The six-hour clock is a traditional timekeeping system used in Thai and formerly Lao language and Khmer language. alongside the official 24-hour clock. Like the other common systems, it counts twenty-four hours in a day, but divides the day into four quarters, counting six hours in each. The hours in each quarter (with the exception of the sixth) are told with period-designating words or phrases, which are: ... mong chao for the first half of daytime Bai ...

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • El sistema horario tailandés de 6 horas es un sistema de medición del tiempo tradicional de Tailandia donde se utiliza conjuntamente con el sistema horario de 24 horas oficial. Al igual que otros sistemas, divide al día en 24 horas; sin embargo también divide al día en cuatro cuartos, cada uno compuesto de seis horas.
  • Den thailändska 6-timmarsklockan är en tradition för tidsvisning i Thailand. Ett dygn delas upp i fyra sextimmarsperioder. Varje timme uttrycks med en särskild fras, med undantag för den sista timmen inom en period. Den sjätte timmen i gryningen kallas yam rung, medan den sjätte timmen i skymningen kallas yam kham .
  • Il sistema orario thailandese a 6 ore è un sistema tradizionalmente usato in Thailandia per tenere il tempo, parallelamente all'ufficiale sistema orario a 24 ore. Come molti degli altri sistemi più comuni divide il giorno in 24 ore, ma lo divide anche in quattro quarti, ognuno costituito da 6 ore. Le ore in ogni quarto (ad eccezione della sesta) sono dette con parole o frasi designate, che sono: ... mong chao per la prima metà del giorno Bai ... mong per la seconda meta del giorno ... thum per la prima metà della notte Ti ... per la seconda metà della notte Si crede che questi vocaboli si siano originati dai suoni dei tradizionali apparecchi di misura del tempo. Il gong era usato per annunciare le ore durante il giorno, e il tamburo di notte. Quindi i termini mong, onomatopea del suono del gong, e thum, del suono del tamburo. Ti è un verbo che significa "colpire o battere", e si presume che si sia originato dall'atto di colpire lo stesso apparecchio di misura del tempo. Chao e bai sono rispettivamente tradotti in mattino e pomeriggio, e aiutano a differenziare i due quarti del giorno. Le seste ore di ogni quarto si indicano con una serie diversa di termini. La sesta ora all'alba si chiama yam rung (ย่ำรุ่ง), e la sesta ora al tramonto è chiamata yam kham (ย่ำค่ำ), entrambe riferite all'atto di colpire il gong o il tamburo in seguito all'annuncio del cambiamento del giorno (yam), dove rung e kham, che significano alba e tramonto, denotano l'ora di questi avvenimenti. Le ore del mezzogiorno e della mezzanotte sono dette rispettivamente thiang (เที่ยง,, o thiang wan, เที่ยงวัน) e thiang khuen (เที่ยงคืน), entrambi i quali si traducono letteralmente come mezzogiorno e mezzanotte. La mezzanotte è chiamata anche song yam (da notare che yam è una parola diversa), un riferimento al termine del secondo periodo di 3 ore dell'orologio notturno (song si traduce come il numero due). Inoltre, hok (6) thum and ti hok possono anche essere usati in riferimento alle ore della mezzanotte e dell'alba, seguendo l'uso generale per le altre ore, sebbene più raramente, e le ore dalla quarta alla sesta della seconda metà delle ore diurne possono anche essere chiamate ... mong yen, dove yen sta per sera. Questo sistema è stato in uso in varie forme a partire dal periodo del Regno Ayutthaya, ma è stato codificato in modo simile alla sua forma attuale soltanto nel 1901 ad opera del re Chulalongkorn nella Gazzetta Reale 17:206. Attualmente, è usato solo nel linguaggio colloquiale. Comunque, si riscontra più frequentemente una forma modificata dell'orologio a sei ore, nella quale di solito la prima metà delle ore del giorno (inclusa la sesta ora del quarto precedente) è conteggiata al modo del sistema a dodici ore, cioè hok (6) mong chao, chet (7) mong, ecc. fino a sip et (11) mong. Un confronto tra i due sistemi si propone nel modo seguente:
