Hebrew uses the Hebrew alphabet with optional vowel points. The romanization of Hebrew is the use of the Latin alphabet to transliterate Hebrew words. For example, the Hebrew name spelled ישראל ("Israel") in the Hebrew alphabet can be romanized as Yisrael or Yiśrāʼēl in the Latin alphabet. Romanization includes any use of the Latin alphabet to transliterate Hebrew words.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Hebrew uses the Hebrew alphabet with optional vowel points. The romanization of Hebrew is the use of the Latin alphabet to transliterate Hebrew words. For example, the Hebrew name spelled ישראל ("Israel") in the Hebrew alphabet can be romanized as Yisrael or Yiśrāʼēl in the Latin alphabet. Romanization includes any use of the Latin alphabet to transliterate Hebrew words. Usually it is to identify a Hebrew word in a non-Hebrew language that uses the Latin alphabet, such as German, Spanish, Turkish, and so on. The term transliteration means using an alphabet to represent the letters and sounds of a word spelled in another alphabet, whereas the term transcription means using an alphabet to represent the sounds only. Romanization can do both. To go the other way, that is from Hebrew to English, see Hebraization of English.
  • Els sistemes que es descriuen a continuació són sistemes de romanització de l'hebreu al català. No són purament transliteracions, perquè fan servir caràcters llatins diferents per a representar un mateix caràcter hebreu en base a la seva pronunciació, ni són tampoc transcripcions en sentit estricte, perquè representen amb caràcters diferents entitats que, per exemple en hebreu modern, sonarien igual. Com a sistema de transliteració potser el més comú és el Michigan-Claremont, que és el que es fa servir en les versions digitals de la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), versió en hebreu de la Bíblia hebrea (altrament coneguda per Tanakh o Miqrà). Donat que el sistemes descrits tenen una component més fonètica que de transltiteració, en aquest article es fa servir el terme transcripció amb un sentit més general que el donat a transcripció lingüística.
  • La transcription de la langue hébraïque répond à la nature générale de toute transcription, quelle que soit la langue à transcrire. Bien comprendre cette nature, avant de commencer à transcrire ce que l'oreille entend, est un préalable précieux. La transcription se distingue de la translittération, fondamentalement, et les formes orthographiques qu'elle utilise se conforment à celles de la langue dans laquelle l'élocution hébraïque se transcrit. Ainsi, une transcription francophone diffère d'une transcription anglophone ou germanophone de l'hébreu, pour ne citer que deux parmi une multitude de langues utilisables pour transcrire la langue d'Abraham. L'hébreu évolue, transmis au fil des générations durant quatre millénaires. Sa prononciation varie selon les communautés juives qui l'utilisent. L'hébreu est « la » langue sacrée des synagogues mais aussi une langue profane : le parler vernaculaire des Israéliens d'aujourd'hui est l'hébreu biblique légèrement simplifié. Une transcription soignée rend compte de ces différents états de la langue hébraïque.
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:otheruses4Property
  • Hebraization of English
  • International Phonetic Alphabet for Hebrew
  • phonetic transcription
  • the Romanization of Hebrew
dbpprop:reference
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
rdfs:comment
  • Hebrew uses the Hebrew alphabet with optional vowel points. The romanization of Hebrew is the use of the Latin alphabet to transliterate Hebrew words. For example, the Hebrew name spelled ישראל ("Israel") in the Hebrew alphabet can be romanized as Yisrael or Yiśrāʼēl in the Latin alphabet. Romanization includes any use of the Latin alphabet to transliterate Hebrew words.
  • Els sistemes que es descriuen a continuació són sistemes de romanització de l'hebreu al català. No són purament transliteracions, perquè fan servir caràcters llatins diferents per a representar un mateix caràcter hebreu en base a la seva pronunciació, ni són tampoc transcripcions en sentit estricte, perquè representen amb caràcters diferents entitats que, per exemple en hebreu modern, sonarien igual.
  • La transcription de la langue hébraïque répond à la nature générale de toute transcription, quelle que soit la langue à transcrire. Bien comprendre cette nature, avant de commencer à transcrire ce que l'oreille entend, est un préalable précieux. La transcription se distingue de la translittération, fondamentalement, et les formes orthographiques qu'elle utilise se conforment à celles de la langue dans laquelle l'élocution hébraïque se transcrit.
rdfs:label
  • Romanization of Hebrew
  • Romanització de l'hebreu
  • Transcription de l'hébreu
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpprop:redirect of