| dbpprop:abstract
|
- Southern Quechua is the most widely spoken of the major regional groupings of dialects within the Quechua language family, with about 5 million speakers. The term 'Southern Quechua' refers to the forms of Quechua spoken in regions of the Andes south of a line roughly east-west between the cities of Huancayo and Huancavelica in central Peru. It includes the Quechua varieties spoken in the regions of Ayacucho, Cuzco and Puno in Peru, in much of Bolivia and parts of north-west Argentina. In the traditional classification of the Quechua language family by Alfredo Torero, Southern Quechua is equivalent to Torero's 'Quechua IIc' (or just 'QIIc'). It thus stands in contrast to its many sister varieties within the wider Quechua family that are spoken in areas north of the Huancayo-Huancavelica line: Central Quechua (Torero's QI) spoken from Huancayo northwards to Ancash; North Peruvian Quechua around Cajamarca and Inkawasi (Torero's IIa, but whose classification is problematic); and Ecuador Quechua (locally known as 'Quichua', part of Torero's Quechua IIb). The Peruvian linguist Rodolfo Cerrón-Palomino has devised a standard orthography intended to be viable for all the different regional forms of Quechua that fall under the umbrella term Southern Quechua. This orthography is a compromise of conservative features in the pronunciations of the various regions that speak forms of Southern Quechua. It has been accepted by many institutions in Peru and Bolivia, and is also used on Wikipedia Quechua pages, and by Microsoft in its translations of software into Quechua. Some examples of regional spellings verses the standard orthography: In Bolivia, the same standard is used, except for "j", which is used instead of "h" for the sound [h]. The following letters are used for the inherited Quechua vocabulary and for loanwords from Aymara: a, ch, chh, ch', h, i, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, p', q, qh, q', r, s, t, th, t', u, w, y. Instead of "sh" (appearing in the northern and central Quechua varieties), "s" ist used. Instead of "ĉ" (appearing in the Quechua varieties of Junín, Cajamarca, and Lambayeque), "ch" is used. The following letters are used in loanwords from Spanish and other languages (not from Aymara): b, d, e, f, g, o. The letters e and o are not used for native Quechua words, because the corresponding sounds are simply allophones of i and u that appear predictably next to q, qh, and q'. This rule applies to the official Quechua orthography for all varieties in general. Thus the spellings <qu> and <qi> are pronounced [qo] and [qe]. These letters appear only in proper names or words adopted directly from Spanish: c, v, x, z; j (in Peru; in Bolivia, it is used instead of h).
- Südliches Quechua ist eine indigene Schriftsprache in Peru und Bolivien, die auf der Grundlage der nahe miteinander verwandten Quechua-Dialekte Südperus, Boliviens und Argentiniens entstanden ist. Die Zahl der zu diesem Zweig des Quechua gehörenden Sprecher, der auch als Quechua II c bezeichnet wird, beträgt ungefähr 5 Millionen, also etwa die Hälfte aller Quechua-Sprecher. Der entscheidende Schritt zu einem gemeinsamen Rechtschreibstandard geht auf den peruanischen Linguisten Rodolfo Cerrón Palomino zurück, der selbst allerdings das zu einer anderen Dialektgruppe (Quechua I) gehörende Wanka-Quechua als Muttersprache spricht. Unterstützt wurde Cerrón hierbei auch von seinem bekannten Kollegen Alfredo Torero. Dieser Standard wird inzwischen von vielen Einrichtungen Perus akzeptiert und dient auch als Grundlage für die Software-Übersetzungen von Microsoft ins Quechua. Er beinhaltet ursprüngliche Strukturen der heute gesprochenen südlichen mündlichen Quechua-Varianten. Beispiele: Für das Quechua in Bolivien wird inzwischen der gleiche Standard verwendet mit nur einer Ausnahme: statt "h" wird das auch im Spanischen für den [h]-Laut verwendete "j" geschrieben. Im Gebiet des Chanka-Quechua wird wiederum bisher - zumindest bei der Alphabetisierung - auf die Wiedergabe der Hauch- und Explosivlaute verzichtet, wie sie nur im Quechua Qusqu-Qullaw vorkommen, und -pa statt der Kurzform -p für die Genitiv-Endung geschrieben. Cerróns Vorschlag sieht jedoch eine einheitliche Orthographie für das gesamte südliche Quechua-Sprachgebiet vor, ohne dabei bereits eine einheitliche Aussprache festlegen zu wollen. Folgende Buchstaben werden für den ererbten Quechua-Wortschatz sowie für Entlehnungen aus dem Aymara verwendet: a, ch, chh, ch', h, i, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, p', q, qh, q', r, s, t, th, t', u, w, y. An Stelle des sh der übrigen (nördlichen und zentralen) Varianten steht s. An Stelle des ĉ von Junín, Cajamarca und Lambayeque steht ch. Die Buchstaben e und o werden, wie generell in der offiziellen Quechua-Schreibung für alle Varianten, nicht für ererbte Quechua-Wörter verwendet, da es sich bei den entsprechenden Lauten um Allophone von i und u handelt, die in Nachbarschaft zu q, qh, q' auftreten. Folgende Buchstaben werden nur in Lehnwörtern aus dem Spanischen und anderen Sprachen (nicht aus dem Aymara) verwendet: b, d, e, f, g, o. Nur in Eigennamen oder direkt übernommenen spanischen Ausdrücken treten auf: c, v, x, z; j (in Peru; in Bolivien steht es an Stelle von h). Die Rechtschreibung des Südlichen Quechua kommt der von den Inkas (zumindest in der Endphase des Inka-Reichs) sowie in der frühen Kolonialzeit als Lingua franca verwendeten Quechua-Variante sehr nahe. Es wird jedoch nicht mehr zwischen "s" und "sh" unterschieden ("c"/"z" und "s" in der alten Schreibung; der Unterschied ist in den anderen heutigen Quechua-Varianten noch vorhanden), ebenso wird nur noch "-ta" und nicht mehr "-kta" im Akkusativ verwendet, da es diese alten Quechua-Merkmale in keiner der heutigen südlichen Quechua-Varianten mehr gibt.
- El quechua o la quichua, conocida como quechua sureño o meridional para diferenciarle de otros idiomas de la familia de las lenguas quechuas, es una lengua indígena de Sudamérica empleado por aproximadamente 6 a 7 millones de personas en el sur del Perú, el suroccidente de Bolivia, la puna de Chile y áreas limítrofes con Bolivia en Argentina así como en Santiago del Estero. Con más de 5 millones de hablantes, es la más extendida de las lenguas quechuas. Tiene una norma ortográfica propuesta para el quechua por los lingüistas Rodolfo Cerrón Palomino y Alfredo Torero basada en las características de la rama dialectal Quechua II-C, conocida como Meridional, incluyendo los dialectos de los departamentos meridionales del Perú, del occidente de Bolivia, en las provincias argentinas de Salta, Jujuy y Santiago del Estero y de la puna atacameña de Chile.
|