| dbpprop:abstract
|
- Despite being used in several publications, such as the grammar of Romani compiled by Gheorghe Sarău and the Polish publication Informaciaqo lil, (Hancock 1995) the IRU standard has yet to find a broad base of support from Romani writers. One reason for the reluctance to adopt this standard, according to Canadian Rom Ronald Lee, is that the proposed orthography contains a number of specialised characters not regularly found on European keyboards, such as θ and ʒ (Lee 2005). Instead, the most common pattern among native speakers is for individual authors to use an orthography based on the writing system of the dominant contact language: thus Romanian in Romania, Hungarian in Hungary and so on. A currently observable trend, however, appears to be the adoption of a loosely English-oriented orthography, developed spontaneously by native speakers for use online and through email (Matras 2002). Descriptive linguistics has, however, a long and established tradition of transcription (Matras 2002). Despite small differences between individual linguists in the representation of certain phonemes, most adhere to a system which Hancock terms Pan-Vlax (Hancock 1995).
- A cigány ábécé a cigány nyelv leírására szolgáló latin betűs ábécé. A cigány nyelv első, ideiglenesnek szánt írását az 1971-es Első Roma Világkongresszuson fogadták el, mely egy egyszerű latinbetűs írás volt. Mivel ez az írás egyes elemeiben hasonlít a magyarhoz, ezért Magyarországon a romani nyelv lovári variánsának ez lett a hivatalosan elfogadott írása, bár némi minimális változtatással (lásd a táblázatot). Időközben azonban – főleg a romani oláhcigány változatait alapul véve – megszületett a mára elfogadott nemzetközi mellékjeles romani ábécé, melyet egyre többen alkalmaznak. A cirill írást használó országokban általában az adott fonetika szerint írják le a romani nyelvet, saját cirill írása az oroszországi khelderás nyelvi változatnak van. Dévanágari billentyűzet A Dévanágari írásnak - mivel az indiai származásra utal - elsősorban szimbolikus jelnetősége van, a gyakorlatban nem alkalmazzák. Ez alól ritka kivétel a roma wikipedia. Mivel az írás sztenderdizációja még folyamatban van, a különböző („fonetikus”, „tudományos” és „hivatalos”) latin betűs írásmódok használata jelenleg még nem következetes, nem csak hogy nem vált még egyik sem általánosan elfogadottá, hanem ezek gyakran keverednek is egymással. (Ez azonban a nyelvet ismerők számára egyáltalán nem jelent megértési gondot!) Nem teljesen következesen, de általában létezik az a funkcióbeli eltérés is, hogy nyomtatásban inkább az új (ékezetes) latin betűs írás részesül előnyben, míg az elektronikus kommunikációban inkább az egyszerűbb, 1971-ben elfogadott ábécével találkozunk.
|