Standard Cantonese Pinyin is a romanization system for Standard Cantonese developed by Yu Bingzhao (余秉昭) in 1971, and subsequently modified by the Education Department (merged into the Education and Manpower Bureau since 2003) and Zhan Bohui (詹伯慧).

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Standard Cantonese Pinyin is a romanization system for Standard Cantonese developed by Yu Bingzhao (余秉昭) in 1971, and subsequently modified by the Education Department (merged into the Education and Manpower Bureau since 2003) and Zhan Bohui (詹伯慧). It was used by Tongyin zihui (同音字彙), Cantonese Pronunciation list of Chinese Characters in Common Use (常用字廣州話讀音表), Dictionary of Standard Cantonese Pronunciation (廣州話正音字典), and List of Chinese Characters in Common Use for Primary education (小學中文科常用字表). It is the only romanization system accepted by Education and Manpower Bureau of Hong Kong and Hong Kong Examinations and Assessment Authority. Note that the formal and short forms of the system’s Chinese names mean respectively “the Cantonese Pronunciation list of Chinese Characters in Common Use romanization system” and “the romanization system of the Hong Kong Education and Manpower Bureau”. The words "Standard Cantonese" in its English name come from Dictionary of "Standard Cantonese" Pronunciation.
  • 教育学院拼音方案(きょういくがくいんぴんいんほうあん)または『常用字広州話読音表』拼音方案(じょうようじこうしゅうわどくおんほうあん)とは、中国語の粵語(広東語)をラテン文字によって表記する方法の一つ。略称として教院式(きょういんしき)とも呼ばれる。香港の教育機関において広く使われているピンイン。
  • Система романизации Института языка в образовании или пиньинь для стандартного кантонского (англ. Standard Cantonese Pinyin, сокр. SCP) — система романизации кантонского языка принятая в гонконгской системе образования. Была разработана комитетом специалистов гонконгского Института языка в образовании (ныне входит в Гонконгский институт образования) на основе системы Ю Пинчиу опубликованной в 1971 году. В 1990 году был издан «Список кантонских произношений распространенных иероглифов» в котором использовалась новая система романизации. (По-китайски система иногда называется 《常用字廣州話讀音表》拼音方案, то есть в честь самого «Списка». ) Система романизации ИЯО официально принята Управлением образования Гонконга и Департаментом экзаменов и оценок. В отличие от большинства других систем романизации восточноазиатских языков, в романизации ИЯО, как и в ютпхине, буква j обозначает звук «й».
  • 教育學院拼音方案,通稱教院式拼音方案或教院拼音方案,又稱《常用字廣州話讀音表》拼音方案,為香港教育統籌局及香港考試局等香港教育部門,唯一承認的標準粵語拼音方案。
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:reference
rdf:type
rdfs:comment
  • Standard Cantonese Pinyin is a romanization system for Standard Cantonese developed by Yu Bingzhao (余秉昭) in 1971, and subsequently modified by the Education Department (merged into the Education and Manpower Bureau since 2003) and Zhan Bohui (詹伯慧).
  • 教育学院拼音方案(きょういくがくいんぴんいんほうあん)または『常用字広州話読音表』拼音方案(じょうようじこうしゅうわどくおんほうあん)とは、中国語の粵語(広東語)をラテン文字によって表記する方法の一つ。略称として教院式(きょういんしき)とも呼ばれる。香港の教育機関において広く使われているピンイン。
  • Система романизации Института языка в образовании или пиньинь для стандартного кантонского (англ. Standard Cantonese Pinyin, сокр. SCP) — система романизации кантонского языка принятая в гонконгской системе образования.
  • 教育學院拼音方案,通稱教院式拼音方案或教院拼音方案,又稱《常用字廣州話讀音表》拼音方案,為香港教育統籌局及香港考試局等香港教育部門,唯一承認的標準粵語拼音方案。
rdfs:label
  • Standard Cantonese Pinyin
  • 教育学院ピン音方案
  • Система романизации Института языка в образовании
  • 教育學院拼音方案
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpprop:redirect of
is owl:sameAs of