| dbpprop:abstract
|
- Slow slicing, also translated as the slow process, the lingering death, or death by a thousand cuts, was a form of execution used in China from roughly AD 900 to its abolition in 1905. In this form of execution, the condemned person was killed by using a knife to methodically remove portions of the body over an extended period of time. The term língchí derives from a classical description of ascending a mountain slowly. Lingchi was reserved for crimes viewed as especially severe, such as treason and killing one's parents. The process involved tying the person to be executed to a wooden frame, usually in a public place. The flesh was then cut from the body in multiple slices in a process that was not specified in detail in Chinese law and therefore most likely varied. In later times, opium was sometimes administered either as an act of mercy or as a way of preventing fainting. The punishment worked on three levels: as a form of public humiliation, as a slow and lingering death, and as a punishment after death. According to the Confucian principle of filial piety or xiào to alter one's body or to cut the body is a form of unfilial practice. Lingchi therefore contravenes the demands of xiao. In addition, to be cut to pieces meant that the body of the victim would not be 'whole' in a spiritual life after death. This method of execution became a fixture in the image of China among some Westerners. It appears in various accounts of Chinese cruelty, such as Harold Lamb's 1930s biography of Genghis Khan.
- Bei Lingchi oder auch Leng-Tch´e handelt es sich um eine spezielle Form des Zu-Tode-Folterns, das in China bis 1905 gesetzlich praktiziert wurde. Hierbei werden dem aufrecht an einen Pfahl gefesselten Opfer sukzessive Körperteile vom Rumpf abgetrennt: zunächst die Brust, Teile des Oberschenkels, die Arme, Beine und abschließend der Kopf. Die Opfer wurden vorher unter sedierende Drogen gesetzt. Lingchi wurde in Europa durch illustrierte Reiseberichte bekannt, etwa durch Louis Carpeauxs Pekin qui s'en va (Peking wie es war) von 1913. Das Buch zeigt Photos des letzten Lingchi, der Hinrichtung von Fu Zhu Li (alte Transkription Fou-chou-li), einer Wache im Dienste des mongolischen Prinzen Ao-Han-Quan. Am Vorabend des chinesischen Neujahrsfestes im Februar 1905 ermordete er seinen Herrn und wurde daraufhin zum Tode durch Lingchi verurteilt. Das Urteil wurde am 9. April 1905 vollstreckt.
- Muerte por mil cortes, también llamada "Muerte de los mil y un cortes" o "Muerte de los cien pedazos" (en chino, Ling Chi o Leng T’ché) fue una forma de suplicio chino utilizado hasta principios del siglo XX para ejecutar penas de muerte, hoy día abandonado. La práctica consistía en descuartizar al reo, que previamente era drogado con opio y atado a un poste. Los pedazos del cuerpo eran depositados ante el reo, que era mantenido con vida hasta la extracción de la hipófisis y consiguiente muerte. Se aplicaba a siervos que hubieran matado a su amo, o en delitos de lesa majestad. Se conservan testimonios gráficos de varios casos de esta práctica, en concreto, la ejecución de un sujeto llamado Fu-zhu-li, fechada en Pekín el 10 de abril de 1905, publicada en 1912 en forma de tarjetas postales. No deben ser confundidas con la serie fotográfica de la ejecución del llamado pseudo-Fu-zhu-li que se hizo famosa por su publicación en el libro de Georges Bataille titulado "Las lágrimas de eros". La serie fotográfica, así como el método mismo de ejecución, tuvo cierta repercusión en la literatura latinoamericana, inspirando a escritores como Julio Cortázar o Salvador Elizondo (en la novela Farabeuf).
- Le lingchi était un supplice en usage en Chine, effectué dans le cadre d'une condamnation à mort pour certains mobiles exceptionnels (rébellion contre l'empereur, meurtre des parents par les enfants, etc.). Également connu sous l'appellation de « huit couteaux » ou « cent morceaux », il consiste à entailler et retirer successivement des parties et des membres du condamné avant de lui trancher la tête. L'utilisation d'opium permettait aux bourreaux de maintenir en vie le supplicié plus longtemps. Ce genre de peine a été officiellement abolie par décret impérial le 24 avril 1905. Aucun lingchi n'a été exécuté après cette date, et les premiers auteurs qui ont publié les clichés sur ce genre d'exécutions (Matignon, Harfeld, Carpeaux) indiquaient bien qu'ils dataient d'une époque révolue. L'idée que l'abolition n'aurait pas été effective repose sur une série d'erreurs ou de racontars. Par exemple le jeu conservé au musée Nicéphore Niépce est accompagné d'une légende qui place en 1908 l'exécution de Wang Weiqin, qui eut lieu le 31 octobre 1904. Cette même exécution est datée de 1910 par Heindl, et même de 1925 par Martin Monestier qui, dans son livre Peines de mort, confond la date de l'exécution avec celle de la parution du livre de Heindl. Des plaques photographiques de ce supplice ont influencé Georges Bataille dans son ouvrage les Larmes d'Éros.
