| dbpprop:abstract
|
- The Resian dialect is a distinct dialect of the Slovene language spoken in Resia valley, Province of Udine, Italy, close to the border with Slovenia. Because of its remote location outside of Slovenia, the dialect has phonetical properties different from standard Slovenian, and from most other Slovene dialects. Although not a regulated dialect (scholars consider it a dialect of Slovene rather than a different language), and without any official status in Italy, speakers of Resian is written with a Latin script different from that used for standard Slovene. The alphabet contains the letter /W/, which is a rare grapheme among Slavic languages; the exceptions being Polish and Lusatian. Written Resian can mostly be understood by Slovenens, but spoken Resian is much harder to understand, especially those outside the Slovenian Littoral. Resian, forming a part of the South Slavic dialect continuum, shares numerous features with the Slovene dialects spoken in the Slovenian Littoral and Venetian Slovenia, and communication between these communities is intelligible. However, Resian and standard Slovene are mutually unintelligible due to archaisms not preserved in modern Slovene, and due to a significant Italian and Friulian influences on Resian vocabulary. Notable linguists who have studied the dialect include Jan Niecisław Baudouin de Courtenay, Milko Matičetov, and Roberto Dapit.
- Das Resianische ist eine slowenische Mundart, die abseits des Standardslowenischen eine eigene Literatursprache entwickelt hat, was außer ihr nur das Prekmurische tat. Gesprochen wird sie in zwölf Ortschaften im Resia-Tal in der italienischen Region Friaul-Julisch Venetien . Die Anzahl der Sprecher des Resianischen beläuft sich auf nur mehr 1.500 Personen; gewöhnlich unterscheidet man zumindest vier Unterdialekte: die von Njiva (Gniva), Bela (San Giorgio), Osojane (Oscacco) und Solbica (Stolvizza). Das Resia-Tal ist vom eigentlichen slowenischen Sprachgebiet durch einen Höhenzug der Julischen Alpen als natürliche Grenze und die italienisch-slowenische Staatsgrenze getrennt. Zusammen mit den zahlreichen Eigenheiten, die das Resianische gegenüber dem Slowenischen aufweist, hat diese isolierte Lage dazu geführt, dass es eine Mikroliteratursprache wurde. Schon im 19. Jahrhundert erschienen religiöse Texte auf Resianisch, und auch der schulische Religionsunterricht wurde zeitweise auf Resianisch erteilt. Besonders seit der 2. Hälfte des 20. Jahrhunderts gibt es auch Veröffentlichungen von literarischen bzw. poetischen Texten in resianischer Sprache, z. B. Gedichte, Volkslieder und Märchen. Erschwert durch die Verschiedenheit der resianischen Dialekte gelang erst in den 1990er Jahren die Einführung einer einheitlichen Orthographie und eines einheitlichen Alphabets. Eine Kuriosität dieses Dialekts sind Spuren des Vigesimalsystems, die es im Gegensatz zu den benachbarten slowenischen und friaulischen Dialekten ab 60 verwendet: 60 ist trïkart dwisti (3 x 20), 70 ist trïkart dwisti nu dësat (3 x 20 + 10), 80 ist štirikrat dwisti (4 x 20) und 90 ist štirikrat dwisti nu dësat (4 x 20 + 10).
- Fájl:Rezija3-Paternoster. JPG A Miatyánk réziaiul. A Réziai nyelv vagy réziai dialektus a szlovén nyelv egy dialektusa, amit Északnyugat-Olaszországban beszélnek az ott élő szlovénok. A réziai a vend után a szlovén másik rendkívül különleges dialektusa. A réziai nyelvet ma mindössze 1500 ember beszéli a Rézia nevű régióban, de nagyon hasonlít rá a Primorska régióban beszélt szlovén tájszólás is. A nyugati szlovén nyelvjárásokra elsősorban az olasz nyelv hatott különösképpen, de a réziaiban az olasz mellett megtalálhatóak friuli jövevényszavak is, ezek szókészletét nagyban befolyásolják. A réziai nyelv kialakulása voltaképp egy izoláltság következménye amely hasonlóan végbement keleten a pannon régiókhoz tartozó Muravidéken is. Míg a legtöbb a szlovén tartomány osztrák kézben volt, addig Réziát a Velencei Köztársaság birtokolta. Az elszigeteltség során a réziai fonetikája a szlovéntól nagyon különbözik. Részben ez is sztenderdizált, ábécéje a W-t is használja. A réziai is őriz archaikus elemeket. A réziai nyelv első írott szövege a réziai miatyánk, ami a 18. századból maradt fenn, amit San Giorgioban találtak meg. A 20. században rengeteg vers, ének, tánc, mese és történet született réziaiul, legtöbbjük kézzelírott szöveg, amely szűkkörben terjedezett. A nyelvvel többen is foglalkoztak a 20. századtól, többek között Aldo Kumar, aki a tengermelléki régióból származik. Televíziós gyermek-műsort is készítettek réziai nyelven, Zverinice iz Rezije címmel. Bár a nyelvészek nagyobb része pusztán szlovén nyelvjárásnak tartja, de más nyelvészek a szlovénból önállósult nyelvnek tartják. A réziaiak nehezen értik a szlovén irodalmi nyelvet, ezért 2007-től szorgalmazták, hogy a dialektust is tanítsák azon olaszországi iskolákban, ahol a szlovén nemzetiség gyermekei is tanulnak. Ljubljanában és Mariborban is van a réziairól elnevezve utca (Rezijanska ulica).