  • The six-hour clock is a traditional timekeeping system used in Thai and formerly Lao language and Khmer language. alongside the official 24-hour clock. Like the other common systems, it counts twenty-four hours in a day, but divides the day into four quarters, counting six hours in each. The hours in each quarter (with the exception of the sixth) are told with period-designating words or phrases, which are: ... mong chao for the first half of daytime Bai ... mong for the latter half of daytime ... thum for the first half of nighttime Ti ... for the latter half of nighttime These terms are believed to have originated from the sounds of traditional timekeeping devices. The gong was used to announce the hours in daytime, and the drum at night. Hence the terms mong, an onomatopoeia of the sound of the gong, and thum, that of the sound of the drum. Ti is a verb meaning to hit or strike, and is presumed to have originated from the act of striking the timekeeping device itself. Chao and bai translate as morning and afternoon respectively, and help to differentiate the two daytime quarters. The sixth hours of each quarter are told by a different set of terms. The sixth hour at dawn is called yam rung, and the sixth hour at dusk is called yam kham, both references to the act of striking the gong or drum in succession to announce the turning of day (yam), where rung and kham, meaning dawn and dusk, denote the time of these occurrences. The midday and midnight hours are respectively known as thiang and thiang khuen, both of which literally translate as midday and midnight. Midnight is also called song yam (note that yam is a different word), a reference to the end of the second three-hour period of the night watch (song translates as the number two). In addition, hok (6) thum and ti hok may also be used to refer to the hours of midnight and dawn, following general usage for the other hours, although more rarely; and the fourth to sixth hours of the second daytime half may also be told as ... mong yen, yen meaning evening. The system has been used in some form since the days of the Ayutthaya Kingdom, but was codified similarly to its present form only in 1901 by King Chulalongkorn in Royal Gazette 17:206. Nowadays, it is used only in colloquial speech. However, a corrupted form of the six-hour clock is more frequently encountered, where usually the first half of daytime (including the sixth hour of the preceding quarter) is counted as in the twelve-hour clock, i.e. hok (6) mong chao, chet (7) mong, etc. up to sip et (11) mong. The six-hour clock system was abolished in Laos and Cambodia during the French protectorate, and the French 24-hour clock system (for example 3h00) has been used. A comparison of the systems is as follows:
  • O relógio-de-seis-horas é um tradicional sistema de horário usado na Tailândia juntamente, paralelamente como o horário oficial de vinte-e-quatro horas. Como em outros sistemas tradicionais, o dia é dividido em 24 horas, mas o dia é dividido em 4 "quartos", cada um com seis horas. As horas de cada quarto (1 a 5, exceto a sexta) são ditas acompanhadas de palavras que designam cada um dos 4 períodos, conforme segue: … mong chao para a primeira metade do dia claro Bai … mong (บ่าย…โมง) para a segunda metade do dia claro … thum (… ทุ่ม) para a primeira metade da noite Ti … (ตี…) for the latter half of night Esses termos parecem ter se originado dos sons dos tradicionais instrumentos de marcação de tempo. O gongo era usado para anunciar as horas do dia claro e o tambor para anunciar as da noite. Assim, os termos mong, uma onomatopeia do som de um gongo, e thum, do som de um tambor. Ti é um verbo com o significado de bater ou atingir é acredita-se que tenha se originado do ato de dar uma leve pancada no próprio instrumento de tempo. Chao e bai são traduzíveis como morning e tarde respectivamente, e ajudam a diferenciar os dois quartos do dia claro. A sexta hora de cada quarto de dia é dita por diferentes grupos de palavras. A sexta hora da madrugada é chamada yam rung (ย่ำรุ่ง), a sexta do crepúsculo é chamada yam kham (ย่ำค่ำ), ambas referências ao ato de bater o gong ou tambor em