- 凌遅刑(りょうちけい)とは、清の時代まで中国で行われた処刑の方法のひとつ。生身の人間の肉を少しずつ切り落とし、長時間苦痛を与えたうえで死に至らす刑。歴代中国王朝が科した刑罰の中でも最も重い刑とされ、反乱の首謀者などに科された。また「水滸伝」にも凌遅刑の記述が記載されている。また、この刑に処された人間の人肉が漢方薬として売られることになっていたとされている。なお、この刑罰は中国の影響を色濃く受けた李氏朝鮮(朝鮮王朝)でも実施されていた。また、これに酷似したものとして隗肉刑がある。
- A morte por mil cortes é um método de execução em que o réu julgado culpado sofre mutilação por grande quantidade de cortes em áreas específicas do seu corpo com uma faca especial. Já foi utilizada também como método de aplicação de pena de morte.
- Линчи́ (кит. 凌遲, «смерть от тысячи порезов») — особо мучительный способ смертной казни путём отрезания от тела жертвы небольших фрагментов в течение длительного периода времени. Применялась в Китае за государственную измену и отцеубийство в средние века и при династии Цин вплоть до её отмены в 1905 году. В 1630 г. этой казни был подвергнут видный минский военачальник Юань Чунхуань. С предложением её отмены выступил ещё в XII веке поэт Лу Ю. При цинской династии линчи в целях устрашения совершалась в общественных местах при большом стечении зевак. Сохранившиеся описания казни расходятся в подробностях. Жертву, как правило, накачивали опиумом — то ли из милосердия, то ли, чтобы предотвратить потерю ею сознания. Анализ фотографий указывает на то, что церемония занимала не больше 20 минут, а западные свидетельства о её особо длительной продолжительности порядком преувеличены. Взятка палачу позволяла сократить длительность процедуры.
- Lingchi (kinesiska 凌遲, "förödmjukande och långsamt") var en avrättningsmetod som användes i Kina under hundratals år fram till dess avskaffande år 1905. Straffet, som endast utdömdes i särskilda fall, innebar att den dömde, levande eller död, skars i små bitar. Lagböckerna specificerade inte utförandet i detalj och det varierade därför.
- 凌遲,又名寸磔,磔刑,剮刑,清代作寸殛,俗称“千刀万剐”或「殺千刀」、「漁網抄」(用漁網包裹犯人全身皮膚,劊子手把隆起的皮肉割去),是中國酷刑之一。《宋史·刑法志》上说:“凌迟者,先断其肢体,乃抉其吭(指咽喉),当时之极法也。”劊子手把受刑者身上的皮肉分成數百至數千塊,用小刀逐塊割下來。而且,行刑很有讲究,如果受刑者立刻死亡,则说明刽子手行刑失败。受刑者往往要忍受數小時的痛楚才會氣絕身亡。
|
| rdfs:comment
|
- Slow slicing, also translated as the slow process, the lingering death, or death by a thousand cuts, was a form of execution used in China from roughly AD 900 to its abolition in 1905. In this form of execution, the condemned person was killed by using a knife to methodically remove portions of the body over an extended period of time. The term língchí derives from a classical description of ascending a mountain slowly.
- Bei Lingchi oder auch Leng-Tch´e handelt es sich um eine spezielle Form des Zu-Tode-Folterns, das in China bis 1905 gesetzlich praktiziert wurde. Hierbei werden dem aufrecht an einen Pfahl gefesselten Opfer sukzessive Körperteile vom Rumpf abgetrennt: zunächst die Brust, Teile des Oberschenkels, die Arme, Beine und abschließend der Kopf. Die Opfer wurden vorher unter sedierende Drogen gesetzt.
- Muerte por mil cortes, también llamada "Muerte de los mil y un cortes" o "Muerte de los cien pedazos" (en chino, Ling Chi o Leng T’ché) fue una forma de suplicio chino utilizado hasta principios del siglo XX para ejecutar penas de muerte, hoy día abandonado. La práctica consistía en descuartizar al reo, que previamente era drogado con opio y atado a un poste.
- Le lingchi était un supplice en usage en Chine, effectué dans le cadre d'une condamnation à mort pour certains mobiles exceptionnels (rébellion contre l'empereur, meurtre des parents par les enfants, etc.). Également connu sous l'appellation de « huit couteaux » ou « cent morceaux », il consiste à entailler et retirer successivement des parties et des membres du condamné avant de lui trancher la tête.
- A morte por mil cortes é um método de execução em que o réu julgado culpado sofre mutilação por grande quantidade de cortes em áreas específicas do seu corpo com uma faca especial. Já foi utilizada também como método de aplicação de pena de morte.
- Линчи́ (кит. 凌遲, «смерть от тысячи порезов») — особо мучительный способ смертной казни путём отрезания от тела жертвы небольших фрагментов в течение длительного периода времени.
- Lingchi (kinesiska 凌遲, "förödmjukande och långsamt") var en avrättningsmetod som användes i Kina under hundratals år fram till dess avskaffande år 1905. Straffet, som endast utdömdes i särskilda fall, innebar att den dömde, levande eller död, skars i små bitar. Lagböckerna specificerade inte utförandet i detalj och det varierade därför.
|