- Il resiano è un dialetto pertinente alla famiglia linguistica dello sloveno. Il resiano è endemico della Val Resia, in Friuli, e si è originato dall'insediamento altomedievale di tribù slave nelle Alpi e Prealpi Giulie, molto probabilmente contingente alla stessa ondata migratoria che condusse alla costituzione del gruppo etnico-culturale sloveno. Rispetto all'evoluzione culturale, linguistica e nazionale la Val Resia è rimasta sostanzialmente isolata rispetto al resto del blocco sloveno, benché la sua area di pertinenza linguistica confini non solo ad est con l'area dell'Isonzo sloveno (per un breve tratto geograficamente impervio) ma anche, a sud, con la Benecìa o Slavia Friulana, altra area di minoranza linguistica slovena. I resiani hanno sviluppato un'identità molto forte, distinta da quella slovena, che si spiega col fatto che nei secoli di storia resiana non vi sono stati contatti con il mondo sloveno, né periodi storici vissuti assieme.
- Резьянский микроязык — славянский литературный микроязык на основе словенского диалекта с приморской диалектной базой, который отличается большой архаичностью, поскольку он в течение длительного времени развивался изолированно от основного словенского диалектного континуума и в большей степени, чем другие словенские диалекты, испытал романское влияние. Распространен в долине Резья, где соседствует с итальянским и фриульским. Варианты названия: резьянско-словенский; самоназвания: rozajanski langač/ lengač ‛резьянский язык’; словен. rezijanščina ‛резьянское наречие’, ‛резьянский язык’. Резьянский литературный язык находился в стороне от магистрального направления истории словенского литературного языка из-за географической и политической замкнутости, отсутствия более или менее тесных связей со Словенией. Первые тексты резьян, стимулированные церковью, относятся к XVIII в. (в них применена итальянская латиница). В 1927 г. Йозеф Крамаро (Jozef Kramaro) издал первую резьянскую книгу — христианские поучения «To kristjanske učilo», затем появилось ещё несколько книг. На рубеже 70-80-х гг. XX в. резьянский литературно-языковой процесс заметно активизировался; в 1980 и в 1991 гг. в Резье прошли конференции по резьянской графике, орфографии и нормативной грамматике. Начало резьянской письменности — религиозное (переводы с итальянского); зачатки оригинальной литературы относятся к XX в. : в 1930 г. Марика Кюндина (Marika Kündina) издала первый сборник «Резьянских стихов» («Саnzоni rеsiаnе»), в 1974 г. вышел сборник «Резьянские стихи» («Те rоsаiаnsсhе uisizе») Дорины ди Ленардо (Dorina di Lenardo). Поэзией занимаются также Джильберто Барбарино (Gilberto Barbarino), Сильвана Палетти (Silvana Paletti), Ренато Квалья (Renato Quaglia) и др.
- Resianska är en utpräglad dialekt av slovenska och talas av ungefär 1 500 personer i Val Resia, Udine, Italien, nära den slovenska gränsen. På grund av dess otillgängliga läge utanför Slovenien har dialekten fonetiska egenskaper som skiljer den från slovenskan. Det resianska alfabetet skiljer sig något från standardslovenska och innehåller bland annat bokstaven W som är ett sällsynt grafem bland de slaviska språken, vars enda undantag är polska och sorbiska. Skriven resianska kan till stor del förstås av slovener, men i tal är det mycket svårare att förstå, speciellt för dem utanför den slovenska regionen Primorska.
|
| rdfs:comment
|
- The Resian dialect is a distinct dialect of the Slovene language spoken in Resia valley, Province of Udine, Italy, close to the border with Slovenia. Because of its remote location outside of Slovenia, the dialect has phonetical properties different from standard Slovenian, and from most other Slovene dialects.
- Das Resianische ist eine slowenische Mundart, die abseits des Standardslowenischen eine eigene Literatursprache entwickelt hat, was außer ihr nur das Prekmurische tat. Gesprochen wird sie in zwölf Ortschaften im Resia-Tal in der italienischen Region Friaul-Julisch Venetien .
- Fájl:Rezija3-Paternoster. JPG A Miatyánk réziaiul. A Réziai nyelv vagy réziai dialektus a szlovén nyelv egy dialektusa, amit Északnyugat-Olaszországban beszélnek az ott élő szlovénok. A réziai a vend után a szlovén másik rendkívül különleges dialektusa. A réziai nyelvet ma mindössze 1500 ember beszéli a Rézia nevű régióban, de nagyon hasonlít rá a Primorska régióban beszélt szlovén tájszólás is.
- Il resiano è un dialetto pertinente alla famiglia linguistica dello sloveno. Il resiano è endemico della Val Resia, in Friuli, e si è originato dall'insediamento altomedievale di tribù slave nelle Alpi e Prealpi Giulie, molto probabilmente contingente alla stessa ondata migratoria che condusse alla costituzione del gruppo etnico-culturale sloveno.
- Resianska är en utpräglad dialekt av slovenska och talas av ungefär 1 500 personer i Val Resia, Udine, Italien, nära den slovenska gränsen. På grund av dess otillgängliga läge utanför Slovenien har dialekten fonetiska egenskaper som skiljer den från slovenskan. Det resianska alfabetet skiljer sig något från standardslovenska och innehåller bland annat bokstaven W som är ett sällsynt grafem bland de slaviska språken, vars enda undantag är polska och sorbiska.
|