sequência para anunciar a passagem do dia para a noite (yam), onde rung e kham, de significado madrugada e crepúsculo dusk, denotam a hora dessas ocorrências. As horas de Meio Dia e Meia Noite são respectivamente conhecidas como thiang (เที่ยง,, ou thiang wan, เที่ยงวัน) e thiang khuen (เที่ยงคืน), ambas cuja tradução literal é "meio dia" e "meia noite". Meia noite é também chamada song yam สองยาม, [sɔ̆ːŋ jāːm]), notar que yam é uma palavra diferente, uma referência ao fim do segundo período de três horas do turno noturno (song significa no Nº 2). Além disso, hok (6) thum e ti hok também pode ser usado para se referir às horas de meia noite e da madrugada, seguindo o uso geral para as demais horas, embora mais raramente, e da quarta até a sexta hora da segunda metade do dia claro pode também ser dita como … mong yen (… โมงเย็น), yen sendo anoitecer. O sistema foi usado de alguma forma desde o Reino de Ayutthaya, mas foi codificado conforme o uso atual somente em 1901 pelo Rei Chulalongkorn na Royal Gazette 17:206. Atualmente, esse sistema de seis horas é usado somente na conversação coloquial. Porém, uma forma corrompida do horário-de-seis-horas é usada com mais frequência em locais onde a primeira metade do dia claro (incluindo a sexta hora do período anterior) é contada como no "horário-de-doze-horas". Ex: hok (6) mong chao, chet (7) mong, etc. up to sip et (11) mong. A comparação entre os sistemas é conforme segue: Referências Royal Institute. พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ. ศ. ๒๕๔๒ (Royal Institute Dictionary, BE 2542). Bangkok: Nanmee Books Publications, 2003. .
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 839968 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageInLinkCount
  • 16 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutLinkCount
  • 20 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 540768514 (xsd:integer)
dbpprop:hasPhotoCollection
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • The six-hour clock is a traditional timekeeping system used in Thai and formerly Lao language and Khmer language. alongside the official 24-hour clock. Like the other common systems, it counts twenty-four hours in a day, but divides the day into four quarters, counting six hours in each. The hours in each quarter (with the exception of the sixth) are told with period-designating words or phrases, which are: ... mong chao for the first half of daytime Bai ...
  • Il sistema orario thailandese a 6 ore è un sistema tradizionalmente usato in Thailandia per tenere il tempo, parallelamente all'ufficiale sistema orario a 24 ore. Come molti degli altri sistemi più comuni divide il giorno in 24 ore, ma lo divide anche in quattro quarti, ognuno costituito da 6 ore. Le ore in ogni quarto (ad eccezione della sesta) sono dette con parole o frasi designate, che sono: ... mong chao per la prima metà del giorno Bai ... mong per la seconda meta del giorno ...
  • El sistema horario tailandés de 6 horas es un sistema de medición del tiempo tradicional de Tailandia donde se utiliza conjuntamente con el sistema horario de 24 horas oficial. Al igual que otros sistemas, divide al día en 24 horas; sin embargo también divide al día en cuatro cuartos, cada uno compuesto de seis horas.
  • Den thailändska 6-timmarsklockan är en tradition för tidsvisning i Thailand. Ett dygn delas upp i fyra sextimmarsperioder. Varje timme uttrycks med en särskild fras, med undantag för den sista timmen inom en period. Den sjätte timmen i gryningen kallas yam rung, medan den sjätte timmen i skymningen kallas yam kham .
  • O relógio-de-seis-horas é um tradicional sistema de horário usado na Tailândia juntamente, paralelamente como o horário oficial de vinte-e-quatro horas. Como em outros sistemas tradicionais, o dia é dividido em 24 horas, mas o dia é dividido em 4 "quartos", cada um com seis horas.
rdfs:label
  • Six-hour clock
  • Sistema horario tailandés de 6 horas
  • Sistema orario thailandese a 6 ore
  • Horário tailandês de seis horas
  • Thailändsk 6-timmarsklocka
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of