опубликованный после его смерти.
- Processen, tyska Der Prozeß resp. Der Process (författarens egen stavning), är en surrealistisk roman av Franz Kafka, postumt utgiven 1925. Romanen handlar om Josef K. , som vaknar upp en morgon och häktas utan att få reda på orsaken eller vilket brott han anklagas för. I boken får vi följa Josef K. :s väg genom labyrinterna i domstolarna och det absurda rättssystemet. Processen räknas till Kafkas främsta romaner och den roman som gett Kafka sin image för eftervärlden.
- Dava, (Der Proceß), bir sabah uyandığında kendisini sebebini anlamadığı bir suç nedeniyle dava edilmiş bulan Josef K. adlı kahramanın absürd durumunun anlatıldığı bir Franz Kafka romanıdır. Gerçekdışı niteliğiyle Kafka'nın şaşırtıcı yapıtları arasında çok önemli bir yeri olan Dava; tamamlanmamış bölümleriyle birlikte yazarın ölümünden iki yıl sonra, yakın arkadaşı Max Brod'un katkılarıyla, 1925'de yayımlanmıştır.
- 《审判》(Der Prozess)是卡夫卡寫的一部长篇小说。小说的主人公约瑟夫·K(Josef K)在一个早上被唤醒后,不明原因地被捕,陷入一场难缠的官司之中,却不知道自己的罪名。K最终在一个黑夜里被带走,并秘密处死。
|