Steamed meatball is a Cantonese dim sum dish. It is popular in Hong Kong and most overseas Chinatowns. The meatball is made of beef, and usually has a tofu skin layer in the bottom, garnished with some vegetables like scallions. It is served with Worcestershire sauce worldwide. The sauce in Hong Kong is known as kip zap (喼汁; Yale: gip3 jap1), and is entirely optional.

Property Value
dbo:abstract
  • La albóndiga cocida es un dim sum cantonés popular en Hong Kong, China y la mayoría de los barrios chinos de otros países. La albóndiga se hace con carne de ternera, y usualmente tiene una capa de piel de tofu en la base y se guarnece con algunas verduras como cebolletas. Se sirve con la salsa no china Worcestershire en todo el mundo, que en Hong Kong se conoce como kip zap (喼汁) y es completamente opcional. (es)
  • 山竹牛肉球(或山竹牛肉)是點心的一種,在廣東、香港頗常見。它是以牛肉加入馬蹄、蔥及調味料,製成球狀的肉丸放於腐竹上,再放在蒸籠中蒸熟。食用前多數會加上喼汁調味。 由於健康理由,現時有部分食店會以新鮮合時的菜蔬代替腐竹,名為「時菜牛肉球」。 在香港,山竹牛肉球有被製成急凍點心盤在超級市場售賣。 (zh)
  • Steamed meatball is a Cantonese dim sum dish. It is popular in Hong Kong and most overseas Chinatowns. The meatball is made of beef, and usually has a tofu skin layer in the bottom, garnished with some vegetables like scallions. It is served with Worcestershire sauce worldwide. The sauce in Hong Kong is known as kip zap (喼汁; Yale: gip3 jap1), and is entirely optional. (en)
dbo:country
dbo:ingredient
dbo:ingredientName
  • beef
dbo:thumbnail
dbo:type
dbo:wikiPageID
  • 11980851 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 740455274 (xsd:integer)
dbp:c
  • 山竹牛肉球
dbp:j
  • saan1 zuk1 ngau4 juk6 kau4
dbp:l
  • beef ball
dbp:p
  • shan1 zhu2 niúròu qiú
dbp:picsize
  • 225 (xsd:integer)
dbp:showflag
  • pj
dc:type
  • Dim sum
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • La albóndiga cocida es un dim sum cantonés popular en Hong Kong, China y la mayoría de los barrios chinos de otros países. La albóndiga se hace con carne de ternera, y usualmente tiene una capa de piel de tofu en la base y se guarnece con algunas verduras como cebolletas. Se sirve con la salsa no china Worcestershire en todo el mundo, que en Hong Kong se conoce como kip zap (喼汁) y es completamente opcional. (es)
  • 山竹牛肉球(或山竹牛肉)是點心的一種,在廣東、香港頗常見。它是以牛肉加入馬蹄、蔥及調味料,製成球狀的肉丸放於腐竹上,再放在蒸籠中蒸熟。食用前多數會加上喼汁調味。 由於健康理由,現時有部分食店會以新鮮合時的菜蔬代替腐竹,名為「時菜牛肉球」。 在香港,山竹牛肉球有被製成急凍點心盤在超級市場售賣。 (zh)
  • Steamed meatball is a Cantonese dim sum dish. It is popular in Hong Kong and most overseas Chinatowns. The meatball is made of beef, and usually has a tofu skin layer in the bottom, garnished with some vegetables like scallions. It is served with Worcestershire sauce worldwide. The sauce in Hong Kong is known as kip zap (喼汁; Yale: gip3 jap1), and is entirely optional. (en)
rdfs:label
  • Albóndiga cocida (es)
  • Steamed meatball (en)
  • 山竹牛肉球 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Steamed meatball (en)
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of