The Suzakumon was the main gate built in the center of the south end of the imperial palaces in the Japanese ancient capitals of Fujiwara-kyō, Heijō-kyō, and later Heian-kyō. The placement followed the ancient Chinese palace model requirements at the time, where Suzaku, the Vermilion Bird was the Guardian of the South. (See Four Symbols for more. ) It was said to be the site where foreign dignitaries were received by the Emperor.
| Property | Value |
| dbpedia-owl:abstract
|
- Das Suzakumon war das Tor, das sich am südlichen Ende des Palastbereichs befand. Suzaku ist der japanische Name des Roten Vogels, dem chinesischen Schutzgott des Südens. Bei den nach chinesischem Muster gebauten Hauptstädten Japans Fujiwara-kyō, Heijō-kyō und Heian-kyō befand es sich am nördlichen Ende der Hauptstraße Suzaku-ōji. Am südlichen Ende befand sich das Rajōmon.
- La Plantilla:Nihongo fue la entrada principal ubicada al centro de la salida sur de los palacios imperiales en las capitales japonesas de Fujiwara-kyō,, Heijō-kyō, y Heian-kyō. El emplazamiento seguía los modelos chinos requeridos en aquel tiempo. Plantilla:Nihongo, que significa Pájaro bermellón, representaba al Guardián del Sur, dentro de las cuatro criaturas mitológicas de las constelaciones chinas. Se decía que era el sitio en donde los dignatarios extranjeros eran recibidos por el emperador. En 1993 se decidió que la puerta de Nara fuese reconstruida. Se tornó una tarea muy dificultosa debido a que no se encontraban pruebas de la apariencia original de la misma. Se desarrolló un modelo conjetural basado en arquitectura contemporánea al período y la nueva puerta se construyó en una mezcla de elementos de construcción tradicional (como la madera de ciprés) y hormigón, para resistir los terremotos. Se inauguró en el año 1998.
- Suzakumon oli Japanin muinaisten pääkaupunkien, Fujiwara-kyōn, Heijō-kyōn ja myöhemmin Heian-kyōn keisarillisten palatsien eteläreunaan rakennettu portti. Sen sijoitus seurasi kiinalaista palatsimallia, jossa suzaku eli Punainen lintu toimi etelän suojelijana. Portin sanottiin olevan paikka, jossa keisari otti vastaan ulkomaisia arvovieraita. Kaikki alkuperäiset portit ovat tuhoutuneet vuosisatoja sitten. Vuonna 1993 Naran vanha portti päätettiin rakentaa uudelleen. Osoittautui äärimmäisen vaikeaksi päätellä, miltä Suzakumon oli näyttänyt. Kehitettiin oletettu, muuhun arkkitehtuuriin verrattava malli, ja uusi portti rakennettiin vanhojen tekniikoiden ja betonin sekoituksella, jotta se kestäisi maanjäristyksiä. Portti avattiin vuonna 1998.
- 朱雀門(すざくもん)は、古代、平城京や平安京といった条坊都市の宮城(大内裏)において南面する正門。宮城の12の門のうち最も重要な門であった。「しゅじゃくもん」とも。
- O Predefinição:Nihongo era o portão principal no centro do lado sul dos palácios imperiais japoneses nas antigas capitais de Fujiwara-kyō, Heijō-kyō, e Heian-kyō. A localização seguia o modelo palaciano chinês em vigor na época, onde o Predefinição:Nihongo, a Ave Vermelha era a Guardiã do Sul.
- The Suzakumon was the main gate built in the center of the south end of the imperial palaces in the Japanese ancient capitals of Fujiwara-kyō, Heijō-kyō, and later Heian-kyō. The placement followed the ancient Chinese palace model requirements at the time, where Suzaku, the Vermilion Bird was the Guardian of the South. (See Four Symbols for more. ) It was said to be the site where foreign dignitaries were received by the Emperor. All of them were destroyed centuries ago along with the old imperial residences.
|
| dbpedia-owl:thumbnail
| |
| dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
| |
| dcterms:subject
| |
| grs:point
|
- 35.01361111111111 135.7422222222222
|
| rdf:type
| |
| rdfs:comment
|
- Das Suzakumon war das Tor, das sich am südlichen Ende des Palastbereichs befand. Suzaku ist der japanische Name des Roten Vogels, dem chinesischen Schutzgott des Südens. Bei den nach chinesischem Muster gebauten Hauptstädten Japans Fujiwara-kyō, Heijō-kyō und Heian-kyō befand es sich am nördlichen Ende der Hauptstraße Suzaku-ōji. Am südlichen Ende befand sich das Rajōmon.
- 朱雀門(すざくもん)は、古代、平城京や平安京といった条坊都市の宮城(大内裏)において南面する正門。宮城の12の門のうち最も重要な門であった。「しゅじゃくもん」とも。
- O Predefinição:Nihongo era o portão principal no centro do lado sul dos palácios imperiais japoneses nas antigas capitais de Fujiwara-kyō, Heijō-kyō, e Heian-kyō. A localização seguia o modelo palaciano chinês em vigor na época, onde o Predefinição:Nihongo, a Ave Vermelha era a Guardiã do Sul.
- La Plantilla:Nihongo fue la entrada principal ubicada al centro de la salida sur de los palacios imperiales en las capitales japonesas de Fujiwara-kyō,, Heijō-kyō, y Heian-kyō. El emplazamiento seguía los modelos chinos requeridos en aquel tiempo. Plantilla:Nihongo, que significa Pájaro bermellón, representaba al Guardián del Sur, dentro de las cuatro criaturas mitológicas de las constelaciones chinas.
- Suzakumon oli Japanin muinaisten pääkaupunkien, Fujiwara-kyōn, Heijō-kyōn ja myöhemmin Heian-kyōn keisarillisten palatsien eteläreunaan rakennettu portti. Sen sijoitus seurasi kiinalaista palatsimallia, jossa suzaku eli Punainen lintu toimi etelän suojelijana. Portin sanottiin olevan paikka, jossa keisari otti vastaan ulkomaisia arvovieraita. Kaikki alkuperäiset portit ovat tuhoutuneet vuosisatoja sitten. Vuonna 1993 Naran vanha portti päätettiin rakentaa uudelleen.
- The Suzakumon was the main gate built in the center of the south end of the imperial palaces in the Japanese ancient capitals of Fujiwara-kyō, Heijō-kyō, and later Heian-kyō. The placement followed the ancient Chinese palace model requirements at the time, where Suzaku, the Vermilion Bird was the Guardian of the South. (See Four Symbols for more. ) It was said to be the site where foreign dignitaries were received by the Emperor.
|
| rdfs:label
|
- Suzakumon
- Suzakumon
- Suzakumon
- Suzakumon
- 朱雀門
- Suzakumon
|
| owl:sameAs
| |
| geo:geometry
| |
| geo:lat
| |
| geo:long
| |
| foaf:depiction
| |
| foaf:page
| |
| is dbpedia-owl:wikiPageRedirects
of | |
| is owl:sameAs
of | |
| is foaf:primaryTopic
of | |