Rousong, also called meat wool, meat floss, pork floss, pork sung, is a dried meat product that has a light and fluffy texture similar to coarse cotton, originating from Fujian. Rousong is used as a topping for many foods such as congee, tofu, and savory soy milk. It is also used as filling for various buns and pastries, and as a snack food on its own. Rousong is a very popular food item in Chinese culture, and evident in its ubiquitous use in Chinese cuisine.
| Property | Value |
| dbpedia-owl:abstract
|
- Rousong, also called meat wool, meat floss, pork floss, pork sung, is a dried meat product that has a light and fluffy texture similar to coarse cotton, originating from Fujian. Rousong is used as a topping for many foods such as congee, tofu, and savory soy milk. It is also used as filling for various buns and pastries, and as a snack food on its own. Rousong is a very popular food item in Chinese culture, and evident in its ubiquitous use in Chinese cuisine.
- El rousong, rousu, algodón de carne o algodón de cerdo es una carne seca china que tiene una textura ligera y algodonosa. El rousong se usa como ingrediente de muchas recetas, y como relleno de muchos bollos, además de como aperitivo a solas. Es muy popular en la cultura china, y tiene un uso generalizado en la cocina china.
- ファイル:Tori-soboro-don,seasoned-chicken-powder,japan. JPG とりそぼろ丼 そぼろは、豚や鶏の挽肉、魚肉やエビをゆでてほぐしたもの、溶き卵などを、そのままあるいは調味して、汁気がなくなりぱらぱらになるまで炒った食品。 そのまま米飯にのせたり、ある種の寿司や弁当の材料として使用される。また鶏肉のそぼろをダイコンやカボチャの煮物に用いたものはそぼろ煮と呼ばれる。 より細かくほぐしたそぼろをおぼろ(朧)という。おぼろの例として田麩(でんぶ)がある。そぼろも元来は「粗おぼろ」である。ただし、おぼろ昆布(薄く削った昆布)、おぼろ豆腐(固まりかけの豆腐)、おぼろ饅頭(皮を剥いた饅頭)のおぼろは、この意味のおぼろではない。
- ファイル:Pork floss. JPG 猪肉松(中国の豚肉の田麩) 田麩(でんぶ)は、魚肉または畜肉加工品のひとつ。佃煮の一種。日本では魚肉を使うことが多く、江戸前寿司の店ではおぼろと称するほか、一部では力煮(ちからに)ともいう。中国や台湾では豚肉を使うことが多いが、鶏肉、牛肉を使うものもある。
|
| dbpedia-owl:thumbnail
| |
| dbpprop:altname
| |
| dbpprop:c
| |
| dbpprop:ind
| |
| dbpprop:j
| |
| dbpprop:l
| |
| dbpprop:p
| |
| dbpprop:pic
| |
| dbpprop:picsize
| |
| dbpprop:poj
| |
| dbpprop:rtgs
| |
| dbpprop:s
| |
| dbpprop:showflag
| |
| dbpprop:t
| |
| dbpprop:vie
|
- chà bông or thịt chà bông
|
| dbpprop:wikiPageUsesTemplate
| |
| dcterms:subject
| |
| rdfs:comment
|
- Rousong, also called meat wool, meat floss, pork floss, pork sung, is a dried meat product that has a light and fluffy texture similar to coarse cotton, originating from Fujian. Rousong is used as a topping for many foods such as congee, tofu, and savory soy milk. It is also used as filling for various buns and pastries, and as a snack food on its own. Rousong is a very popular food item in Chinese culture, and evident in its ubiquitous use in Chinese cuisine.
- El rousong, rousu, algodón de carne o algodón de cerdo es una carne seca china que tiene una textura ligera y algodonosa. El rousong se usa como ingrediente de muchas recetas, y como relleno de muchos bollos, además de como aperitivo a solas. Es muy popular en la cultura china, y tiene un uso generalizado en la cocina china.
- ファイル:Tori-soboro-don,seasoned-chicken-powder,japan. JPG とりそぼろ丼 そぼろは、豚や鶏の挽肉、魚肉やエビをゆでてほぐしたもの、溶き卵などを、そのままあるいは調味して、汁気がなくなりぱらぱらになるまで炒った食品。 そのまま米飯にのせたり、ある種の寿司や弁当の材料として使用される。また鶏肉のそぼろをダイコンやカボチャの煮物に用いたものはそぼろ煮と呼ばれる。 より細かくほぐしたそぼろをおぼろ(朧)という。おぼろの例として田麩(でんぶ)がある。そぼろも元来は「粗おぼろ」である。ただし、おぼろ昆布(薄く削った昆布)、おぼろ豆腐(固まりかけの豆腐)、おぼろ饅頭(皮を剥いた饅頭)のおぼろは、この意味のおぼろではない。
- ファイル:Pork floss. JPG 猪肉松(中国の豚肉の田麩) 田麩(でんぶ)は、魚肉または畜肉加工品のひとつ。佃煮の一種。日本では魚肉を使うことが多く、江戸前寿司の店ではおぼろと称するほか、一部では力煮(ちからに)ともいう。中国や台湾では豚肉を使うことが多いが、鶏肉、牛肉を使うものもある。
|
| rdfs:label
| |
| owl:sameAs
| |
| foaf:depiction
| |
| foaf:page
| |
| is dbpedia-owl:wikiPageRedirects
of | |
| is owl:sameAs
of | |
| is foaf:primaryTopic
of | |